1 00:00:06,089 --> 00:00:08,883 (町人A) なんて異様で巨大な鉄板だ! 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,010 (町人B)それに準備も万全! 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,722 (町人C)対して マオのほうは… 4 00:00:14,806 --> 00:00:17,058 (町人D)鉄鍋1個か… 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,728 (フェイ)試食審査は二刻後 6 00:00:19,853 --> 00:00:23,982 この勝負の勝者が 姜(キョウ)親王様の料理番となる 7 00:00:26,067 --> 00:00:27,610 それでは 開始! 8 00:00:30,447 --> 00:00:36,453 ♪〜 9 00:01:53,905 --> 00:01:59,911 〜♪ 10 00:02:03,289 --> 00:02:04,833 (ジュチ)見せたるわ 11 00:02:05,834 --> 00:02:10,839 大鉄板の上に長箸が踊る 我が部族最高の料理妙技を! 12 00:02:11,339 --> 00:02:12,674 まずはネギ! 13 00:02:12,882 --> 00:02:13,800 そして… 14 00:02:14,342 --> 00:02:19,764 しょうゆ 酒 ショウガ汁 砂糖 ゴマ油に たっぷり漬け込んだ 15 00:02:19,889 --> 00:02:21,266 アヒル肉! 16 00:02:23,059 --> 00:02:24,435 (肉が焼ける音) 17 00:02:24,561 --> 00:02:27,730 灼熱(しゃくねつ)の巨大鉄板を隅々まで使い 18 00:02:28,106 --> 00:02:32,610 絶えず ひっくり返せるのが この長箸の真骨頂! 19 00:02:33,444 --> 00:02:38,366 香り高い厳選松の薪(まき)は すのこ状の鉄板の間を縫って 20 00:02:38,491 --> 00:02:42,120 極上の香りを肉に添えるんや! 21 00:02:43,746 --> 00:02:47,125 モンゴル族伝統 大陸最強のジンギスカン料理 22 00:02:47,250 --> 00:02:48,626 モンゴルカオロウや! 23 00:02:49,878 --> 00:02:53,172 (ジュチ) どうや! ワイにとって 料理はパフォーマンス 24 00:02:53,298 --> 00:02:56,134 そして 料理最高のパフォーマンスこそ 25 00:02:56,426 --> 00:02:57,385 香りや! 26 00:02:57,510 --> 00:03:00,388 (町人たち) うおおお! いいぞ ジュチ! 27 00:03:01,014 --> 00:03:02,849 (ジュチ)どうや 劉(リュウ) 昴星(マオシン)! 28 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 なっ… 29 00:03:06,728 --> 00:03:07,812 (カリン・シロウ)あ… 30 00:03:08,146 --> 00:03:11,649 (ジュチ)な… なんや あの態度 気に食わんで 31 00:03:11,774 --> 00:03:15,194 それに この 香水のような かぐわしい香りは… 32 00:03:15,320 --> 00:03:16,362 (においを嗅ぐ音) 33 00:03:16,487 --> 00:03:19,282 (ジュチ)四川(シセン)名物 ルーヅォウラオジャオジュウか 34 00:03:19,782 --> 00:03:22,744 何をたくらんどるんや あの酒で… 35 00:03:24,495 --> 00:03:25,788 (シロウ)マオ兄(にい)! 36 00:03:25,914 --> 00:03:29,167 また 観客の心まで ぜ〜んぶ持ってかれてるぜ? 37 00:03:29,834 --> 00:03:31,169 どうすんのさ! 38 00:03:33,004 --> 00:03:35,548 (ジュチ) そら! 仕上げの香菜(シャンツァイ)や! 39 00:03:36,382 --> 00:03:38,551 これで更に香り高く! 40 00:03:38,676 --> 00:03:40,094 (町人)いいぞ ジュチ! 41 00:03:40,220 --> 00:03:41,179 (ジュチ)どや! 42 00:03:42,305 --> 00:03:43,723 うわっ 分からん 43 00:03:43,848 --> 00:03:45,975 何をやっとんのや ヤツは! 44 00:03:46,643 --> 00:03:48,394 (ジュチ)おい 劉 昴星! 45 00:03:48,853 --> 00:03:50,897 なんのつもりや 貴様 46 00:03:51,022 --> 00:03:53,024 人が 一生懸命やっとんのに! 47 00:03:53,149 --> 00:03:54,651 (マオ)ちゃんとやってるよ 48 00:03:55,610 --> 00:03:56,736 今ね 49 00:03:57,695 --> 00:03:58,988 (ジュチ)あっ… 50 00:04:02,242 --> 00:04:06,162 (フェイ)人は皆 得体(えたい)の知れぬものに恐怖する 51 00:04:06,496 --> 00:04:09,707 だから マオもジュチにおびえ 攪乱(かくらん)された 52 00:04:09,832 --> 00:04:12,293 だが その正体が暴かれた以上… 53 00:04:12,794 --> 00:04:16,256 五虎星(ごこせい)ジュチ 今度は お前が おびえる番だ 54 00:04:17,799 --> 00:04:19,759 (マオ)よし 完成だ! 55 00:04:20,927 --> 00:04:24,597 (町人たち)炎が消えていく… 何か見えるぞ 56 00:04:26,349 --> 00:04:27,225 (シロウ)なんだ? 57 00:04:27,350 --> 00:04:28,851 (カリン)た… 卵? 58 00:04:29,352 --> 00:04:32,021 (マオ) ジュチ お前も味わってみるか? 59 00:04:32,397 --> 00:04:33,231 (ジュチ)ああ? 60 00:04:34,148 --> 00:04:37,151 この卵の中に息づく “不滅の味”を! 61 00:04:37,277 --> 00:04:38,403 (ジュチ)なにい! 62 00:04:39,070 --> 00:04:41,489 (ジュチ)不滅の味… やと? 63 00:04:43,074 --> 00:04:44,575 (ロアン)なんと巨大な! 64 00:04:45,076 --> 00:04:47,620 これは 一体 なんの卵なのだ? 65 00:04:48,204 --> 00:04:49,831 (マオ)食べてみれば分かります 66 00:04:57,088 --> 00:04:57,922 (ロアン)あっ! 67 00:04:58,047 --> 00:05:01,592 (シロウ)たっ 卵の中から… (カリン)蒸し鳥が? 68 00:05:03,386 --> 00:05:07,223 (ロアン)むう… いよいよ試食審査せねばならぬか 69 00:05:07,348 --> 00:05:12,186 アヒルの蒸し鳥… 白っぽい 何やら淡泊そうな雰囲気 70 00:05:13,771 --> 00:05:16,232 クソ〜! 味に鈍感な このわしに 71 00:05:16,357 --> 00:05:20,111 そんな微妙な味加減 分かるかっちゅうんじゃい! 72 00:05:20,445 --> 00:05:21,612 (役人たち)ああっ! 73 00:05:24,574 --> 00:05:25,825 (ロアン)え? あっ… 74 00:05:25,950 --> 00:05:28,369 ちっ 違う… これはアヒルではない! 75 00:05:28,494 --> 00:05:29,329 (町人たち)ええっ! 76 00:05:30,038 --> 00:05:33,333 (ロアン)アヒルを はるかに凌駕(りょうが)したスーパーアヒル 77 00:05:33,458 --> 00:05:36,002 この味のド迫力は まさしく 78 00:05:36,127 --> 00:05:39,797 卵の中で数十倍に増幅し よみがえった… 79 00:05:42,425 --> 00:05:43,801 フェニックス! 80 00:05:43,926 --> 00:05:48,765 舌の記憶に永遠に生き続ける まさに不滅の味だ! 81 00:05:49,515 --> 00:05:51,350 劉 昴星 特製 82 00:05:51,726 --> 00:05:54,604 不死鳥卵(フェニックスボウル) 完成! 83 00:05:54,729 --> 00:05:55,730 (一同)おお〜! 84 00:05:56,439 --> 00:05:59,525 なぜ このような味を作れたのだ! 85 00:05:59,650 --> 00:06:02,904 ほとんど調理らしい調理を していなかったのに 86 00:06:03,780 --> 00:06:05,907 卵の殻を よくご覧ください 87 00:06:06,032 --> 00:06:06,866 (ロアン)ん? 88 00:06:10,286 --> 00:06:11,329 むう… 89 00:06:12,205 --> 00:06:13,790 これは… 塩か! 90 00:06:14,165 --> 00:06:15,708 卵白で固めた塩で 91 00:06:15,833 --> 00:06:20,171 下ごしらえしたアヒルを 丸ごと包み込み 卵を作ります 92 00:06:20,880 --> 00:06:23,466 里芋の細切りで組んだ巣を敷き 93 00:06:23,758 --> 00:06:27,011 ルーヅォウラオジャオジュウを 注いだ鍋に卵を入れ 94 00:06:27,470 --> 00:06:32,100 酒をガンガン燃やして 風味を加えながら卵を熱するのです 95 00:06:33,434 --> 00:06:36,896 あとは 酒が燃え尽きるまで ひたすら待つのみ 96 00:06:38,064 --> 00:06:42,110 調理していなかったのではなく 待つこともまた調理です 97 00:06:42,777 --> 00:06:44,403 (フェイ)フッ… (ジュチ)こいつ! 98 00:06:45,279 --> 00:06:48,699 (マオ)塩は 熱を均一に伝える せいろの役割 99 00:06:49,826 --> 00:06:52,328 アヒルのうまみ 風味を 一切逃がさず 100 00:06:52,453 --> 00:06:54,914 密閉し凝縮して倍増させ 101 00:06:55,289 --> 00:06:57,834 焼き塩の香ばしさを存分に加え 102 00:06:57,959 --> 00:07:00,920 更に アヒルの甘みさえ まろやかに引き出す 103 00:07:01,045 --> 00:07:02,797 最高のせいろです! 104 00:07:04,215 --> 00:07:06,926 同時に 残った香ばしい焼き塩は 105 00:07:07,051 --> 00:07:10,096 食べる直前の 抜群の調味料にもなるのです 106 00:07:10,388 --> 00:07:11,597 う〜む! 107 00:07:11,722 --> 00:07:14,600 質実剛健な味 調理! 108 00:07:14,725 --> 00:07:17,353 まろやかな風味 品格! 109 00:07:17,645 --> 00:07:19,981 その発想 演出に至るまで 110 00:07:20,106 --> 00:07:23,901 親王様に出す料理として 申し分なし! 111 00:07:24,193 --> 00:07:26,946 やった! もう間違いねえ 112 00:07:27,071 --> 00:07:29,407 (歓声) マオ兄 完全復活だ! 113 00:07:29,824 --> 00:07:31,492 (ジュチ)なるほど… 114 00:07:32,910 --> 00:07:36,622 ほな 今度は ワイの力を見せたるわ 115 00:07:37,373 --> 00:07:41,335 (ロアン)そのほうは 確か モンゴルカオロウだったかな? 116 00:07:41,502 --> 00:07:43,921 (ジュチ) あ〜 ちと待ってくださいよ 117 00:07:44,714 --> 00:07:46,799 ワイの料理は まだ… 118 00:07:47,216 --> 00:07:48,050 うっ… 119 00:07:48,217 --> 00:07:49,969 未完成ですねん 120 00:07:50,761 --> 00:07:51,679 (マオ)あっ… 121 00:07:51,971 --> 00:07:55,266 よし! 機ぃは熟したようやな 122 00:07:58,769 --> 00:08:00,146 何か掘り出した 123 00:08:00,271 --> 00:08:01,439 あれは… 124 00:08:01,898 --> 00:08:03,774 泥まみれの酒ガメ! 125 00:08:06,194 --> 00:08:07,987 (町人)あれはスープか! 126 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 (ジュチ)アヒル 金華(きんか)ハム 127 00:08:10,281 --> 00:08:11,741 干しナマコ するめ 128 00:08:11,866 --> 00:08:14,410 干しエビ タケノコ シイタケ… 129 00:08:14,785 --> 00:08:17,455 山海の珍味を酒ガメに密閉し 130 00:08:17,580 --> 00:08:21,626 長時間 弱火で煮込みに煮込んだ 超豪華スープや! 131 00:08:21,751 --> 00:08:22,835 (町人たち)おおっ! 132 00:08:22,960 --> 00:08:27,465 カオロウにも増して 複雑で芳醇(ほうじゅん)な香りだ… 133 00:08:28,341 --> 00:08:32,011 実は このスープ 最初から仕込んであってなあ 134 00:08:32,136 --> 00:08:34,931 大鉄板を熱する炎は 同時に 135 00:08:35,348 --> 00:08:39,310 とろ火効果で地中のカメを コトコトあっためとったんや 136 00:08:39,435 --> 00:08:42,939 マオはんのおっしゃるとおり 待つことも調理ですわな 137 00:08:43,231 --> 00:08:46,317 (町人たち)さすがだ ジュチ! 抜け目のねえヤツめ 138 00:08:49,237 --> 00:08:52,865 (ジュチ) カオロウとスープをミックスした タンツカオロウこそ 139 00:08:52,990 --> 00:08:55,743 ワイの最高完成料理や! 140 00:08:56,410 --> 00:08:58,621 それにしても不思議だぜ 141 00:08:59,205 --> 00:09:01,457 スープが完成する時間を 見抜くように 142 00:09:01,582 --> 00:09:03,125 カメを掘り出してたけど 143 00:09:03,584 --> 00:09:04,418 なんでヤツは 144 00:09:04,544 --> 00:09:06,921 そんなタイミングまで 分かっちまうんだ? 145 00:09:07,380 --> 00:09:09,173 それがヤツの能力さ 146 00:09:09,298 --> 00:09:10,132 えっ? 147 00:09:10,967 --> 00:09:14,095 (マオ)食べもしないで 僕の料理の味加減を言い当て 148 00:09:14,512 --> 00:09:17,265 地中のカメに密封された スープの仕上がりを 149 00:09:17,598 --> 00:09:19,767 掘りも開けもせず特定した 150 00:09:19,892 --> 00:09:22,353 それらが可能な感覚は ただ1つ 151 00:09:23,104 --> 00:09:24,355 嗅覚だ! 152 00:09:24,689 --> 00:09:26,232 ヤツの鋭い鼻は 153 00:09:26,357 --> 00:09:29,318 食材のあらゆる状態を 触れずして察知し 154 00:09:29,902 --> 00:09:32,280 味すらも正確に捉えてしまうんだ 155 00:09:36,450 --> 00:09:38,452 (フェイ)気付いたようだな マオ 156 00:09:38,578 --> 00:09:40,746 ならば お前は 既に分かっているはずだ 157 00:09:41,247 --> 00:09:43,708 ヤツの もう1つの秘密が… 158 00:09:43,874 --> 00:09:46,168 (ジュチ)さあ どうぞ 知県(ちけん)はん 159 00:09:46,794 --> 00:09:49,714 (ロアン)ぬふう… カオロウとスープのミックスが 160 00:09:49,839 --> 00:09:52,592 すばらしい香りのデュエットを 奏でている 161 00:09:54,552 --> 00:09:56,053 (フェイ)この試食をもって 162 00:09:56,762 --> 00:10:00,016 ジュチの もう1つの秘密が 明らかになるはずだ 163 00:10:07,148 --> 00:10:07,982 (ロアン)うっ! 164 00:10:08,649 --> 00:10:10,985 こ… この味は! 165 00:10:11,527 --> 00:10:12,987 どや 知県はん! 166 00:10:13,613 --> 00:10:16,365 香ばしさ中国一の モンゴルカオロウに 167 00:10:16,490 --> 00:10:20,828 高級食材の風味が存分に溶け出した タンツスープ 168 00:10:22,038 --> 00:10:24,707 2つの料理の香りが 絶妙にミックスされた 169 00:10:24,832 --> 00:10:26,584 奇跡の極上料理や! 170 00:10:27,001 --> 00:10:29,253 うまないはずがあるか〜い! 171 00:10:29,378 --> 00:10:30,963 (レンゲを置く音) は? 172 00:10:31,631 --> 00:10:33,633 ま… まずい 173 00:10:34,342 --> 00:10:35,926 ええ〜っ! 174 00:10:36,469 --> 00:10:39,388 今 なんつったあ! このブタ地蔵! 175 00:10:39,513 --> 00:10:41,807 ハア ハア… 176 00:10:42,683 --> 00:10:44,268 (ロアン)お前 料理人失格 177 00:10:44,393 --> 00:10:45,227 (ジュチ)あっ? 178 00:10:45,853 --> 00:10:47,563 ワイを誰やと思うとんねん! 179 00:10:47,688 --> 00:10:50,900 そない衝撃的なことを あっさり言うな! 180 00:10:51,901 --> 00:10:53,194 (フェイ)ジュチよ (ジュチ)あ… 181 00:10:53,778 --> 00:10:56,322 (フェイ) どうやら審査結果は出たようだな 182 00:10:56,781 --> 00:10:58,449 (ジュチ)ちょっと待て 龍厨師(りゅうちゅうし)! 183 00:10:58,574 --> 00:11:00,034 知っとるぞ ワイは 184 00:11:00,159 --> 00:11:03,204 このおっさんが すさまじい味音痴やいうことを! 185 00:11:03,621 --> 00:11:05,081 ワイの完全無欠な料理に 186 00:11:05,206 --> 00:11:07,416 いちゃもんつける訳を 聞こうやないか! 187 00:11:07,917 --> 00:11:10,127 それとも おっさんもグルか? 188 00:11:10,378 --> 00:11:12,338 (ロアン)やかましいぞ 小猿! 189 00:11:13,464 --> 00:11:16,092 味音痴のわしにも明白なり 190 00:11:16,467 --> 00:11:20,262 優れた香ばしさ 濃厚な味付けの モンゴルカオロウ 191 00:11:20,846 --> 00:11:25,142 山海の高級食材のうまみが こってり溶け出したタンツスープ 192 00:11:25,643 --> 00:11:29,188 ひとつひとつは贅(ぜい)を尽くし 実によく出来ておる 193 00:11:29,772 --> 00:11:33,818 だが 両者一体となったとき 何もかも中途半端! 194 00:11:34,443 --> 00:11:37,113 パリパリだったカオロウは ヌルヌルになり 195 00:11:37,238 --> 00:11:39,949 その しつこい味ばかりが強調され 196 00:11:40,074 --> 00:11:43,285 カオロウの強い香ばしさで 風味の消されたスープは 197 00:11:43,411 --> 00:11:46,705 山海の嫌な生臭さだけが 強調されている 198 00:11:47,415 --> 00:11:51,085 鼻で味わうだけなら まだ 香りのデュエットを奏でるが 199 00:11:51,210 --> 00:11:54,004 相いれぬ しつこい味同士が 主張し合い 200 00:11:54,130 --> 00:11:56,382 うまみを打ち消し合ってしまう 201 00:11:58,050 --> 00:12:00,052 まさに味の乱反射! 202 00:12:00,803 --> 00:12:02,596 んな アホな! 203 00:12:03,097 --> 00:12:04,432 (フェイ)ジュチ 204 00:12:05,391 --> 00:12:06,642 1つ聞こう 205 00:12:06,767 --> 00:12:08,894 カオロウとスープを ミックスしたあと 206 00:12:09,019 --> 00:12:13,107 せめて もうひと煮込みすれば 確実に味は まとまったはず 207 00:12:13,816 --> 00:12:15,693 なぜ それをしなかったのだ? 208 00:12:16,986 --> 00:12:19,029 に… 煮込んでもうたら 209 00:12:19,155 --> 00:12:21,615 カオロウの香ばしさが ふっ飛んでまう 210 00:12:23,909 --> 00:12:26,954 そんだけのことや もうええやろ! 211 00:12:29,790 --> 00:12:30,958 知県殿 212 00:12:31,584 --> 00:12:34,003 改めて判定を聞かせてもらおう 213 00:12:34,295 --> 00:12:37,923 (ロアン)判定結果など 改めて言うまでもありますまい 214 00:12:38,257 --> 00:12:39,884 (ロアン)フェイ殿 (ジュチ)フン… 215 00:12:40,676 --> 00:12:41,844 (フェイ)承知 216 00:12:42,678 --> 00:12:45,181 今回の“菊下楼(きっかろう) アヒル勝負” 217 00:12:45,556 --> 00:12:48,517 勝者 特級厨師(とっきゅうちゅうし) 劉 昴星! 218 00:12:48,642 --> 00:12:49,518 あ… 219 00:12:50,895 --> 00:12:53,606 やった〜! やったぞ〜! 220 00:12:53,939 --> 00:12:55,524 (シロウ)よっしゃあ〜! 221 00:12:55,649 --> 00:12:59,153 (カリン) マオが誉れ高き親王様の料理番ね! 222 00:13:00,154 --> 00:13:02,948 (シロウ) 不死鳥は あんた自身さ マオ兄! 223 00:13:03,073 --> 00:13:04,533 (マオ・シロウ)ハハハハ! 224 00:13:05,367 --> 00:13:07,328 やったよ シロウ! 225 00:13:07,453 --> 00:13:08,496 (メイリィ)マオ〜! 226 00:13:08,621 --> 00:13:09,455 (マオ・シロウ)あっ… 227 00:13:11,707 --> 00:13:13,417 メ… メイリィ 228 00:13:19,298 --> 00:13:22,718 (メイリィ)マオ 私… 私… 229 00:13:23,344 --> 00:13:24,261 あ… 230 00:13:25,930 --> 00:13:27,640 よかった 無事で 231 00:13:29,141 --> 00:13:30,226 (メイリィ)マオ? 232 00:13:33,854 --> 00:13:35,773 このペンダントは… 233 00:13:36,815 --> 00:13:38,192 (マオ)ねえ メイリィ 234 00:13:40,069 --> 00:13:43,155 今度 一緒に行こう 楽山(らくさん)大仏! 235 00:13:44,949 --> 00:13:45,866 うん! 236 00:13:46,659 --> 00:13:48,244 (町人たち)よかったな マオ! (拍手) 237 00:13:48,369 --> 00:13:50,162 この色男! 238 00:13:50,287 --> 00:13:51,830 さ〜て お開きだ 239 00:13:52,498 --> 00:13:54,166 またな マオ 240 00:13:58,587 --> 00:14:00,339 (足音) 241 00:14:01,590 --> 00:14:05,052 なんの用や? もう勝負はついた 242 00:14:05,386 --> 00:14:07,513 最後の味見をサボったワイの… 243 00:14:07,638 --> 00:14:08,556 違う 244 00:14:09,181 --> 00:14:11,475 お前は味見をしなかったんじゃない 245 00:14:12,268 --> 00:14:13,561 できなかったんだ 246 00:14:13,686 --> 00:14:14,728 (ジュチ)フウ… 247 00:14:15,646 --> 00:14:16,480 (フェイ)ジュチ 248 00:14:17,982 --> 00:14:20,192 お前… 味覚がないだろ 249 00:14:20,317 --> 00:14:21,735 (シロウたち)えっ? 250 00:14:24,655 --> 00:14:26,574 (カリン)ジュチに味覚がない? 251 00:14:26,699 --> 00:14:29,410 (シロウ) 味が分かんねえってことかよ? 252 00:14:29,535 --> 00:14:31,579 (フェイ)それが お前の秘密 253 00:14:32,162 --> 00:14:34,832 お前が料理を嫌い そして… 254 00:14:35,165 --> 00:14:37,793 “超嗅覚”を習得できた理由 255 00:14:39,003 --> 00:14:42,006 お前ほどの料理人が 香りにばかり こだわり 256 00:14:42,131 --> 00:14:45,009 詰めの甘い料理を 出したことこそが証拠 257 00:14:45,926 --> 00:14:48,762 そうだな? 五虎星のジュチ 258 00:14:49,930 --> 00:14:53,225 (ジュチ)さすがや 龍厨師 蘭 飛鴻(ラン フェイフォン) 259 00:14:53,642 --> 00:14:56,937 そうや ワイこそは “飛天大聖(ひてんたいせい)”ジュチ 260 00:14:57,062 --> 00:14:57,897 (2人)あっ… 261 00:14:58,606 --> 00:15:03,694 裏料理界最高幹部 五虎星のジュチや 262 00:15:04,320 --> 00:15:05,821 そんな… ジュチ 263 00:15:06,614 --> 00:15:09,783 どうして あなたが 裏料理界なんかに! 264 00:15:11,785 --> 00:15:13,787 うんとガキのころや 265 00:15:14,288 --> 00:15:16,665 料理人やった両親と死に別れ 266 00:15:17,291 --> 00:15:20,127 ワイは天涯孤独の身になった 267 00:15:20,294 --> 00:15:24,131 あの日 ワイはモンゴルの大草原に 一人たたずみ 268 00:15:24,256 --> 00:15:26,759 オオカミの餌になるのを 待つだけやった 269 00:15:27,801 --> 00:15:31,180 (幼いジュチ) おとん おかん… 無理や 270 00:15:31,555 --> 00:15:36,185 こんなとこで ワイ1人 生きてくことなんてできひん! 271 00:15:37,061 --> 00:15:37,895 あっ… 272 00:15:39,063 --> 00:15:41,357 (カイユ)死に急ぐな 小僧 273 00:15:42,107 --> 00:15:45,110 お前に生きる力を与えてやろう 274 00:15:46,070 --> 00:15:48,113 (ジュチ) そのとき ワイを拾ったのが 275 00:15:48,238 --> 00:15:52,326 裏料理界大幹部 “入雲龍(にゅううんりゅう)”カイユやった 276 00:15:53,327 --> 00:15:58,332 たまたま素質に恵まれとったワイは カイユの教育で めきめき腕を上げ 277 00:15:58,457 --> 00:16:01,335 “裏”のエリート街道を ひた走っとった 278 00:16:01,460 --> 00:16:02,920 だが あるとき… 279 00:16:03,629 --> 00:16:07,424 病に倒れ 高熱に10日間も うなされた 280 00:16:08,258 --> 00:16:09,343 その結果… 281 00:16:13,222 --> 00:16:15,599 (ジュチ) ああっ! 舌が… 舌が! 282 00:16:15,724 --> 00:16:17,643 味がせえへん! 283 00:16:18,435 --> 00:16:20,896 (ジュチ) 料理人が味覚を失うやと? 284 00:16:21,021 --> 00:16:21,981 あかん! 285 00:16:22,106 --> 00:16:25,067 それは この裏料理界では 死を意味する 286 00:16:25,192 --> 00:16:28,946 どうしたら… 一体 どうしたらええっちゅうねん 287 00:16:30,531 --> 00:16:35,285 (ジュチ) そのとき 目覚めたんや… 騎馬民族の血が 288 00:16:35,411 --> 00:16:40,374 大草原に吹く風から 遠方の敵も獲物も察知する力 289 00:16:40,582 --> 00:16:43,585 我が部族の研ぎ澄まされた超感覚… 290 00:16:44,003 --> 00:16:45,879 それが嗅覚 291 00:16:46,505 --> 00:16:49,675 味覚に代わる武器 嗅覚を 更に磨き 292 00:16:50,384 --> 00:16:52,469 裏料理界で のし上がる! 293 00:16:53,887 --> 00:16:55,973 ワイは犬のように這(は)いつくばり 294 00:16:56,098 --> 00:16:59,059 死に物狂いで嗅覚を鍛錬した 295 00:16:59,184 --> 00:17:00,436 そして… 296 00:17:00,769 --> 00:17:05,441 ついに大幹部 五虎星にまで 上り詰めたんや 297 00:17:08,610 --> 00:17:12,197 けどな 失った代償はデカかったわ 298 00:17:12,990 --> 00:17:17,244 ワイの長箸と香りの 派手なパフォーマンスに人は喜び 299 00:17:17,369 --> 00:17:21,248 その料理を うれしそうに うまそうに食う 300 00:17:21,999 --> 00:17:24,334 だが ワイには分からんのや 301 00:17:24,626 --> 00:17:28,714 自分の料理の味が… 食う喜びが! 302 00:17:29,173 --> 00:17:30,549 (メイリィ・カリン)あ… 303 00:17:31,091 --> 00:17:34,386 (ジュチ)料理への愛情など どんどん冷めていく 304 00:17:35,095 --> 00:17:38,223 残ったのは 憎しみだけや… 305 00:17:39,224 --> 00:17:42,061 マオはん あんた 恵まれとるわ 306 00:17:43,020 --> 00:17:44,646 料理をすればするほど 307 00:17:44,772 --> 00:17:47,733 料理への愛情が 増していくんやからな 308 00:17:49,943 --> 00:17:52,237 (マオ) 君が つらいってことは分かった 309 00:17:52,362 --> 00:17:54,281 でも どんな理由があるにせよ 310 00:17:55,240 --> 00:17:58,911 メイリィに毒を盛ったことだけは 絶対に許さないよ! 311 00:18:01,121 --> 00:18:02,122 (ジュチ)ハア… 312 00:18:04,166 --> 00:18:07,836 誤算や… 誤算やったんや 313 00:18:08,712 --> 00:18:13,300 そうや… きっと あんときから 計画は狂い始めたんや 314 00:18:13,842 --> 00:18:18,305 マオはん あんたの心を潰すゆう計画がな 315 00:18:19,014 --> 00:18:21,391 まさか メイリィちゃんが あんなことを… 316 00:18:23,393 --> 00:18:25,395 2人の勝負の判定役… 317 00:18:26,438 --> 00:18:28,148 私にやらせてください! 318 00:18:29,274 --> 00:18:31,652 (ジュチ)分かるか? 貴様に 319 00:18:31,902 --> 00:18:37,074 あんとき メイリィちゃんの箸に 毒を塗ったワイの気持ちが… 320 00:18:38,742 --> 00:18:40,035 フッ… 321 00:18:40,160 --> 00:18:43,330 ホンマに 一目惚(ぼ)れやったんや メイリィちゃん 322 00:18:44,039 --> 00:18:46,834 あんたが マオはんの仲間とも知らずに 323 00:18:46,959 --> 00:18:49,545 山中(さんちゅう)で助けた あんときから 324 00:18:50,879 --> 00:18:52,089 (マオ)ジュチ… 325 00:18:53,173 --> 00:18:54,007 (ジュチ)マオはん 326 00:18:54,675 --> 00:18:57,636 もっと早く あんたに出会いたかったわ 327 00:18:58,470 --> 00:19:01,807 だが… 全ては遅すぎた 328 00:19:07,563 --> 00:19:09,314 大事な調理道具を! 329 00:19:09,481 --> 00:19:11,650 なんのつもりだ ジュチ! 330 00:19:12,609 --> 00:19:14,486 (ジュチ)ワイには もう必要ない 331 00:19:18,282 --> 00:19:19,992 (フェイ)ジュチ どこへ? 332 00:19:20,868 --> 00:19:25,080 (ジュチ)さあな 今更 裏料理界へ戻れるわけもない 333 00:19:25,205 --> 00:19:27,916 気ぃの向くまま 風の吹くままや 334 00:19:28,667 --> 00:19:30,627 お前も分かっているはず 335 00:19:30,752 --> 00:19:33,297 “裏”が敗者を逃がすものか 336 00:19:33,422 --> 00:19:34,715 (ジュチ)フッ… 337 00:19:36,008 --> 00:19:38,135 きれいな朝焼けや… 338 00:19:39,136 --> 00:19:43,098 いっそ このまま この体 溶かしてくれたら 339 00:19:43,599 --> 00:19:45,434 どないに楽やろ 340 00:19:47,561 --> 00:19:50,355 ジュチ 私 忘れない 341 00:19:53,859 --> 00:19:55,819 あのときの月餅(げっぺい)の味… 342 00:19:56,987 --> 00:19:59,323 私 絶対 忘れないよ! 343 00:20:03,785 --> 00:20:04,995 (ジュチ)おおきに 344 00:20:05,495 --> 00:20:07,873 ハハハハッ… 345 00:20:08,081 --> 00:20:11,460 (マオ) 深紅の朝日に溶け込みそうな その笑顔が 346 00:20:12,169 --> 00:20:15,088 いつまでも脳裏に焼き付いて 離れなかった 347 00:20:16,381 --> 00:20:18,800 僕は 決して忘れないだろう 348 00:20:19,426 --> 00:20:22,346 五虎星“飛天大聖”ジュチ 349 00:20:23,764 --> 00:20:25,891 誇り高き その名を… 350 00:20:32,564 --> 00:20:36,902 (姜親王)この不死鳥卵(フェニックスボウル) なんと すばらしい料理でしょう! 351 00:20:38,070 --> 00:20:41,823 フェイよ 誰ですか? これを作った料理人は 352 00:20:42,574 --> 00:20:45,869 広州(こうしゅう)特級厨師 劉 昴星 353 00:20:46,453 --> 00:20:50,332 私が この世に唯一認める ライバルです 354 00:20:51,041 --> 00:20:53,001 むむっ… 欲しい 355 00:20:53,252 --> 00:20:56,797 こんな料理人が 宮廷の厨房(ちゅうぼう)に欲しいです! 356 00:20:57,214 --> 00:21:00,133 なんとか 彼をスカウトできませんか? 357 00:21:00,342 --> 00:21:01,343 (フェイ)マオを? 358 00:21:02,135 --> 00:21:05,681 さて… うまくいきますかどうか 359 00:21:07,891 --> 00:21:11,520 素直なようで 頑固者ですからね 360 00:21:15,107 --> 00:21:16,942 (シロウ)やったじゃん マオ兄! 361 00:21:17,067 --> 00:21:20,445 こいつが成都(せいと)の地図と分かりゃ 話は早(はえ)えぜ! 362 00:21:20,570 --> 00:21:23,115 (マオ) うん 神秘の秘厨具(ひちゅうぐ)は成都に 363 00:21:23,865 --> 00:21:25,325 助かったよ 姉ちゃん! 364 00:21:25,450 --> 00:21:27,786 少しでも役に立ててよかったわ 365 00:21:27,911 --> 00:21:29,371 いよいよ出発ね 366 00:21:30,205 --> 00:21:31,039 ん? 367 00:21:31,415 --> 00:21:33,333 メイリィちゃん どうしたの? 368 00:21:34,668 --> 00:21:37,087 あっ あの… マオ 369 00:21:37,212 --> 00:21:38,463 これ… 370 00:21:39,673 --> 00:21:40,924 (マオ)あ… (シロウ)おお! 371 00:21:41,383 --> 00:21:44,386 (マオ)ありがとう メイリィ 直してくれたんだね! 372 00:21:44,970 --> 00:21:49,725 今回は ホント いろいろと迷惑かけちゃったし… 373 00:21:51,560 --> 00:21:53,020 いってらっしゃ〜い! 374 00:21:53,145 --> 00:21:55,731 (シロウ)しゃあ! 心機一転! 375 00:21:55,856 --> 00:21:58,734 (マオ)第四の厨具は目前 成都! 376 00:21:58,859 --> 00:22:01,028 (3人)しゅっぱ〜つ! 377 00:22:01,570 --> 00:22:07,576 ♪〜 378 00:23:23,652 --> 00:23:29,658 〜♪