1 00:00:01,001 --> 00:00:03,128 (トキ)          俺たちの店がオープンするよ 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,672 みんな チェックしてくれよな 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,090 陸光(ルー・グアン)も何か言えよ 4 00:00:07,174 --> 00:00:08,842 (ヒカル)あ… はあ 5 00:00:08,926 --> 00:00:10,928 見てくれ よろしく 6 00:00:12,638 --> 00:00:14,806 (ヒカル)行動開始まで あと20分 7 00:00:16,475 --> 00:00:18,185 どうだ 準備はいいか? 8 00:00:19,186 --> 00:00:20,812 (トキ)うん 大丈夫だ 9 00:00:20,896 --> 00:00:23,440 犯人は トイレに隠れ 10 00:00:23,524 --> 00:00:25,776 明かりがついたら襲いかかる 11 00:00:25,859 --> 00:00:28,570 チャンスを見て 仮面を取れ 12 00:00:29,154 --> 00:00:31,031 (トキ)ヒカル  (ヒカル)うん? 13 00:00:31,114 --> 00:00:33,659 今回は 俺に任せてくれないか 14 00:00:33,742 --> 00:00:36,286 お前に? どういう意味だ 15 00:00:39,498 --> 00:00:42,292 (トキ)あの電話の男の言葉を 覚えてるか?         16 00:00:42,376 --> 00:00:43,752 ああ 17 00:00:44,711 --> 00:00:48,382 (劉旻(リウ・ミン))ああ 約束どおり行く 18 00:00:49,758 --> 00:00:51,677 極端な推測だけど 19 00:00:52,219 --> 00:00:55,973 やつと約束したのは 俺なのかも 20 00:00:56,056 --> 00:00:58,725 つまり あのメッセージは 21 00:00:58,809 --> 00:01:01,228 お前が過去に残した座標? 22 00:01:01,311 --> 00:01:02,562 ああ 23 00:01:03,146 --> 00:01:05,023 その線で考えると… 24 00:01:08,860 --> 00:01:10,571 全てがつながる 25 00:01:11,154 --> 00:01:12,906 どうするつもりだ? 26 00:01:13,574 --> 00:01:17,995 やつの興味を引きそうな ヒントをまいて     27 00:01:18,078 --> 00:01:19,037 罠(わな)にハメる 28 00:01:20,122 --> 00:01:22,040 まず 昨日の朝10時に 29 00:01:22,124 --> 00:01:23,500 リンが送った メッセージを発信 30 00:01:27,462 --> 00:01:29,339 (劉旻)ああ… 31 00:01:30,048 --> 00:01:32,426 見~つけた 32 00:01:35,345 --> 00:01:37,472 (トキ)そつのない犯人のことだ 33 00:01:37,556 --> 00:01:40,642 メッセージから   手がかりを探すはず 34 00:01:40,726 --> 00:01:44,229 やつが餌に食いついたら 次の一手だ       35 00:01:44,313 --> 00:01:45,564 相手の裏をかく 36 00:01:46,148 --> 00:01:49,234 (ヒカル)どうやって    お前が仕掛けた罠にハメる? 37 00:01:50,193 --> 00:01:52,487 店の入り口にあるセンサーだ 38 00:01:53,238 --> 00:01:54,072 (リン)お仕事だよ 39 00:01:54,156 --> 00:01:55,115 (自動音声)いらっしゃいませ 40 00:01:55,198 --> 00:01:56,783 (リン)お仕事だよ 41 00:01:56,867 --> 00:01:58,493 (自動音声)いらっしゃいませ 42 00:01:58,577 --> 00:02:00,454 (トキ)録音し直して暗室に置いた 43 00:02:02,080 --> 00:02:03,749 時間どおりだな 44 00:02:05,042 --> 00:02:07,544 (トキ)やつが店に入れば… 45 00:02:11,381 --> 00:02:12,966 (トキ:自動音声)時間どおりだな 46 00:02:16,887 --> 00:02:20,807 (ヒカル)暗室に こもってたのは このためだったとはな      47 00:02:20,891 --> 00:02:22,517 ほう? 48 00:02:22,601 --> 00:02:25,312 お前が俺を褒めるとは 光栄だね 49 00:02:25,395 --> 00:02:27,272 (ヒカル)だが 問題が 50 00:02:27,356 --> 00:02:29,441 やつを捕まえたとして 51 00:02:29,983 --> 00:02:32,861 どう証明する? 連続殺人犯だと 52 00:02:33,445 --> 00:02:35,489 そこが 一番の見せ場で 53 00:02:35,572 --> 00:02:37,741 一番 危険なとこだ 54 00:02:44,039 --> 00:02:48,418 ♪~ 55 00:03:37,342 --> 00:03:41,263 ~♪ 56 00:04:26,183 --> 00:04:27,142 (鍵を閉める音) 57 00:04:28,101 --> 00:04:29,394 (トキ:シュー・シャンシャンの声)んっ… 58 00:04:32,856 --> 00:04:36,234 意外だろ 何で阻止されたか 59 00:04:36,860 --> 00:04:40,113 シャンシャンの体を通して お前と会話できるから   60 00:04:40,197 --> 00:04:42,407 事前に お前の行動を把握できる 61 00:04:43,784 --> 00:04:45,202 ゲームをしよう 62 00:04:45,786 --> 00:04:48,914 朝10時にヒントをやる 63 00:04:53,084 --> 00:04:54,085 (ヒカル)携帯… 64 00:04:56,087 --> 00:04:58,423 (トキ:シュー・シャンシャンの声)      そのヒントを頼りに         65 00:04:58,507 --> 00:05:00,634 明日のこの時間に会いに来い 66 00:05:02,886 --> 00:05:04,721 (劉旻)ハハハハッ 67 00:05:04,805 --> 00:05:06,473 面白い 68 00:05:06,556 --> 00:05:10,352 俺が勝ったら         新しい友達になってくれるか? 69 00:05:11,061 --> 00:05:15,106 通報はしないから         シャンシャンの身の安全を約束しろ 70 00:05:21,571 --> 00:05:22,864 (ヒカル)確保しました 71 00:05:23,365 --> 00:05:25,909 それじゃあ ゲーム… 72 00:05:31,289 --> 00:05:32,290 (トキ)オーバーだ 73 00:05:32,374 --> 00:05:33,792 (劉旻)ハッ… 74 00:05:33,875 --> 00:05:37,838 本当に お前だったのか あの日の目撃者は   75 00:05:39,881 --> 00:05:42,592 (トキ)罪のない人を殺して 楽しんでるクズめ      76 00:05:42,676 --> 00:05:44,803 (劉旻)罪のない人を殺す? 77 00:05:44,886 --> 00:05:47,722 フフフフフフフ… 78 00:05:47,806 --> 00:05:51,017 そんな無駄なことはしない フフフッ         79 00:05:51,560 --> 00:05:52,978 (トキ)ふんっ 80 00:05:57,691 --> 00:05:59,526 (劉旻)フフフフフフッ… 81 00:05:59,609 --> 00:06:01,695 痛くもかゆくもない 82 00:06:00,193 --> 00:06:01,695 (手をたたく音) 83 00:06:02,195 --> 00:06:03,321 あっ… 84 00:06:03,405 --> 00:06:05,031 消えた 85 00:06:05,782 --> 00:06:09,244 フフフ… フハハハハハハハッ 86 00:06:09,327 --> 00:06:12,956 やっと見つけたぞ 本当の友達を 87 00:06:13,039 --> 00:06:13,915 (劉旻の笑い声) 88 00:06:13,999 --> 00:06:15,667 (ヒカル)やつを捕まえたとして 89 00:06:15,750 --> 00:06:19,087 どう証明する? 連続殺人犯だと 90 00:06:19,838 --> 00:06:23,800 (トキ)そこが 一番の見せ場で 一番 危険なとこだ       91 00:06:29,222 --> 00:06:30,557 (ヒカル)この写真は? 92 00:06:31,141 --> 00:06:35,312 (トキ)SNSから探し集めた 被害者たちの写真だ      93 00:06:36,146 --> 00:06:37,814 それを暗室に貼れば 94 00:06:37,898 --> 00:06:41,526 俺は 写真と暗室の間を 自由に行き来できる   95 00:06:42,527 --> 00:06:46,239 完璧主義のやつなら  あおられたらイラだつ 96 00:06:46,323 --> 00:06:49,826 頭に血が上れば 本性を現すはず 97 00:06:51,703 --> 00:06:53,580 それと やつには 98 00:06:53,663 --> 00:06:56,875 全ての被害者へ懺悔(ざんげ)させる 99 00:06:58,627 --> 00:07:01,171 (女性)もう! 自分ばっか ちゃんと入って ずるいよ  100 00:07:01,254 --> 00:07:03,131 私は顔半分しか写ってない 101 00:07:04,007 --> 00:07:06,009 (男性)じゃあ 君が撮ってくれ 102 00:07:07,969 --> 00:07:10,597 (女性)腕が短くて 顔が大きく写る   103 00:07:10,680 --> 00:07:12,974 やっぱ撮って お願い 104 00:07:15,727 --> 00:07:16,936 うん? 105 00:07:17,854 --> 00:07:20,190 ちょっと       何 ぼんやりしてんの? 106 00:07:26,738 --> 00:07:27,572 (トキ)んっ! 107 00:07:28,323 --> 00:07:29,157 (劉旻)うっ 108 00:07:29,240 --> 00:07:31,785 フフフフフフ… 109 00:07:31,868 --> 00:07:34,120 なぜ 俺が悔いる必要がある 110 00:07:34,204 --> 00:07:35,830 俺は間違ってない 111 00:07:35,914 --> 00:07:41,127 (女性の泣き声) 112 00:07:45,632 --> 00:07:46,925 (劉旻)おらっ  (手をたたく音) 113 00:07:47,592 --> 00:07:51,554 (女性)早く結婚しろって 親に言われて よく平気ね 114 00:07:51,638 --> 00:07:54,099 (女性)結婚って そんなに大事? 115 00:07:54,182 --> 00:07:55,684 さあ ジュンジュン 116 00:07:55,767 --> 00:07:57,435 ママが写真 撮ってあげる 117 00:07:57,519 --> 00:08:00,689 (女性)まったく…   この子が旦那ってことね 118 00:08:00,772 --> 00:08:02,524 (女性)フフフフッ… 119 00:08:02,607 --> 00:08:03,608 わっ 120 00:08:04,150 --> 00:08:07,570 (笑い声) 121 00:08:08,488 --> 00:08:11,991 (雷雨の音) 122 00:08:12,075 --> 00:08:14,244 (吠(ほ)え声) 123 00:08:14,828 --> 00:08:15,704 (トキ)ふっ! 124 00:08:19,124 --> 00:08:19,958 (手をたたく音) 125 00:08:20,625 --> 00:08:21,918 (女子生徒)     各クラスの学級委員は 126 00:08:22,001 --> 00:08:25,755 このあと 期末テストの答案用紙と 成績表を取りに来てください   127 00:08:25,839 --> 00:08:28,216 (教師)陳敬(チェン・ジン) 真面目な集会なのに 128 00:08:28,299 --> 00:08:32,095 女の子を隠し撮りするなんて 恥を知りなさい       129 00:08:32,178 --> 00:08:35,890 (トキ)写真に写ってる人たち 全員の未来は お前に壊された 130 00:08:35,974 --> 00:08:37,100 (手をたたく音) 131 00:08:38,226 --> 00:08:39,769 (殴る音と蹴る音) (手をたたく音)  132 00:08:39,853 --> 00:08:42,272 (トキ)           彼らが何をしたっていうんだ! 133 00:08:42,355 --> 00:08:43,440 (殴る音) 134 00:08:47,694 --> 00:08:51,031 (教師)陳敬の死因は  警察で調査をしています 135 00:08:51,114 --> 00:08:53,116 (劉旻)なるほど 136 00:08:53,199 --> 00:08:56,119 手をたたくのが鍵か 137 00:08:57,620 --> 00:08:58,872 (殴る音) 138 00:08:59,456 --> 00:09:01,791 (エマ)ちゃんと撮れてるか 確認するね         139 00:09:07,380 --> 00:09:09,674 うん 今度は大丈夫そう 140 00:09:09,758 --> 00:09:12,385 アプリで加工して あとでアップしよ 141 00:09:14,012 --> 00:09:17,140 (エマの母)若い子は       インターネットに上げるのが好きね 142 00:09:17,223 --> 00:09:18,933 (エマの父)何も知らんのだな 143 00:09:19,017 --> 00:09:20,727 “映え〟というんだ 144 00:09:20,810 --> 00:09:23,813 お前も この子にもらった ブランドのセーターを着て 145 00:09:23,897 --> 00:09:25,273 見せびらかしてるだろ 146 00:09:25,356 --> 00:09:27,901 (エマの母)       それとこれとは違うでしょ 147 00:09:27,067 --> 00:09:29,027 (エマの笑い声) 148 00:09:27,984 --> 00:09:31,071 私は ご近所さんに 見せてただけよ  149 00:09:31,905 --> 00:09:33,948 (劉旻の笑い声) 150 00:09:34,532 --> 00:09:38,078 1人の命を奪えば     大勢の幸せが壊されるんだ 151 00:09:39,079 --> 00:09:41,331 何の罪もない彼らが 152 00:09:41,414 --> 00:09:44,000 お前のせいで どれだけ 苦痛を受けたと思う! 153 00:09:51,508 --> 00:09:54,511 (劉旻)ハハハハハッ… 154 00:09:56,387 --> 00:09:58,973 俺が惹(ひ)かれるのは お前だ 155 00:10:00,225 --> 00:10:03,728 あいつらが どうなろうが 俺には関係ない     156 00:10:03,812 --> 00:10:05,230 やっぱり お前か 157 00:10:06,397 --> 00:10:07,357 いいや 違う 158 00:10:07,440 --> 00:10:08,608 (トキ)ハッ! 159 00:10:08,691 --> 00:10:10,401 (劉旻)んっ… 160 00:10:10,485 --> 00:10:11,486 (トキ)くっ… 161 00:10:11,569 --> 00:10:13,905 (劉旻)            あいつらを殺したのは俺じゃない 162 00:10:13,988 --> 00:10:15,573 俺は代行してるだけだ 163 00:10:15,657 --> 00:10:17,909 代行してるって どういう意味だ 164 00:10:19,619 --> 00:10:20,829 (においを嗅ぐ音) 165 00:10:20,912 --> 00:10:24,165 あいつらは 俺が殺した 166 00:10:25,333 --> 00:10:27,043 何で殺した 167 00:10:28,086 --> 00:10:31,131 憎悪だとか 嫉妬 168 00:10:31,631 --> 00:10:32,924 あと 怒り? 169 00:10:33,007 --> 00:10:35,385 フフフッ 何でもいい 170 00:10:35,468 --> 00:10:36,761 俺の本意じゃないしな 171 00:10:36,845 --> 00:10:41,266 それに 誰も俺を捕まえられない 172 00:10:41,349 --> 00:10:43,893 だから 何にも心配は要らないぜ 173 00:10:45,353 --> 00:10:46,271 (トキ)そうか? 174 00:10:46,354 --> 00:10:48,231 聞こえたか? 来い! 175 00:10:48,314 --> 00:10:50,483 (警官たち)急げ! こっちだ! 早くしろ! 176 00:10:48,314 --> 00:10:51,401 (劉旻の笑い声) 177 00:10:50,567 --> 00:10:51,401 (肖力(シャオ・リー))劉旻! 178 00:10:52,443 --> 00:10:53,862 (劉旻)うっ… 179 00:10:53,945 --> 00:10:55,238 (肖力)やっぱり お前か 180 00:10:55,321 --> 00:10:57,031 (劉旻)やるじゃないか 181 00:10:57,115 --> 00:10:59,993 もっと お前に興味が湧いた 182 00:10:58,116 --> 00:10:59,993 (肖力)動くな おとなしくしろ! 183 00:11:00,076 --> 00:11:01,703 (警官)ほら 大丈夫か? 184 00:11:01,786 --> 00:11:04,164 (警官)お前たちは ここに立って 誰も入れるな          185 00:11:04,247 --> 00:11:06,207 (劉旻)俺たちは きっと また会う 186 00:11:07,083 --> 00:11:11,546 その時は もう    イカサマは なしだぜ 187 00:11:11,629 --> 00:11:17,177 (笑い声) 188 00:11:21,890 --> 00:11:24,934 (ざわめき) 189 00:11:27,520 --> 00:11:28,396 (警官)しっかり立て 190 00:11:28,479 --> 00:11:30,398 今さら 歩けないふりしても無駄だ 191 00:11:30,481 --> 00:11:31,983 自分の足で歩け 192 00:11:34,277 --> 00:11:36,988 (肖力)おい 早くしろ モタモタするな    193 00:11:38,281 --> 00:11:41,993 (陳彬(チェン・ビン))やつは逮捕できたけど 今回のやり方は感心しないよ  194 00:11:42,076 --> 00:11:43,328 今後は 早く連絡くれ 195 00:11:43,411 --> 00:11:45,163 はい すみません 196 00:11:45,246 --> 00:11:48,249 やつが何か仕掛けてくると さっき気づいて      197 00:11:48,333 --> 00:11:49,959 とっさだったので 198 00:11:50,043 --> 00:11:52,921 (陳彬)いくつかある     劉旻の住まいも捜索したところ 199 00:11:53,004 --> 00:11:55,965 別荘の車庫で          シュー・シャンシャンが見つかった 200 00:11:56,674 --> 00:11:58,718 少しショックを受けてるけど 無事だよ          201 00:11:57,300 --> 00:11:58,718 (リン)トキ ヒカル! 202 00:11:58,801 --> 00:12:00,720 (リン)大丈夫? 203 00:12:00,803 --> 00:12:02,055 (ヒカル)うん 大丈夫だ 204 00:12:02,138 --> 00:12:03,806 シャンシャンさんが見つかった 205 00:12:03,890 --> 00:12:06,184 詳細は あとで話す 206 00:12:06,267 --> 00:12:10,313 (陳彬)ハァ… 陸光は   ホントに しっかりしてるな 207 00:12:11,022 --> 00:12:14,192 (トキ)陳刑事     頼みたいことがあります 208 00:12:14,943 --> 00:12:17,237 エマの事件が気になって 209 00:12:17,320 --> 00:12:19,948 だから もし 可能なら… 210 00:12:24,577 --> 00:12:27,205 (肖力)劉旻 とぼけても無駄だぞ 211 00:12:28,623 --> 00:12:32,961 写真館での言葉は      俺たちも全部 聞いていたんだ 212 00:12:33,544 --> 00:12:36,756 刑事さん 本当に覚えてない 213 00:12:36,839 --> 00:12:38,591 話したやつに聞いてくれ 214 00:12:38,675 --> 00:12:41,636 シュー・シャンシャンは お前の車庫で保護された 215 00:12:41,719 --> 00:12:43,638 それでも まだ しらを切る気か! 216 00:12:45,265 --> 00:12:49,560 もし 全て        俺の友がやったと言ったら 217 00:12:49,644 --> 00:12:50,645 信じるか? 218 00:12:50,728 --> 00:12:53,273 何だと? 仲間がいるのか 219 00:12:53,773 --> 00:12:54,774 上等だ 220 00:12:56,067 --> 00:13:00,655 時系列に従って      知ってることを全て吐け! 221 00:13:02,323 --> 00:13:05,743 (笑い声) 222 00:13:05,827 --> 00:13:09,163 (劉旻)このクソ女のことは はっきり覚えてる      223 00:13:13,626 --> 00:13:15,378 (ヒカル)だいたい こんなとこだ 224 00:13:15,461 --> 00:13:17,255 トキの作戦で捕らえた 225 00:13:18,298 --> 00:13:20,341 (リン)へえ やるじゃん トキ 226 00:13:20,425 --> 00:13:22,677 あんたも たまには役に立つんだね 227 00:13:23,261 --> 00:13:25,638 ああ… まあな 228 00:13:26,389 --> 00:13:29,392 どうしたの? うわの空だけど 229 00:13:31,311 --> 00:13:33,896 (トキ)ずっと       腑(ふ)に落ちないことがあるんだ 230 00:13:33,980 --> 00:13:37,150 エマが亡くなった時 劉旻には 明らかなアリバイがあった  231 00:13:37,233 --> 00:13:38,067 (通知音) 232 00:13:38,151 --> 00:13:40,653 (トキ)だとすると エマを殺した犯人は 233 00:13:40,737 --> 00:13:42,989 別にいるってことなのか? 234 00:13:46,117 --> 00:13:48,745 (陳彬)“ウー・リーホワが   写ってる監視カメラの画像だ〟 235 00:13:48,828 --> 00:13:50,538 “誰にも渡さないでくれ〟 236 00:13:52,707 --> 00:13:55,001 (トキ)エマが写ってる画像を 陳刑事にもらった       237 00:13:55,084 --> 00:13:56,294 死因が分かるか見てくれ 238 00:14:04,844 --> 00:14:08,264 (劉旻)このエマは  うちの財務部の人間だ 239 00:14:08,347 --> 00:14:12,101 入社して すぐ      CFOの助手に抜擢(ばってき)された 240 00:14:12,185 --> 00:14:15,354 (エマ)えっ?      劉専務 何のつもりですか? 241 00:14:15,438 --> 00:14:17,106 開けてください 降ります 242 00:14:18,399 --> 00:14:19,567 (劉旻)降りる? 243 00:14:20,276 --> 00:14:22,403 俺の金を奪っといて逃げる気か? 244 00:14:22,987 --> 00:14:26,157 どさくさに紛れて 俺の金を得たはず 245 00:14:26,240 --> 00:14:28,659 だから 脅してやろうと 246 00:14:28,743 --> 00:14:30,828 ああ でも まさか… 247 00:14:31,412 --> 00:14:34,874 (劉旻)お前らは 何で いつも 俺を困らせる  248 00:14:34,957 --> 00:14:37,710 現実の世界じゃ    ヘコヘコしてるくせに 249 00:14:37,794 --> 00:14:39,921 ネットじゃ 俺をディスりやがって 250 00:14:40,004 --> 00:14:42,840 しまいには 俺の金を貪る始末だ! 251 00:14:42,924 --> 00:14:44,592 死ねよ 死んでくれ 252 00:14:44,675 --> 00:14:46,469 全員 死にやがれ! 253 00:14:46,552 --> 00:14:48,471 (トキ)うおおお! 254 00:14:48,554 --> 00:14:49,430 (劉旻)は? 255 00:14:49,514 --> 00:14:51,224 すごく驚いたよ 256 00:14:51,307 --> 00:14:54,310 うっかり この女を殺し   しかも 目撃者までいたとは 257 00:15:00,024 --> 00:15:01,025 ハッ… 258 00:15:01,109 --> 00:15:03,361 (劉旻)でも トランクには 誰もいなかった       259 00:15:03,444 --> 00:15:06,572 ハハッ 怪奇現象かと思ったよ 260 00:15:07,740 --> 00:15:10,409 お前の言葉は 全く信用できん 261 00:15:10,910 --> 00:15:14,080 だったら ウー・リーホワは どうやって死んだ?    262 00:15:14,163 --> 00:15:17,959 俺は 慌てて      病院へ連れてこうとした 263 00:15:18,751 --> 00:15:20,002 だけど… 264 00:15:26,259 --> 00:15:27,093 (劉旻)ん? 265 00:15:27,885 --> 00:15:29,303 あ… ああっ 266 00:15:29,387 --> 00:15:30,596 (車のブレーキ音) 267 00:15:32,640 --> 00:15:34,600 橋のカメラは1つ 268 00:15:35,101 --> 00:15:36,936 撮影範囲も狭い 269 00:15:37,562 --> 00:15:38,813 見えたのは… 270 00:15:39,814 --> 00:15:41,941 傷だらけのエマだけ 271 00:15:42,024 --> 00:15:46,195 死人が生き返ったかと思って ハンドル操作を誤った    272 00:15:46,279 --> 00:15:48,030 それに クソ女が  襲いかかってきて… 273 00:15:49,198 --> 00:15:50,408 (エマ)降ろして 274 00:15:50,491 --> 00:15:51,492 どけ! 275 00:15:51,576 --> 00:15:52,952 (エマ)降ろしてよ 276 00:15:53,035 --> 00:15:54,412 ああっ… 277 00:15:54,495 --> 00:15:56,247 (劉旻)あああっ… うわあ! 278 00:15:58,541 --> 00:15:59,375 (エマ)ハッ! 279 00:15:59,458 --> 00:16:00,543 (衝突音) 280 00:16:00,626 --> 00:16:02,795 (劉旻)車は衝突してしまった 281 00:16:02,879 --> 00:16:05,381 その後 俺は意識を失い… 282 00:16:05,464 --> 00:16:08,551 この足も あの女のせいだ! 283 00:16:08,634 --> 00:16:11,888 (トキ)俺が写真に入って 真相を確かめる      284 00:16:11,971 --> 00:16:14,515 (ヒカル)真相が     最善の答えとは限らないぞ 285 00:16:14,599 --> 00:16:17,435 今回は 目の前で  見せてもらおうっと 286 00:16:17,518 --> 00:16:20,730 (トキ)エマの運命は 俺が変えてしまった  287 00:16:20,813 --> 00:16:23,357 だから 無理でも  もう一度 試したい 288 00:16:31,199 --> 00:16:35,453 (探る音) 289 00:16:37,246 --> 00:16:38,080 (エマ)んっ… 290 00:16:41,292 --> 00:16:43,753 あ… あっ… 291 00:16:52,762 --> 00:16:55,890 (劉旻)うっ… クソ女め 292 00:16:55,973 --> 00:16:58,726 絶対に許さねえぞ 293 00:16:58,809 --> 00:17:01,771 家族全員 殺してやる… 294 00:17:22,541 --> 00:17:26,254 (泣き声) 295 00:17:40,977 --> 00:17:42,103 (エマの母)ねえ 296 00:17:43,563 --> 00:17:45,314 あの靴の どこがいいの? 297 00:17:45,398 --> 00:17:48,776 (エマの父)ハァ…       分かってないな はやってるんだ 298 00:17:48,859 --> 00:17:52,238 (エマの母)はやりって やたら お金がかかるのね 299 00:17:52,321 --> 00:17:53,322 (エマの父のため息) 300 00:17:55,491 --> 00:17:57,743 (エマ)          大きくなったら都会で働いて 301 00:17:57,827 --> 00:18:01,581 2人に 一番はやってるお洋服を 買ってあげる!        302 00:18:05,918 --> 00:18:08,337 (エマの父)麗華(リーホワ)は あ~ その… 303 00:18:08,421 --> 00:18:11,632 好徳(ハオダー)ゲームで役員をしてるんだ 304 00:18:11,716 --> 00:18:13,509 (エマ)父さん 雀徳(チュエダー)ゲームよ (エマの父)同じだろ?   305 00:18:14,093 --> 00:18:16,345 (エマ)それに まだ   CFOの助手でしかないわ 306 00:18:16,429 --> 00:18:17,930 (エマの母)聞いてちょうだい 307 00:18:18,014 --> 00:18:21,851 肩書きに CFOって入ってるの 308 00:18:21,934 --> 00:18:24,562 (エマの父)       この子は 子供の頃 ずっと 309 00:18:24,645 --> 00:18:27,064 都会で稼いで孝行すると言ってた 310 00:18:27,148 --> 00:18:29,775 見てくれ 有言実行したろ 311 00:18:29,859 --> 00:18:31,861 ハハハハハハハッ 312 00:18:40,036 --> 00:18:41,621 ハハッ 313 00:18:42,496 --> 00:18:45,833 俺の娘は 出世したな 314 00:18:49,837 --> 00:18:52,465 (CFO)エマ 乾杯しよう 315 00:18:52,548 --> 00:18:55,134 CFO 私 飲めないんです 316 00:18:56,177 --> 00:18:58,763 (CFO)ん~?   そんなわけないだろう 317 00:18:58,846 --> 00:19:00,306 (同僚)そうだぞ 飲めるだろ 318 00:19:00,389 --> 00:19:03,934 (同僚たち)もったいぶるな CFOの腕も疲れる     319 00:19:04,018 --> 00:19:06,937 飲め 飲め 飲め! 320 00:19:07,021 --> 00:19:11,525 飲め 飲め 飲め 飲め 飲め… 321 00:19:11,609 --> 00:19:16,072 抜擢してやったんだ   感謝の乾杯は当然だろう 322 00:19:19,825 --> 00:19:21,160 いただきます 323 00:19:21,243 --> 00:19:24,830 (歓声) 324 00:19:24,914 --> 00:19:27,375 (同僚)飲めるじゃないか 何で隠してたんだ     325 00:19:27,458 --> 00:19:31,212 (同僚)寒い地域出身の人が 飲めないわけがない     326 00:19:31,295 --> 00:19:32,922 (同僚)ほら もう1杯だ 327 00:19:34,256 --> 00:19:37,343 (エマの母)“麗華 元気でやってる?〟 328 00:19:40,137 --> 00:19:40,971 (携帯電話の通知音) 329 00:19:41,055 --> 00:19:44,058 (エマの父)そのくらいにしておけ あの子も忙しいんだ        330 00:19:44,141 --> 00:19:46,686 用がないなら邪魔するんじゃない 331 00:19:49,772 --> 00:19:53,818 (エマの母)邪魔したくないから ちょっとしか送ってないわよ   332 00:19:56,112 --> 00:20:00,658 (泣き声) 333 00:20:30,312 --> 00:20:31,522 (トキ)エマ! 334 00:20:38,404 --> 00:20:43,492 ハァ ハァ ハァ… 335 00:20:43,576 --> 00:20:44,785 (エマ)あなた 誰? 336 00:20:47,830 --> 00:20:49,039 (トキ)すまない 337 00:20:51,000 --> 00:20:54,295 こうなったのは 俺のせいなんだ 338 00:20:55,337 --> 00:20:58,674 ある人から警告されてた 339 00:20:58,758 --> 00:21:00,301 “過去を変えるな〟と 340 00:21:01,218 --> 00:21:03,512 でも あなたたちに  何かしてあげたくて 341 00:21:03,596 --> 00:21:05,848 お母さんのメッセージに返信した 342 00:21:10,561 --> 00:21:12,730 あれは あなたが送ったの? 343 00:21:14,064 --> 00:21:15,483 ありえない 344 00:21:17,026 --> 00:21:18,319 あなたは 誰なの? 345 00:21:18,903 --> 00:21:20,738 俺は 程小時(チョン・シャオシー) 346 00:21:20,821 --> 00:21:23,449 写真を通して 過去へ戻れる 347 00:21:23,949 --> 00:21:28,037 ここへ戻ったのは      自分が犯した罪を償うためだ 348 00:21:30,122 --> 00:21:32,041 それがホントなら… 349 00:21:33,125 --> 00:21:35,461 一番最初に戻ってくれない? 350 00:21:35,544 --> 00:21:36,837 えっ… 351 00:21:40,049 --> 00:21:43,135 (エマ)         最初から全部 やり直して… 352 00:21:43,219 --> 00:21:47,515 CFO なぜ       帳簿を2つ作るんですか? 353 00:21:47,598 --> 00:21:50,142 それに 片方だけ 354 00:21:50,226 --> 00:21:53,687 減価償却の費用が多すぎます 355 00:21:54,355 --> 00:21:57,775 エマ 短期間で よく学んだな 356 00:21:58,567 --> 00:22:01,237 だが 社会経験が まだ足りない 357 00:22:02,696 --> 00:22:06,325 教科書どおりに      いかないこともあるんだよ 358 00:22:06,408 --> 00:22:08,327 でも 明らかに虚偽です 359 00:22:08,911 --> 00:22:10,246 見つかれば… 360 00:22:10,996 --> 00:22:12,623 逮捕される? 361 00:22:12,706 --> 00:22:16,043 息子が親の金をとり 捕まるか? 362 00:22:16,669 --> 00:22:20,005 劉旻は 父親から経済支援を断たれ 363 00:22:20,089 --> 00:22:24,176 彼の父親の金から      少し用立てるよう頼んできた 364 00:22:24,677 --> 00:22:28,264 恩を売ることができて マージンも得られる  365 00:22:28,848 --> 00:22:30,641 うまい話だろ 366 00:22:30,724 --> 00:22:34,019 それにだ これは家族内のこと 367 00:22:34,103 --> 00:22:35,688 法の力は及ばん 368 00:22:36,438 --> 00:22:38,774 残業続きで疲れただろ 369 00:22:39,275 --> 00:22:41,402 これは特別ボーナスだ 370 00:22:42,403 --> 00:22:44,488 君も もっと金をためろ 371 00:22:44,572 --> 00:22:49,118 都会に家を買い       早く両親を呼び寄せるといい 372 00:22:51,036 --> 00:22:53,414 私も過去へ戻りたい 373 00:22:53,497 --> 00:22:55,457 あの金を断って 374 00:22:55,958 --> 00:22:58,627 CFOのセクハラも拒否して 375 00:22:59,128 --> 00:23:02,047 人生をやり直したい 376 00:23:22,776 --> 00:23:25,112 たくさんの人生を体験した 377 00:23:25,613 --> 00:23:28,657 そのほぼ全てに悔いがある 378 00:23:29,283 --> 00:23:31,410 (トキ:林貞(リン・ジェン)の声) 話題性を狙うために 379 00:23:31,493 --> 00:23:34,246 私たちらしくない店名に 変えた時から      380 00:23:34,330 --> 00:23:37,249 この店は 私のものじゃないわ 381 00:23:40,127 --> 00:23:44,214 (陸鴻斌(ルー・ホンビン))嫌だ 離れたくない 382 00:23:45,299 --> 00:23:46,717 (劉萌(リウ・モン))分かった 約束 383 00:23:48,135 --> 00:23:51,680 (李亮(リー・リャン))豆豆(ドウドウ)…        パパのせいだ パパが悪かった 384 00:23:52,598 --> 00:23:54,016 早く戻ってきてくれ! 385 00:23:54,600 --> 00:23:56,310 (トキ)俺が努力しても 386 00:23:56,810 --> 00:24:00,105 完璧な結果になるとは 限らなかった     387 00:24:12,826 --> 00:24:15,079 一番の過去は返せないかも 388 00:24:15,871 --> 00:24:18,499 でも 今よりいい未来を 君に見てほしい    389 00:24:19,083 --> 00:24:20,501 (エマ)未来? 390 00:24:21,085 --> 00:24:23,545 どこに私の未来があるの? 391 00:24:23,629 --> 00:24:24,797 (トキ)俺は全部—— 392 00:24:24,880 --> 00:24:27,007 懸命に生きようとする 彼らから学んだ    393 00:24:28,425 --> 00:24:32,596 一生を 愛のためにささげた人 394 00:24:33,263 --> 00:24:36,433 (劉思文(リウ・スーウェン))         欧陽(オウヤン) 結婚の申し込みに来た! 395 00:24:37,851 --> 00:24:39,436 (夏(ナツ))林貞 396 00:24:39,520 --> 00:24:44,274 (トキ)遠回りして    失った自分を取り戻せた人 397 00:24:44,358 --> 00:24:45,609 (林貞)おかえり 398 00:24:47,403 --> 00:24:52,616 (陳瀟(チェン・シャオ)の母)母さんがいるから 大丈夫よ ねっ        399 00:24:52,700 --> 00:24:56,787 (トキ)ある人は その命で 親とは何かを教えてくれた  400 00:24:56,870 --> 00:24:59,790 (李亮)        10年 20年 それ以上でも 401 00:24:59,873 --> 00:25:03,002 諦めなければ いつか必ず 402 00:25:03,794 --> 00:25:06,839 息子は 帰ってくる 403 00:25:08,924 --> 00:25:10,175 (トキ)それに… 404 00:25:14,096 --> 00:25:15,055 (董易(ドン・イー))あっ… 405 00:25:17,516 --> 00:25:18,767 (シュー・シャンシャン)ハッ… 406 00:25:22,062 --> 00:25:24,565 (トキ)待ってた答えを 得られた人もいた    407 00:25:27,526 --> 00:25:29,028 俺は信じてる 408 00:25:29,528 --> 00:25:32,448 人生には どんな時だって   懸命に生きる理由があるって 409 00:25:36,660 --> 00:25:39,580 もし 暗闇に陥っても… 410 00:25:55,596 --> 00:25:57,556 (トキ)きっと 出会えるはずだ 411 00:25:58,307 --> 00:26:00,434 光をくれる人に 412 00:26:17,409 --> 00:26:18,452 (ドアが閉まる音) 413 00:26:18,535 --> 00:26:20,996 (陳彬)班長     やつは吐きましたか? 414 00:26:21,080 --> 00:26:25,209 “友がやった〟の一点張りで  自分は 無実だと     415 00:26:26,668 --> 00:26:29,671 もしかして やつは多重人格で 416 00:26:29,755 --> 00:26:31,757 自分の別人格が“友〟とか? 417 00:26:33,759 --> 00:26:35,010 ありえん 418 00:26:35,094 --> 00:26:38,347 医者が証明した 特に問題はない 419 00:26:40,224 --> 00:26:43,852 (陳彬)えっ たしか  やつは半身不随ですよね 420 00:26:44,645 --> 00:26:47,940 どうやって         写真館に入ったんでしょう? 421 00:26:48,023 --> 00:26:51,568 (劉旻)友よ 来てくれ 422 00:26:52,444 --> 00:26:55,823 あのムカつく虫けらどもを 423 00:26:56,365 --> 00:26:59,076 全員 殺してくれよ… 424 00:27:09,419 --> 00:27:11,004 ありえない 425 00:27:11,088 --> 00:27:12,923 死は 改変できない分岐点だ 426 00:27:13,006 --> 00:27:16,135 (リン)ん? トキと話してるの? 427 00:27:19,805 --> 00:27:22,850  言ってたろ     “この世に絶対はない〟 428 00:27:30,440 --> 00:27:31,692 えっ… 429 00:27:32,401 --> 00:27:33,777 (笑い声) 430 00:27:34,403 --> 00:27:38,282 まさか 目撃者がいたとは 431 00:27:38,365 --> 00:27:39,783 面白い 432 00:27:39,867 --> 00:27:41,159 その話し方… 433 00:27:41,243 --> 00:27:43,829 劉旻は 傀儡(くぐつ)? 434 00:27:43,912 --> 00:27:45,539 真犯人は別に? あっ 435 00:27:46,123 --> 00:27:49,751 (陸鴻斌)かっこよく撮れれば  みんなが俺たちに注目してくれる 436 00:27:49,835 --> 00:27:52,796 (トキ:陳瀟の声)     任せてください プロですから 437 00:27:58,927 --> 00:28:00,929 (トキ)           近視じゃないから よく見えない 438 00:28:01,805 --> 00:28:03,307 (トキ:豆豆の声)どりゃあー! (梅琵艶(メイ・ピーイエン))うああっ       439 00:28:07,269 --> 00:28:08,812 (劉旻の父)     いいかげん 帰ってくれ 440 00:28:08,896 --> 00:28:11,273 息子は 事故で    半身不随になったんだ 441 00:28:11,356 --> 00:28:13,358 人殺しなんて     できるわけないだろ! 442 00:28:24,077 --> 00:28:24,995 もしや やつも… 443 00:28:25,078 --> 00:28:26,038 (刺す音) 444 00:28:27,122 --> 00:28:29,541 お前は やつの友達だろ 445 00:28:30,125 --> 00:28:31,793 (ヒカル)君も… 446 00:28:33,337 --> 00:28:35,005 (トキ)エマ! 447 00:28:37,424 --> 00:28:39,676 ヒヒヒヒッ… 448 00:28:40,260 --> 00:28:43,013 (劉旻のうめき声)   (陳彬)えっ? あっ! 449 00:28:45,933 --> 00:28:46,767 (エマ)えっ… 450 00:28:55,984 --> 00:29:00,989 (荒い息遣い) 451 00:29:04,952 --> 00:29:05,911 ハッ! 452 00:29:06,578 --> 00:29:07,829 リン! 453 00:29:09,247 --> 00:29:14,294 ♪~ 454 00:29:11,708 --> 00:29:14,294 この間 お前がルールを破った罰だ 455 00:29:16,380 --> 00:29:18,548 (トキ)お前は 誰だ 456 00:29:21,134 --> 00:29:24,137 もう一度 ゲームを始めよう 457 00:30:33,457 --> 00:30:38,462 ~♪