1 00:00:01,334 --> 00:00:07,340 ♪〜 2 00:01:24,876 --> 00:01:30,882 〜♪ 3 00:01:34,803 --> 00:01:38,056 (サンチェ・シロウ) 一体 なんだよ? 豆腐の三重奏って! 4 00:01:38,640 --> 00:01:40,433 (マオ)豆腐の三重奏… 5 00:01:41,059 --> 00:01:44,729 材料は豆腐 麺 それに肉 6 00:01:45,146 --> 00:01:46,773 それだけしか使ってない 7 00:01:47,607 --> 00:01:49,484 あっ いや… 8 00:01:50,652 --> 00:01:51,736 まさか! 9 00:01:53,071 --> 00:01:54,989 (サンチェ) あれ? シロウは? 10 00:01:55,115 --> 00:01:55,949 (シェル)ん? (サンチェ)お? 11 00:01:56,074 --> 00:01:57,992 (シェル) 何やってんだよ おめえ! 12 00:01:58,118 --> 00:01:58,952 (シロウ)し〜っ 13 00:01:59,619 --> 00:02:00,453 (シェル)はあ? 14 00:02:01,162 --> 00:02:02,956 相変わらず抜け目ねえな 15 00:02:03,081 --> 00:02:03,915 エヘヘへ 16 00:02:04,207 --> 00:02:06,626 おめえ ちゃんと 手ぇ洗ってんだろうな? 17 00:02:06,751 --> 00:02:08,711 (シロウ) えっ そりゃあ ちゃんと… 18 00:02:11,506 --> 00:02:14,134 (シェル) う〜ん やっぱ ただの豆腐だな 19 00:02:14,676 --> 00:02:15,510 ん? 20 00:02:17,095 --> 00:02:18,012 もしや… 21 00:02:18,138 --> 00:02:20,306 こいつは肉じゃねえ 豆腐だ! 22 00:02:20,431 --> 00:02:21,266 豆腐? 23 00:02:22,433 --> 00:02:23,977 (メイリィ)え? どういうこと? 24 00:02:24,978 --> 00:02:27,772 (シェル) 豆腐を作るときに出来る おからを炒め 25 00:02:27,897 --> 00:02:32,110 豆板醤(トウバンジャン)と しょうゆで味付けして 山芋とあえて揚げたんだ 26 00:02:32,443 --> 00:02:34,821 ってことは 残る1つの正体は? 27 00:02:36,573 --> 00:02:37,532 (マオ)麺だ! 28 00:02:37,657 --> 00:02:40,285 この麺そのものが 3つ目の豆腐だ! 29 00:02:40,660 --> 00:02:41,786 (ホウ)なにい! 30 00:02:41,911 --> 00:02:45,248 この激うまプリプリ シコシコ麺が豆腐だと! 31 00:02:45,707 --> 00:02:47,000 (ショウアン)いかにも 32 00:02:47,125 --> 00:02:51,713 この麺は 豆腐に重石(おもし)をして 十分に水分を抜いたのち 33 00:02:51,921 --> 00:02:56,467 すり潰して小麦粉と混ぜ それを練って打った 特製豆腐麺 34 00:02:57,051 --> 00:03:00,972 あんかけの豆腐 おから肉 更に 豆腐麺 35 00:03:01,598 --> 00:03:04,601 三者が膨らませる3D(スリーディー)食感こそ 36 00:03:04,809 --> 00:03:07,937 豆腐の三重奏の正体よ! 37 00:03:08,771 --> 00:03:09,939 あ… 38 00:03:13,693 --> 00:03:15,570 (チャン)やはり そうか… 39 00:03:15,904 --> 00:03:19,073 ならば この料理は あれに違いねえ 40 00:03:19,949 --> 00:03:23,745 (チャン) こりゃ 少し話を合わせねえと 結論は出そうにねえな 41 00:03:24,370 --> 00:03:26,039 おめえら ちょっと来てくれ 42 00:03:26,289 --> 00:03:27,123 (審査員たち)おう! 43 00:03:27,749 --> 00:03:30,084 (シロウ)ヤベえ… ヤベえよ! 44 00:03:33,671 --> 00:03:38,426 (ショウアン)マオ 貴様 素足で渚(なぎさ)を歩いたことがあるか? 45 00:03:38,593 --> 00:03:39,427 (マオ)ん? 46 00:03:39,928 --> 00:03:42,263 四川(シセン)の山奥で育った俺は 47 00:03:42,388 --> 00:03:44,766 四川を飛び出て 初めて海に出たとき 48 00:03:44,891 --> 00:03:46,392 それを実行した 49 00:03:47,852 --> 00:03:50,730 素足にまとわりつく水の感触 50 00:03:50,980 --> 00:03:52,941 鼻をつく磯の香り 51 00:03:53,066 --> 00:03:55,026 打ち寄せる波の音… 52 00:03:55,610 --> 00:03:59,155 三者の形は違えど いずれも それは海水 53 00:03:59,322 --> 00:04:03,451 そして 海水でなければ味わえぬ 至福の三重感覚よ 54 00:04:04,035 --> 00:04:06,120 料理もまた同じことだ 55 00:04:08,373 --> 00:04:09,499 (マオ)あ… 56 00:04:09,707 --> 00:04:11,584 (ショウアン) 同じ食材が形を変えて 57 00:04:11,709 --> 00:04:16,631 一体になったときのみ実感できる 3D感覚が存在する 58 00:04:17,840 --> 00:04:21,219 この豆腐料理勝負 貴様の負けだ 59 00:04:22,345 --> 00:04:23,513 (マオ)デカい… 60 00:04:23,763 --> 00:04:27,475 ショウアンが とてつもなく大きく見える! 61 00:04:53,167 --> 00:04:54,919 (あくび) 62 00:04:55,378 --> 00:04:57,880 (観客たち)決まったのか? 結果は どっちだ! 63 00:04:58,214 --> 00:05:00,925 この期に及んで 引き分けは なしだぜ! 64 00:05:03,970 --> 00:05:05,805 長らく待たせたな 65 00:05:08,391 --> 00:05:13,396 残念だが 我々の中で 一つの結論を導き出せなかった 66 00:05:13,521 --> 00:05:14,605 んだとお! 67 00:05:15,148 --> 00:05:17,483 これから 審査員一人一人が 68 00:05:17,608 --> 00:05:19,736 マオとショウアン どちらの料理に— 69 00:05:19,819 --> 00:05:22,488 票を入れるのかを 発表してもらう 70 00:05:22,613 --> 00:05:24,741 心苦しいが それぞれの料理とも 71 00:05:24,824 --> 00:05:27,493 甲乙つけ難しという結果だ 72 00:05:27,702 --> 00:05:29,579 まずは フー大人(ターレン)からだ 73 00:05:29,704 --> 00:05:30,872 (フー)よろしい 74 00:05:35,626 --> 00:05:39,047 俺が推すのは ショウアンの豆腐三重奏だ! 75 00:05:39,172 --> 00:05:40,339 (ショウアン)フッ… 76 00:05:41,424 --> 00:05:45,845 課題の素材を生かしきり 三方から押し寄せる3D食感 77 00:05:45,970 --> 00:05:48,723 すばらしい 豆腐料理の最高傑作だ 78 00:05:49,015 --> 00:05:49,932 ぐっ… 79 00:05:50,058 --> 00:05:52,435 大丈夫 残りはまだある 80 00:05:52,810 --> 00:05:53,644 (チャン)次! 81 00:05:54,979 --> 00:05:55,980 (チェン)俺はマオだ! 82 00:05:56,272 --> 00:05:57,190 (2人)やった! 83 00:05:57,315 --> 00:05:58,483 マジカルな仕掛けと 84 00:05:58,608 --> 00:06:01,360 幾重にも舌を刺激する 奥深い味わいは 85 00:06:01,486 --> 00:06:03,362 鮮烈さに満ちていたからな 86 00:06:03,738 --> 00:06:06,783 (歓声) 87 00:06:09,077 --> 00:06:10,203 (ホアン)俺もマオだ 88 00:06:10,328 --> 00:06:13,039 食事って営みに こんな快楽を覚えたのは 89 00:06:13,164 --> 00:06:14,332 初めてなんだよ 90 00:06:15,416 --> 00:06:16,250 (2人)よし! 91 00:06:16,375 --> 00:06:17,210 あと1票で… 92 00:06:17,335 --> 00:06:18,628 マオ兄(にい)の勝利! 93 00:06:24,300 --> 00:06:25,510 (シェル)ん? (チャン)次! 94 00:06:27,345 --> 00:06:29,472 さんざん迷ったが 俺は… 95 00:06:31,099 --> 00:06:33,434 ショウアンに軍配を上げた 96 00:06:33,810 --> 00:06:35,728 食材の性質を知り尽くし 97 00:06:35,853 --> 00:06:39,232 その真のうまみを幾とおりにも 引き出した高等テクにゃ 98 00:06:39,357 --> 00:06:41,901 いくら金を積んでも惜しくねえ 99 00:06:42,360 --> 00:06:43,486 (観客A)これで2対2 100 00:06:43,611 --> 00:06:45,696 (観客B)次の1票で勝負が決まる 101 00:06:45,822 --> 00:06:47,365 (観客C)さあ どっちだ! 102 00:06:47,990 --> 00:06:53,121 (チャン)2人の料理は いずれも 豆腐料理の限界に挑んだ大秀作 103 00:06:53,496 --> 00:06:55,998 出来自体は ほぼ互角と言えよう 104 00:06:56,290 --> 00:06:58,960 だが 国際都市上海(シャンハイ)の市場(いちば)を 仕切る俺が 105 00:06:59,085 --> 00:07:01,796 最後の判定で こだわったのは 106 00:07:02,797 --> 00:07:05,007 独創性と普遍性だ! 107 00:07:05,133 --> 00:07:06,509 独創性と… 108 00:07:06,634 --> 00:07:07,844 普遍性 109 00:07:08,136 --> 00:07:10,972 (チャン)マオの料理には 食前のパフォーマンスから 110 00:07:11,347 --> 00:07:14,851 白黒二色二味(にしょくふたあじ)なる 豆腐の扱いの妙まで 111 00:07:14,976 --> 00:07:18,438 華やかな ひらめきに彩られた 独創性に優れ 112 00:07:18,563 --> 00:07:21,315 世界中の誰をも 一瞬にして幸福にする— 113 00:07:21,441 --> 00:07:22,942 普遍性に満ちていた 114 00:07:23,568 --> 00:07:25,069 そして ショウアン 115 00:07:25,403 --> 00:07:27,447 豆腐を いろいろな形で加工し 116 00:07:27,947 --> 00:07:31,117 あんかけ豆腐 おから肉 豆腐麺 という三者が 117 00:07:31,242 --> 00:07:32,994 それぞれの魅力を引き出す— 118 00:07:33,119 --> 00:07:37,290 3D食感という料理の独創性で 我々を魅了し 119 00:07:37,415 --> 00:07:39,333 豆腐という限られた食材で 120 00:07:39,542 --> 00:07:43,671 その普遍性を覆すようなイメージを 俺たちに与え 121 00:07:43,796 --> 00:07:47,550 四川の大地を 目の前に よみがえらせてくれた 122 00:07:48,968 --> 00:07:51,679 だが 俺の中での答えは これだ! 123 00:07:54,891 --> 00:07:56,142 (観客たち)おお〜! 124 00:07:56,267 --> 00:07:57,351 (マオ)あ… 125 00:07:57,894 --> 00:08:00,563 (歓声) 126 00:08:00,813 --> 00:08:02,023 (ショウアン)静まれ! 127 00:08:05,151 --> 00:08:07,528 チャン大人(ターレン)! 聞かせてもらおう 128 00:08:07,653 --> 00:08:11,157 俺は四川を飛び出し 中国各地の料理を学び 129 00:08:11,282 --> 00:08:13,826 裏の技さえ習得した男だ 130 00:08:14,368 --> 00:08:16,746 仙女(せんにょ)パイをも超えた俺の料理が 131 00:08:16,871 --> 00:08:20,374 マオの料理に 独創性 普遍性において劣るとは 132 00:08:20,500 --> 00:08:21,417 理解し難い! 133 00:08:25,421 --> 00:08:28,841 (チャン)ショウアン おめえの料理はオリジナルじゃねえ 134 00:08:29,467 --> 00:08:31,177 (マオ)オリジナルではない? 135 00:08:31,552 --> 00:08:33,054 (ショウアン)どういうことだ? 136 00:08:33,846 --> 00:08:38,017 (チャン) 俺ぁ 食ったことがあるんだよ この料理をな 137 00:08:38,893 --> 00:08:40,978 (ショウアン)なっ なんだと… 138 00:08:42,522 --> 00:08:45,024 今から7年前にもなるか 139 00:08:45,149 --> 00:08:48,903 今でこそ 上海市場の頭に納まる俺だが 140 00:08:49,028 --> 00:08:53,491 当時は 長江(ちょうこう)流域を往復する 食材行商人だった 141 00:08:53,783 --> 00:08:57,995 そんなとき 俺は ある店で その料理に出会った 142 00:09:01,999 --> 00:09:02,959 ハッ… 143 00:09:04,168 --> 00:09:08,172 (チャン)肉にして肉にあらず 麺にして麺にあらず 144 00:09:08,297 --> 00:09:12,343 口いっぱい広がる大地の香りと はかなく優しい喉越しに 145 00:09:12,468 --> 00:09:13,844 俺は酔いしれた 146 00:09:14,053 --> 00:09:16,222 まさか その店は… 147 00:09:16,722 --> 00:09:20,017 そうだ その店こそ菊下楼(きっかろう) 148 00:09:20,226 --> 00:09:22,562 つまり 豆腐の三重奏は ショウアン… 149 00:09:22,687 --> 00:09:26,023 おめえの師匠 仙女パイの オリジナルなんだよ 150 00:09:34,198 --> 00:09:35,283 あの料理… 151 00:09:35,408 --> 00:09:37,868 昔 母さんに習った料理だったの? 152 00:09:38,411 --> 00:09:40,830 バカな… 習ってねえ 153 00:09:40,955 --> 00:09:44,292 豆腐の三重奏は 俺のオリジナルだ! 154 00:09:44,625 --> 00:09:46,502 パイのもとを離れ 山を越え 155 00:09:46,627 --> 00:09:51,465 大海に泳いだ俺だから創りえた 俺の! 156 00:09:51,632 --> 00:09:53,092 俺の… 157 00:09:53,384 --> 00:09:55,928 皮肉なことよな ショウアン 158 00:09:56,053 --> 00:09:58,264 パイの懐から遠ざかろうとしたのに 159 00:09:59,265 --> 00:10:00,474 おめえが たどりついたのは 160 00:10:00,600 --> 00:10:03,936 教わってもいねえ パイの料理だったとはな 161 00:10:05,521 --> 00:10:09,525 人の心は 最後に必ず 故郷(ふるさと)へ帰るものだ 162 00:10:10,109 --> 00:10:14,196 この長江四千里の終着点 ここ上海が 163 00:10:14,322 --> 00:10:16,991 おめえの限界だったのかもしれねえ 164 00:10:17,450 --> 00:10:18,409 うっ… 165 00:10:20,244 --> 00:10:21,370 くっ… 166 00:10:25,082 --> 00:10:25,916 (パイ)そう 167 00:10:27,543 --> 00:10:30,796 左手中指の第一関節を包丁に当てて 168 00:10:32,590 --> 00:10:34,175 うん 合格 169 00:10:34,300 --> 00:10:36,636 ショウアンは 本当に勘がいいのね 170 00:10:36,761 --> 00:10:38,346 将来が楽しみだわ 171 00:10:38,804 --> 00:10:41,182 ありがとうございます パイ先生 172 00:10:43,392 --> 00:10:44,894 (チャン)そして マオ 173 00:10:45,019 --> 00:10:47,897 おめえの料理の味を決定づけたのは 174 00:10:48,022 --> 00:10:50,608 この笹(ささ)の香りかもしれねえ 175 00:10:51,484 --> 00:10:53,486 笹の… 香り 176 00:10:54,195 --> 00:10:56,155 (チャン)この かぐわしい香りが 177 00:10:56,280 --> 00:11:00,451 おめえの ひたすらに派手な料理に 一層の奥行きを与え 178 00:11:00,701 --> 00:11:03,788 美しい郷愁の色を添えていたんだ 179 00:11:06,374 --> 00:11:07,875 結果を発表する 180 00:11:08,042 --> 00:11:12,088 3対2で勝者 特級厨師(とっきゅうちゅうし) 劉(リュウ) 昴星(マオシン)! 181 00:11:12,546 --> 00:11:17,259 従って 宴席料理3連戦 上海大連合軍の勝利! 182 00:11:17,385 --> 00:11:22,181 (歓声) 183 00:11:22,556 --> 00:11:24,141 (シロウたち)よっしゃあ! 184 00:11:32,775 --> 00:11:33,692 (フェイ)あっ… 185 00:11:34,819 --> 00:11:36,862 (寝息) 186 00:11:37,988 --> 00:11:39,532 おい 大丈夫か? 187 00:11:39,657 --> 00:11:41,575 (付き人)うう… う〜ん 188 00:11:41,700 --> 00:11:43,994 若 勝負は どうなりました? 189 00:11:44,120 --> 00:11:45,204 誰だ? おめえ 190 00:11:45,871 --> 00:11:48,666 そっちこそ なぜ こんな所で寝てる? 191 00:11:48,958 --> 00:11:52,711 俺は 天井にある 大事な書類を見張るために… 192 00:11:54,547 --> 00:11:56,340 うわっ どういうことだ! 193 00:12:02,721 --> 00:12:04,056 眠らされたようだな 194 00:12:04,890 --> 00:12:05,724 (においを嗅ぐ音) 195 00:12:05,850 --> 00:12:06,725 クソ! (瓶が割れた音) 196 00:12:06,851 --> 00:12:09,019 それより 勝負の結果は どうなった? 197 00:12:09,145 --> 00:12:09,979 (フェイ)勝負? 198 00:12:10,104 --> 00:12:13,482 (付き人) 若の知り合いの料理人たちと 裏料理界の対決だよ! 199 00:12:13,607 --> 00:12:15,109 ヤベえ こうしちゃ… 200 00:12:15,234 --> 00:12:17,319 (フェイ) もしかして あなたは龍鎮酒家(りゅうちんしゅか)の? 201 00:12:17,445 --> 00:12:18,946 (付き人)え? そうだけどよ 202 00:12:19,321 --> 00:12:22,575 話が聞きたい タンリィ師傳(しふ)のことについて 203 00:12:23,075 --> 00:12:24,452 (付き人)どういうことだよ? 204 00:12:33,294 --> 00:12:34,420 誰もいねえぞ 205 00:12:34,545 --> 00:12:36,464 さっきまで いたはずだが 206 00:12:36,714 --> 00:12:37,715 あっ! 207 00:12:38,132 --> 00:12:39,175 大師傳(だいしふ)! 208 00:12:40,342 --> 00:12:41,177 ハッ… 209 00:12:41,844 --> 00:12:43,179 (付き人)大丈夫ですか? 210 00:12:43,596 --> 00:12:45,514 すぐに ここから出ましょう 211 00:12:46,140 --> 00:12:47,641 (フェイ)急いで船から出よう 212 00:12:48,017 --> 00:12:49,768 見張りがいないのも おかしい 213 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 (付き人) 若たちは まだ上にいるぞ 知らせないと 214 00:12:53,355 --> 00:12:54,648 (フェイ)若? (付き人)ああ 215 00:12:54,773 --> 00:12:58,110 今 屋上デッキで 裏のヤツらと対決してるはずだ 216 00:12:58,486 --> 00:13:01,739 今は手負いのタンリィ師傳を 助け出すほうを優先しよう 217 00:13:02,239 --> 00:13:05,367 このチャンスを失えば 救出は より困難になる 218 00:13:05,701 --> 00:13:06,577 (付き人)お… おう 219 00:13:08,287 --> 00:13:11,832 (男)こちらが例の書類です よろしいのですか? 220 00:13:12,082 --> 00:13:16,837 (シャン) 敗北の可能性が見えた以上 次の行動に移すのみ 221 00:13:17,379 --> 00:13:18,297 (男)了(りょう) 222 00:13:19,798 --> 00:13:21,967 (シャン)勝負の結果など 二の次 223 00:13:22,092 --> 00:13:23,928 大事なものは これだけだ 224 00:13:24,094 --> 00:13:26,305 これを あのお方に届けねば 225 00:13:26,430 --> 00:13:28,933 (シェル) 何を急いでるんだ? お嬢さん 226 00:13:29,266 --> 00:13:31,393 勝負の結果を聞いてねえだろう 227 00:13:31,560 --> 00:13:32,394 (シャン)フッ… 228 00:13:32,520 --> 00:13:35,231 おめえの考えることは 分かりきってるよ 229 00:13:35,523 --> 00:13:37,608 さあ 返してもらうぜ その紙を! 230 00:13:37,733 --> 00:13:39,068 (爆発音) 231 00:13:40,277 --> 00:13:41,195 (シェル)チッ! 232 00:13:43,531 --> 00:13:45,032 シャン てめえ! あっ… 233 00:13:49,203 --> 00:13:52,581 ハハハハ! 考えが浅いわ 特級面点師(めんてんし)! 234 00:13:53,541 --> 00:13:56,502 (爆発音) (観客たちの悲鳴) 235 00:13:57,920 --> 00:14:00,172 (観客たち)うわあ〜! 一体 どうなってんだ! 236 00:14:00,297 --> 00:14:01,465 (メイリィ)マオ 早く! 237 00:14:03,175 --> 00:14:04,718 何をしたんだ ショウアン! 238 00:14:05,010 --> 00:14:08,430 見切られたのさ 俺を含めてな 239 00:14:09,139 --> 00:14:12,685 まっ はなっから 当てにされてなかったってことか 240 00:14:12,810 --> 00:14:13,686 なに? 241 00:14:14,186 --> 00:14:17,147 ここは長江河口から百キロの沖合い 242 00:14:17,731 --> 00:14:20,025 誰一人 生き残ることはできん 243 00:14:20,401 --> 00:14:23,153 全ては海の藻屑(もくず)と消えるのだ 244 00:14:23,279 --> 00:14:24,113 (マオ)あ… 245 00:14:24,613 --> 00:14:26,532 おめえら 客たちを誘導しろ! 246 00:14:26,657 --> 00:14:28,367 避難船は左舷後方だ! 247 00:14:28,492 --> 00:14:29,577 (一同)おう! (チャン)チッ… 248 00:14:29,910 --> 00:14:31,996 (シャン)伝説の厨具(ちゅうぐ)は頂くぞ 249 00:14:32,162 --> 00:14:36,750 我々の力を評価し損なった審査員と 愚かな負け犬ども 250 00:14:36,876 --> 00:14:40,421 そして 拮抗(きっこう)する甘い勝負に 持ち込んだ愚かな料理人よ 251 00:14:40,546 --> 00:14:41,380 ん? 252 00:14:43,507 --> 00:14:44,383 (シェル)っと! 253 00:14:44,633 --> 00:14:45,467 ヘッ… 254 00:14:45,593 --> 00:14:47,261 お〜っとととと 255 00:14:47,386 --> 00:14:49,638 あの女を落とすのは簡単だが 256 00:14:49,763 --> 00:14:52,016 大事なブツを奪い返すまでは! 257 00:14:52,349 --> 00:14:53,475 待ちやがれ シャン! 258 00:14:53,601 --> 00:14:55,394 てめえの思いどおりにはさせねえ! 259 00:14:56,645 --> 00:14:57,479 (シャン)ふっ! 260 00:15:01,775 --> 00:15:02,776 (シャン)はああ! (シェル)くっ… 261 00:15:06,488 --> 00:15:07,323 (シャン)はあっ! 262 00:15:08,282 --> 00:15:09,116 (シェル)おっ… 263 00:15:09,241 --> 00:15:10,075 クソッ! 264 00:15:15,372 --> 00:15:17,958 ハハハ! ぶざまよのう 265 00:15:18,167 --> 00:15:19,251 うっ… 266 00:15:19,919 --> 00:15:20,753 くっ! 267 00:15:21,003 --> 00:15:24,965 しつこい男は嫌われるぞ 特級面点師 268 00:15:25,424 --> 00:15:26,425 (シェル)ふん! (シャン)あっ… 269 00:15:27,509 --> 00:15:28,344 あっ! 270 00:15:28,510 --> 00:15:30,888 マオ あとは頼むぞ! 271 00:15:33,140 --> 00:15:33,974 ああっ! 272 00:15:39,647 --> 00:15:40,481 (付き人)うっ… 273 00:15:40,731 --> 00:15:44,401 若! 親父(おやじ)さんは無事です 若も早く逃げてください! 274 00:15:44,693 --> 00:15:45,778 (サンチェ)分かった! 275 00:15:46,612 --> 00:15:48,822 (サンチェ)よっしゃ 行こうぜ (シロウ)おうよ! 276 00:15:48,948 --> 00:15:49,865 (船内が崩れる音) (メイリィ)あっ… 277 00:15:50,366 --> 00:15:52,284 (シロウ)ヤッベえ 急がないと! 278 00:15:52,409 --> 00:15:55,829 (ざわめき) 279 00:15:58,666 --> 00:16:02,044 (チャン)クソッタレ! 余計なことしやがって! 280 00:16:02,670 --> 00:16:04,046 ほかに舟はねえのか! 281 00:16:04,171 --> 00:16:07,049 いや あとは 上海まで泳ぎきるしかねえ 282 00:16:07,174 --> 00:16:08,384 あっ… 283 00:16:10,719 --> 00:16:11,679 (男)例のものは? 284 00:16:11,804 --> 00:16:12,846 奪い損ねた 285 00:16:12,972 --> 00:16:15,933 だが ここから 生きて帰れる者など誰もいない 286 00:16:17,935 --> 00:16:18,936 舟を出せ 287 00:16:19,395 --> 00:16:20,437 ここから逃げるぞ 288 00:16:20,562 --> 00:16:21,438 (男)うっ! 289 00:16:23,983 --> 00:16:25,025 (レオン)舟を戻せ 290 00:16:25,150 --> 00:16:27,277 さもなくば とっとと ここから うせろ! 291 00:16:28,070 --> 00:16:30,197 (シェル)てめえらだけで この舟で逃げるたぁ 292 00:16:30,322 --> 00:16:31,740 虫が良すぎるぜ 293 00:16:33,033 --> 00:16:36,954 (シャン) だが この小舟で どうやって あの人数を乗せるというのだ? 294 00:16:38,831 --> 00:16:39,790 (レオン)確かにな 295 00:16:39,915 --> 00:16:41,166 (海に飛び込む音) 296 00:16:41,458 --> 00:16:43,127 (シャン)これで終わりと思うなよ 297 00:16:43,252 --> 00:16:46,046 今日こそが我らとの開戦日と知れ! 298 00:16:51,427 --> 00:16:52,261 チッ… 299 00:16:52,511 --> 00:16:53,846 舟を戻すぞ レオン 300 00:16:53,971 --> 00:16:56,348 泳げねえヤツを 優先に乗せるしかねえ 301 00:16:56,473 --> 00:16:57,307 ああ 302 00:17:07,568 --> 00:17:10,320 (ショウアン)つまり 俺は パイを超えるどころか 303 00:17:10,446 --> 00:17:13,532 今なお 仙女の手のひらにいたってことか 304 00:17:13,907 --> 00:17:16,076 フフッ ハハハハ… 305 00:17:16,201 --> 00:17:17,202 ハハハハ! 306 00:17:18,996 --> 00:17:21,165 (付き人) すまねえ 若 先に行きます 307 00:17:21,540 --> 00:17:23,167 (サンチェ)親父を頼むぞ! 308 00:17:26,837 --> 00:17:29,048 (メイリィ)あれ? フェイさん? 309 00:17:29,798 --> 00:17:31,175 (シロウ)誰だよ? そいつ 310 00:17:31,341 --> 00:17:33,093 ううん まさかね 311 00:17:33,218 --> 00:17:35,095 あれ? そういえば マオ兄… 312 00:17:35,220 --> 00:17:36,055 え? 313 00:17:36,430 --> 00:17:38,849 バカな さっきまで 一緒に… 314 00:17:46,106 --> 00:17:49,651 (ショウアン)つくづく 天に見放されているようだな 俺は 315 00:17:50,235 --> 00:17:53,030 裏料理人としての使命も 果たせぬとは… 316 00:17:55,365 --> 00:17:58,368 もう 裏料理界なんて どうでもいいじゃないか 317 00:17:59,119 --> 00:18:01,080 あいつらは お前を見捨てたんだぞ! 318 00:18:01,538 --> 00:18:02,372 (ショウアン)そうだ 319 00:18:02,498 --> 00:18:06,001 自分が菊下楼 仙女パイを 見捨てた報いだ 320 00:18:06,335 --> 00:18:07,628 笑え マオ 321 00:18:07,795 --> 00:18:11,757 見捨てたと思った人から 俺は ちっとも離れてはいなかった 322 00:18:15,135 --> 00:18:17,554 早く ここから逃げないと 生きて帰れないよ 323 00:18:17,679 --> 00:18:18,514 だから! 324 00:18:18,889 --> 00:18:19,973 だから… 325 00:18:20,599 --> 00:18:21,975 お前だけは生きろ マオ! 326 00:18:22,101 --> 00:18:22,935 (マオ)あっ… 327 00:18:24,269 --> 00:18:25,354 うわっ! (爆発音) 328 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 うう… 329 00:18:29,775 --> 00:18:31,318 うっ… ショウアン! 330 00:18:36,281 --> 00:18:38,909 (ショウアン)うっ うう… 331 00:18:40,619 --> 00:18:41,745 うう… 332 00:18:45,749 --> 00:18:46,583 (マオ)うっ! 333 00:18:49,086 --> 00:18:50,045 あ… 334 00:18:52,506 --> 00:18:55,342 貴様… なんのつもりだ 335 00:18:55,509 --> 00:18:58,428 (マオ) 早く… 両手でつかまって! 336 00:19:00,222 --> 00:19:04,601 俺は お前の母親を裏切り 死に追いやった男だぞ 337 00:19:04,726 --> 00:19:06,061 なぜだ? マオ 338 00:19:06,186 --> 00:19:07,521 それなのに なぜ! 339 00:19:07,771 --> 00:19:10,023 そんなこと 僕にも分かんないよ! 340 00:19:10,149 --> 00:19:14,444 ただ… 僕も知らなかった 母さんの料理を作ってくれた人を 341 00:19:14,695 --> 00:19:17,156 見殺しなんてできないよ! 342 00:19:23,412 --> 00:19:24,329 ハッ… 343 00:19:29,042 --> 00:19:30,544 持っていけ マオ 344 00:19:30,836 --> 00:19:32,963 必ず役立つときが来るだろう 345 00:19:33,213 --> 00:19:34,214 (マオ)うっ… 346 00:19:34,381 --> 00:19:38,218 (ショウアン)俺は嫌だぜ 四川の山奥に帰るのはな 347 00:19:38,343 --> 00:19:40,888 ここ上海が俺の最期の地 348 00:19:41,013 --> 00:19:45,392 憧れ 夢見続けた大海に この身を葬るとしよう 349 00:19:46,393 --> 00:19:47,603 ああっ… 350 00:19:47,728 --> 00:19:49,938 命あらば思い出せ マオ! 351 00:19:50,063 --> 00:19:54,401 仙女パイの 一番弟子 ショウアンの名を! 352 00:19:55,777 --> 00:19:58,697 野郎ども 楽しい遠泳の始まりだ! 353 00:19:58,822 --> 00:20:02,159 泳ぎの自信がないヤツは 板くくりつけてでも泳ぎきれ 354 00:20:02,284 --> 00:20:03,118 いいか! 355 00:20:03,243 --> 00:20:04,369 (一同)おう! 356 00:20:04,494 --> 00:20:05,704 (メイリィ)おお〜! 357 00:20:05,829 --> 00:20:08,415 (シロウ) 姉御 それだと 逆に沈まねえか? 358 00:20:08,540 --> 00:20:09,374 何よ! 359 00:20:09,499 --> 00:20:11,543 (号鐘(ごうしょう)の音) (一同)ん? 360 00:20:14,755 --> 00:20:15,589 あれは! 361 00:20:15,714 --> 00:20:17,966 俺たちが 上海まで乗ってきた船じゃん! 362 00:20:21,553 --> 00:20:22,721 キャプテン! 363 00:20:23,263 --> 00:20:24,389 (船長)あれは… 364 00:20:24,640 --> 00:20:26,975 船舶連盟 フーの大将! 365 00:20:27,267 --> 00:20:28,894 お前ら 船を着けるぞ! 366 00:20:29,019 --> 00:20:29,853 (船員たち)おう! 367 00:20:31,271 --> 00:20:34,733 (観客たち)フウ… やれやれ 助かった〜! 368 00:20:46,703 --> 00:20:48,664 ご無事ですか? フー大人(ターレン) 369 00:20:48,789 --> 00:20:51,166 ああ ケガ人の手当てを頼む 370 00:20:51,333 --> 00:20:52,292 分かりました 371 00:20:55,587 --> 00:20:57,297 (シェル)皮肉なもんだな 372 00:20:57,422 --> 00:20:58,257 え? 373 00:20:58,632 --> 00:21:02,678 (シェル) かつては師匠の料理を作れず 料理界を追われ… 374 00:21:07,057 --> 00:21:11,979 最後は師匠と同じ料理を作り 全てを失うとは 375 00:21:29,288 --> 00:21:35,294 ♪〜 376 00:22:51,286 --> 00:22:57,292 〜♪ 377 00:23:03,090 --> 00:23:06,593 (マオ)笹の香り… 母さんの香り 378 00:23:07,094 --> 00:23:10,972 全ては母さんの導きなら 僕も いまだ 379 00:23:11,098 --> 00:23:14,017 母さんの手のひらにいる 雛鳥(ひなどり)かもしれない 380 00:23:15,310 --> 00:23:16,937 あっ これって… 381 00:23:17,062 --> 00:23:17,896 うわっ! 382 00:23:20,148 --> 00:23:21,775 おお〜! 383 00:23:23,110 --> 00:23:24,986 (マオ)これが第二の厨具… 384 00:23:26,863 --> 00:23:28,115 転龍壺(てんりゅうこ)!