1 00:00:01,376 --> 00:00:07,382 ♪〜 2 00:01:23,083 --> 00:01:29,088 〜♪ 3 00:01:32,217 --> 00:01:34,052 (チョウユ)久しぶりだな マオ 4 00:01:34,344 --> 00:01:38,014 今回の旅の課題 その答えを聞かせてもらおう 5 00:01:38,723 --> 00:01:40,809 料理の目的とは なんだ? 6 00:01:43,937 --> 00:01:46,189 (マオ)人を幸せにすることです! 7 00:01:47,941 --> 00:01:49,609 (チョウユ)そのとおりだ 8 00:01:49,901 --> 00:01:54,447 料理人は 大小さまざまな幸せを 人に与えねばならぬ 9 00:01:55,031 --> 00:02:00,161 とりわけ特級厨師(とっきゅうちゅうし)の使命は 大きな幸せを人に与えることだ 10 00:02:00,578 --> 00:02:01,412 (マオ)はい! 11 00:02:02,122 --> 00:02:05,708 これからも怠ることなく前に進め 12 00:02:06,835 --> 00:02:08,545 はい! チョウユ師傳(しふ) 13 00:02:09,087 --> 00:02:11,256 劉(リュウ) 昴星(マオシン) 精進します! 14 00:02:13,049 --> 00:02:15,218 (シロウ)食の都 広州(こうしゅう)には 15 00:02:15,343 --> 00:02:18,429 大小千を超える飲食店が ひしめいている 16 00:02:19,180 --> 00:02:23,685 中でも ここは 広州随一と名高い“陽泉酒家(ようせんしゅか)” 17 00:02:24,519 --> 00:02:27,689 昼時ともなれば 厨房は戦場さながらだ! 18 00:02:28,982 --> 00:02:31,109 これが 我らがマオ兄(にい) 19 00:02:31,860 --> 00:02:33,945 総大将 チョウユ師傳 20 00:02:34,279 --> 00:02:36,447 チョウユ師傳の一人娘 メイリィ 21 00:02:37,031 --> 00:02:39,450 そして この店に入門したての俺! 22 00:02:39,576 --> 00:02:41,286 一番下っ端のパシリ… 23 00:02:41,411 --> 00:02:42,954 (料理人A) シロウ 薪(まき)が足んねえぞ! 24 00:02:43,079 --> 00:02:44,122 (料理人B)シロウ こっちもだ! 25 00:02:44,247 --> 00:02:46,374 (シロウ)もう! 分かってるよ! 26 00:02:48,626 --> 00:02:52,839 クソ〜 俺の師匠はマオ兄だけだっつうの 27 00:02:53,464 --> 00:02:56,134 (シロウ) そして 総料理長 ルオウ大師傳(だいしふ) 28 00:02:56,467 --> 00:02:59,304 この広州でも 50年に1人 出るか出ないかの 29 00:02:59,429 --> 00:03:01,514 天才と聞いたんだけど… 30 00:03:01,931 --> 00:03:04,434 俺には 単なる 酔っ払いジジイにしか見えねえな 31 00:03:04,559 --> 00:03:05,685 (ルオウ)フウ〜 32 00:03:08,313 --> 00:03:10,231 今から ルオウ大師(たいし)と 33 00:03:10,356 --> 00:03:13,192 広東(カントン)厨師連合の会合に 顔を出してくる 34 00:03:13,818 --> 00:03:17,697 しばらく厨房は任せるぞ 夕刻には戻る 35 00:03:18,323 --> 00:03:19,157 はい! 36 00:03:21,200 --> 00:03:25,371 (メイリィ) マオは 旅から帰って すっかりたくましくなったな 37 00:03:26,247 --> 00:03:30,043 父さんから言われて始めた マオとの修行の旅… 38 00:03:31,669 --> 00:03:33,755 いろいろなことがあったな 39 00:03:34,589 --> 00:03:38,384 私もマオと もっと釣り合える ような女の子になるために 40 00:03:38,509 --> 00:03:40,053 いろいろ頑張らなきゃ 41 00:03:40,720 --> 00:03:42,555 (男)こら! 待ちやがれ 小僧! 42 00:03:42,680 --> 00:03:43,514 (2人)ん? 43 00:03:43,932 --> 00:03:46,643 (シロウ) お兄ちゃん! 肉まん買ってきたよ! 44 00:03:46,851 --> 00:03:50,605 お兄ちゃん! 早く お金 払ってよ〜! 45 00:03:50,813 --> 00:03:54,192 (メイリィ)もう… あれ以来 旅は ろくでもないことばっかり! 46 00:03:54,317 --> 00:03:56,110 それなのに マオったら… 47 00:03:56,236 --> 00:03:58,446 (シェル)五目野菜炒め 頼むわ 48 00:03:58,696 --> 00:04:00,281 あっ は〜い! 49 00:04:00,698 --> 00:04:02,867 マオ! 五目野菜炒め1丁ね 50 00:04:03,076 --> 00:04:04,160 (野菜を切る音) 51 00:04:04,285 --> 00:04:06,287 あれ? マオ兄… 52 00:04:06,704 --> 00:04:09,207 あっ そっか そういえば さっき… 53 00:04:09,707 --> 00:04:12,961 ちょっと裏の蔵に 調味料 取りに行ってくるよ 54 00:04:13,378 --> 00:04:15,797 よ〜し いっちょやったるか! 55 00:04:16,214 --> 00:04:18,591 (シロウ)フフン! 簡単 簡単 56 00:04:18,758 --> 00:04:21,636 野菜炒めなんて 誰でもできるってね〜 57 00:04:22,845 --> 00:04:25,098 (メイリィ) あら もう出来てたんだ 58 00:04:25,515 --> 00:04:28,559 声かけてくれたらいいのに マオったら 59 00:04:29,769 --> 00:04:30,603 (シロウ)フッ… 60 00:04:31,813 --> 00:04:32,814 うん… うんうん 61 00:04:32,939 --> 00:04:34,565 (マオ)あれ? 何 この野菜炒め 62 00:04:34,691 --> 00:04:35,525 (シロウ)え? 63 00:04:35,650 --> 00:04:38,528 あ〜 自分で食べようと思って作ったんだ 64 00:04:38,945 --> 00:04:40,405 (マオ)へえ〜 シロウが? 65 00:04:40,530 --> 00:04:42,031 ちょっと 僕にも食べさせてよ 66 00:04:42,156 --> 00:04:42,991 (シロウ)おお… 67 00:04:45,702 --> 00:04:46,536 ん… 68 00:04:46,828 --> 00:04:48,204 ダメだよ シロウ 69 00:04:48,329 --> 00:04:50,456 大事なこと すっ飛ばして 料理しちゃ 70 00:04:50,665 --> 00:04:53,126 え? 大事なこと? 71 00:04:53,543 --> 00:04:54,377 (マオ)だからさ… 72 00:04:54,502 --> 00:04:56,504 (シェル) おう! 責任者 呼んでこいや! 73 00:04:56,629 --> 00:04:57,463 (2人)あっ… 74 00:04:59,674 --> 00:05:03,636 (シェル)陽泉酒家は 広州随一だと聞いてたけどよ 75 00:05:04,721 --> 00:05:08,933 (シェル) 油通しもしてねえ ふやけた五目野菜炒めを 76 00:05:09,058 --> 00:05:10,727 平気で出すのか? 77 00:05:11,185 --> 00:05:13,146 あっ 油通し… 78 00:05:13,438 --> 00:05:14,897 あっ そうか 79 00:05:15,273 --> 00:05:18,609 (シロウ) 炒める前に 素材を油に通して表面を固めて 80 00:05:18,735 --> 00:05:21,863 うまみや汁けを閉じ込めるっていう あれか… 81 00:05:22,196 --> 00:05:23,698 (シェル)おう 坊主 82 00:05:23,948 --> 00:05:27,869 連れてきな この野菜炒めを作った野郎をよ 83 00:05:28,953 --> 00:05:31,539 僕が この厨房の責任者です 84 00:05:31,956 --> 00:05:34,083 あ? おめえが? 85 00:05:34,709 --> 00:05:36,044 言っておくがよ 86 00:05:36,169 --> 00:05:39,964 おめえがガキだって事情は 客には通用しねえぞ 87 00:05:40,423 --> 00:05:44,469 注文受けた以上 代金に見合う代物(しろもん) きっちり食わせんのが 88 00:05:45,094 --> 00:05:46,596 プロだろうが 89 00:05:46,846 --> 00:05:48,598 (マオ)お怒りは ごもっともです 90 00:05:49,057 --> 00:05:50,683 もし よろしければ 91 00:05:50,808 --> 00:05:53,227 名誉挽回のチャンスを もらえませんか? 92 00:05:53,561 --> 00:05:56,898 お客様のどのようなご要望にも 応えるよう 93 00:05:57,065 --> 00:05:59,067 料理を作らせていただきます 94 00:05:59,650 --> 00:06:01,944 (シェル)フン… 面白(おもしれ)え 95 00:06:02,278 --> 00:06:04,155 よ〜し そんじゃあな… 96 00:06:04,405 --> 00:06:07,033 卵料理を作ってもらおうか 97 00:06:07,492 --> 00:06:08,576 (2人)ハア… 98 00:06:08,701 --> 00:06:11,329 (シェル) でも ただの卵料理じゃ つまらねえ 99 00:06:11,454 --> 00:06:13,289 使う卵は3種類! 100 00:06:13,414 --> 00:06:15,750 (メイリィ)えっ? (シロウ)え… 3種類? 101 00:06:16,084 --> 00:06:20,338 それら全ての味を引き出した 卵料理を食いてえんだよ 102 00:06:20,838 --> 00:06:22,924 どうだ? できるか 坊主 103 00:06:23,758 --> 00:06:25,301 承りました 104 00:06:27,136 --> 00:06:29,097 (メイリィ) 全部 あんたのせいだからね! 105 00:06:29,222 --> 00:06:32,433 (シロウ) 俺の料理なんかに だまされるほうが悪いんだよ! 106 00:06:32,600 --> 00:06:37,480 (メイリィ) それにしても 3種類の卵って とんでもない難題よ 107 00:06:37,605 --> 00:06:39,982 全ての味を出せなんて… 108 00:06:40,108 --> 00:06:44,237 焼くにも 蒸すにも 炒めるにも 絶対 味が混ざっちゃうし 109 00:06:45,071 --> 00:06:47,365 (シロウ)それより この男だよ 110 00:06:47,532 --> 00:06:50,993 油通しなんて 普通なら 誰も気付かないような微妙なもん 111 00:06:51,119 --> 00:06:53,996 すぐに見抜いて 妙な難題 吹っかけて… 112 00:06:54,122 --> 00:06:56,999 そして あの布に巻いた長〜い棒 113 00:06:57,166 --> 00:06:58,918 何者なんだ こいつ 114 00:06:59,168 --> 00:07:00,461 (マオ)お待たせいたしました! 115 00:07:00,586 --> 00:07:01,420 (シェル)おっ 116 00:07:03,840 --> 00:07:05,091 せいろ? 117 00:07:05,216 --> 00:07:06,968 よっしゃ! 開けてくれ 118 00:07:11,305 --> 00:07:13,683 ほほう シュウマイときたか 119 00:07:14,434 --> 00:07:17,228 言っとくが 俺は シュウマイには うるさいぜ 120 00:07:18,104 --> 00:07:22,483 ほう 黄色い皮 上にのった黒く光るかけら 121 00:07:22,608 --> 00:07:25,820 なんともカラフルだ… なるほどな 122 00:07:26,070 --> 00:07:28,865 まず1つ目は ニワトリの卵だ 123 00:07:29,198 --> 00:07:30,199 そのとおりです 124 00:07:30,450 --> 00:07:33,161 そして 2つ目は アヒルの卵 125 00:07:33,327 --> 00:07:36,622 このシュウマイの上に 黒く輝くもの… 126 00:07:36,747 --> 00:07:37,748 ピータンだ 127 00:07:37,957 --> 00:07:39,208 (マオ)見ただけで… 128 00:07:39,333 --> 00:07:43,588 3つ目は どうやら… 食わなきゃ分からんようだな 129 00:07:46,841 --> 00:07:47,675 あっ! 130 00:07:49,677 --> 00:07:52,513 これが3つ目の卵ってわけか… 131 00:07:53,264 --> 00:07:54,182 うめえ! 132 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 皮に練り込まれた鶏卵の甘みが 133 00:07:57,518 --> 00:08:01,731 それを絶妙に引き立てる ピータンの塩けと共に前奏を奏で 134 00:08:01,939 --> 00:08:05,151 そして 具に仕込まれた 3つ目の卵のはじけるメロディーが 135 00:08:05,276 --> 00:08:07,445 味全体を躍動させる 136 00:08:07,820 --> 00:08:10,072 この3つ目の卵の正体は… 137 00:08:12,200 --> 00:08:14,577 カニの卵か? 坊主 138 00:08:14,911 --> 00:08:15,745 (シロウ・メイリィ)あっ… 139 00:08:16,078 --> 00:08:17,455 そのとおりです! 140 00:08:17,830 --> 00:08:20,917 この時期 一番おいしくなる 上海(シャンハイ)ガニの卵を 141 00:08:21,042 --> 00:08:23,211 肉あんの中いっぱいに詰めました 142 00:08:25,796 --> 00:08:29,217 ニワトリ アヒルときて 最後にカニの卵 143 00:08:29,800 --> 00:08:33,513 見事に相乗効果を発揮してる 3つの選択 144 00:08:33,804 --> 00:08:37,975 そして シュウマイを卵料理として 出すスピリッツも見事だ 145 00:08:38,309 --> 00:08:39,977 ふむ… 面白え 146 00:08:40,520 --> 00:08:41,354 (マオ)あ… 147 00:08:41,729 --> 00:08:44,398 (シェル) おめえ はっきり言って 相当 面白えぞ 148 00:08:44,815 --> 00:08:47,610 俺は山西省(さんせいしょう)の面点師(めんてんし) シェル 149 00:08:48,069 --> 00:08:52,782 ことシュウマイにかけちゃ この大陸一を自負する変わり者(もん)よ 150 00:08:53,157 --> 00:08:53,991 あっ… 151 00:08:54,116 --> 00:08:56,744 (シェル)俺との勝負 きっちりと受けてもらわねえと 152 00:08:57,203 --> 00:08:59,580 沸き立った血の行き場がねえや 153 00:08:59,914 --> 00:09:02,667 理由なんかねえ 賭けるもんもいらねえ 154 00:09:03,167 --> 00:09:06,754 裸と裸でシュウマイ勝負といこうや 155 00:09:09,423 --> 00:09:12,927 それに おめえは まだ こんなもんじゃねえはずだ 156 00:09:13,177 --> 00:09:16,097 久々に こいつを使うときが来たようだな 157 00:09:18,975 --> 00:09:20,142 そのマークは? 158 00:09:20,268 --> 00:09:21,102 (シェル)フッ… 159 00:09:21,519 --> 00:09:24,021 こいつは いわば俺の履歴よ 160 00:09:24,438 --> 00:09:30,069 俺が倒した 一流料理人の数だけ 撃墜マークを棍(こん)に刻んでいるんだ 161 00:09:30,194 --> 00:09:32,196 (ルオウ)ハッハッハ… (シェル)ん? 162 00:09:32,530 --> 00:09:35,908 フフッ 物騒なものを持ち歩きおって 163 00:09:36,033 --> 00:09:38,119 お前さん シェルじゃろ 164 00:09:38,244 --> 00:09:39,370 (メイリィ)シェル? 165 00:09:39,954 --> 00:09:45,209 大陸全土を股にかけ 料理修行に明け暮れる若き天才 166 00:09:45,334 --> 00:09:48,087 特級面点師 鋼棍(こうこん)のシェル 167 00:09:48,421 --> 00:09:51,257 (料理人たち) 特級面点師! 初めて見たぜ… 168 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 フッ… 169 00:09:52,800 --> 00:09:56,637 高名なるルオウ大師に チョウユ師傳のお出ましか 170 00:09:56,762 --> 00:09:58,055 面白え! 171 00:09:58,848 --> 00:10:01,934 この勝負の判定 あんたに預けるぜ 172 00:10:02,059 --> 00:10:04,520 (料理人たち)こいつ… 誰に向かって言ってやがる! 173 00:10:04,645 --> 00:10:06,314 わしは ここの者(もん)じゃ 174 00:10:06,772 --> 00:10:09,525 マオに有利な判定を 下すかもしれんぞ 175 00:10:10,359 --> 00:10:12,695 それでも あんたは俺を選ぶ 176 00:10:12,820 --> 00:10:13,654 フッ… 177 00:10:13,779 --> 00:10:15,448 こう言っとるぞ マオ 178 00:10:16,407 --> 00:10:18,409 僕も絶対に負けません! 179 00:10:21,329 --> 00:10:22,663 (チョウユ)時間は2時間 180 00:10:22,830 --> 00:10:26,792 材料 道具は この厨房にあるものは全て使用可能 181 00:10:27,209 --> 00:10:31,297 最終的に 料理は シュウマイ50人前を完成させる 182 00:10:32,089 --> 00:10:35,384 味の判定はルオウ大師に一任 よいな 183 00:10:35,509 --> 00:10:36,552 ハッハッハ 184 00:10:38,054 --> 00:10:38,929 うむ 185 00:10:40,514 --> 00:10:41,891 では 始め! 186 00:10:44,060 --> 00:10:46,604 しっかし 50人前なんて 187 00:10:46,729 --> 00:10:49,815 あの酔いどれじいさん むちゃな注文 出すよな〜 188 00:10:50,775 --> 00:10:54,278 (料理人たち) なんと すさまじい… あんな手さばき 見たことねえ! 189 00:11:01,744 --> 00:11:04,622 シェルが生地の玉を 1列に十数個 並べたぞ! 190 00:11:05,331 --> 00:11:06,707 フッ… さて! 191 00:11:12,171 --> 00:11:14,465 あの鉄棍(てっこん) ついに使うんだ! 192 00:11:20,096 --> 00:11:20,930 ふん! 193 00:11:21,055 --> 00:11:21,889 (2人)あっ… 194 00:11:22,139 --> 00:11:23,849 はああ〜! 195 00:11:25,351 --> 00:11:27,144 (マオ・シロウ)ええ〜っ! 196 00:11:27,937 --> 00:11:29,480 たあああ! 197 00:11:32,608 --> 00:11:33,859 (料理人たち)うわあ… 198 00:11:37,863 --> 00:11:39,073 (2人)あ… 199 00:11:40,616 --> 00:11:41,450 (シェル)ふん! 200 00:11:45,371 --> 00:11:46,497 なんてヤツだ 201 00:11:46,622 --> 00:11:49,500 一瞬にして 十数枚の皮を伸ばしちまった! 202 00:11:49,792 --> 00:11:51,460 (マオ)す… すごいや 203 00:11:51,585 --> 00:11:54,839 マオ兄! のんきに感心してる場合じゃねえよ 204 00:11:54,964 --> 00:11:56,340 どうすんだよ! 205 00:11:56,465 --> 00:11:58,509 実は こっちも回転なのさ 206 00:11:58,634 --> 00:11:59,468 え? 207 00:12:00,010 --> 00:12:00,845 フン… 208 00:12:00,970 --> 00:12:02,596 さて いくか 209 00:12:03,305 --> 00:12:04,140 ふっ! 210 00:12:04,515 --> 00:12:07,893 (メイリィ)あっ! 皮自体を回転させて 皮が… 211 00:12:08,644 --> 00:12:10,729 (メイリィ)皮が どんどん… (シロウ)うおお〜! 212 00:12:10,855 --> 00:12:12,773 (一同)デカく広がっていく! (メイリィ)大きく広がっていく! 213 00:12:13,107 --> 00:12:14,984 シロウ! 円卓の準備を! 214 00:12:15,109 --> 00:12:16,026 お… おう! 215 00:12:16,569 --> 00:12:17,528 (マオ)はっ! 216 00:12:21,907 --> 00:12:24,785 スゲえぜ マオ兄! 極薄だぜ! 217 00:12:26,120 --> 00:12:27,121 (2人)よし! 218 00:12:29,290 --> 00:12:32,042 (料理人) いよいよ シェルが具の食材を選ぶぞ! 219 00:12:33,878 --> 00:12:36,338 (シェル) ほう… さすがは陽泉酒家 220 00:12:36,464 --> 00:12:38,549 まさか こいつをそろえてあるとはよ 221 00:12:38,883 --> 00:12:43,137 ヤツめ 今晩のメインに 使おうと思っていた金華豚(きんかぶた)を… 222 00:12:43,262 --> 00:12:44,513 金華豚って? 223 00:12:45,055 --> 00:12:47,600 (チョウユ) 最高級のハムの材料としても 名高い— 224 00:12:47,725 --> 00:12:52,062 浙江省(せっこうしょう)産の極めて希少な高級豚を 使ったものだ 225 00:12:52,605 --> 00:12:53,439 (切る音) 226 00:12:53,564 --> 00:12:55,441 うえっ! 野郎 今度は何を… 227 00:12:56,984 --> 00:12:58,861 (料理人)棍を2本に分けたぞ! 228 00:12:59,278 --> 00:13:00,404 (シェル)てや〜! 229 00:13:00,529 --> 00:13:03,282 (料理人)うおおっ 力任せに肉をたたいているぞ! 230 00:13:03,407 --> 00:13:06,243 信じられん 金華豚が みるみるミンチに! 231 00:13:06,368 --> 00:13:09,663 野郎 肉の断ち筋を知り尽くしてやがる! 232 00:13:09,788 --> 00:13:12,625 (シェル)やああああ! 233 00:13:12,958 --> 00:13:14,585 マオ兄 ヤベえよ 234 00:13:14,710 --> 00:13:16,587 心配無用だよ シロウ 235 00:13:16,712 --> 00:13:18,589 こっちには秘策があるんだ! 236 00:13:18,714 --> 00:13:19,590 秘策? 237 00:13:26,639 --> 00:13:28,265 袋が4つに分かれてるぞ! 238 00:13:28,390 --> 00:13:30,851 それぞれに別の具か… 考えたな 239 00:13:30,976 --> 00:13:33,479 しかし なんだよ このいびつな形 240 00:13:33,812 --> 00:13:35,940 4つなら きれいにそろえろや 241 00:13:36,065 --> 00:13:38,317 (料理人たち)アハハハハ! 242 00:13:40,319 --> 00:13:42,655 フッ… お前らには分かるまい 243 00:13:42,988 --> 00:13:46,909 これぞシュウマイの最終型 黄金分割シュウマイだ! 244 00:13:47,117 --> 00:13:48,619 黄金分割だと? 245 00:13:48,744 --> 00:13:50,246 どういうことだ? 246 00:13:50,371 --> 00:13:51,914 食えば分かる 247 00:13:52,498 --> 00:13:54,124 そうさせてもらおう 248 00:14:00,714 --> 00:14:01,882 フウ… 249 00:14:06,845 --> 00:14:08,597 すばらしい 250 00:14:08,722 --> 00:14:11,600 エビのすり身の プリプリした歯ごたえ 251 00:14:11,725 --> 00:14:14,728 青物の 鮮やかで生きのいいシャキシャキ感 252 00:14:15,062 --> 00:14:18,065 卵黄のホクホクした柔らかい甘み 253 00:14:18,190 --> 00:14:21,694 そして 金華豚の 脂ののり切った滑らかなうまみ 254 00:14:23,153 --> 00:14:25,990 4つの具の色合いもさることながら 255 00:14:26,115 --> 00:14:29,785 最大の成果は それぞれの具の量のバランスにある 256 00:14:30,411 --> 00:14:32,538 そうだな? シェルよ 257 00:14:32,872 --> 00:14:34,915 さすがはルオウ大師だ 258 00:14:35,249 --> 00:14:38,752 俺のシュウマイは肉と そのほかの具の比率が それぞれ 259 00:14:38,878 --> 00:14:41,255 全て一定 8対5 260 00:14:41,797 --> 00:14:44,675 すなわち! 黄金分割 261 00:14:45,259 --> 00:14:47,636 だから こんないびつな形を… 262 00:14:47,970 --> 00:14:50,264 う〜ん なるほど うまい! 263 00:14:50,389 --> 00:14:52,850 なんという素材の響き合い 264 00:14:52,975 --> 00:14:55,811 比率が これほど味を左右するものか… 265 00:14:55,936 --> 00:14:58,564 それに 一定の比率に分ける技術も見事 266 00:14:59,064 --> 00:15:02,109 (料理人) さすがは その名をとどろかす 特級面点師だ! 267 00:15:02,860 --> 00:15:05,738 はあ? そんなん へでもねえや 268 00:15:05,863 --> 00:15:07,865 なんたって マオ兄には秘策が… 269 00:15:08,198 --> 00:15:10,034 あ… マオ兄? 270 00:15:12,369 --> 00:15:13,829 ダメだ シロウ 271 00:15:14,246 --> 00:15:16,540 この勝負 僕の負けだ 272 00:15:16,665 --> 00:15:17,499 (シロウ)えっ? 273 00:15:17,625 --> 00:15:20,085 (マオ)料理内容が もろにかぶってるんだよ 274 00:15:20,252 --> 00:15:24,256 4種の具の組み合わせという発想が 僕の秘策だったんだ 275 00:15:27,885 --> 00:15:29,053 (台に座る音) ん? 276 00:15:29,678 --> 00:15:31,013 (シロウ)あ… 277 00:15:33,140 --> 00:15:36,977 (マオ)どうする… 自ら望んだ勝負じゃないか 278 00:15:38,187 --> 00:15:40,105 せめて 一矢報いたい 279 00:15:41,607 --> 00:15:43,651 何か… 何か! 280 00:15:44,944 --> 00:15:48,197 (シロウ) マオ兄 時間がねえよ! 50人前だぜ 281 00:15:48,322 --> 00:15:51,408 最低50個は シュウマイ 作んなきゃなんないんだぜ! 282 00:15:53,077 --> 00:15:54,078 50個… 283 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 マオ兄? 284 00:15:59,249 --> 00:16:03,170 新しい小麦粉? 今から作り直すの? 285 00:16:03,295 --> 00:16:05,881 もう… 何考えてんだよ マオ兄! 286 00:16:06,757 --> 00:16:08,217 (シェル)こっ こいつ… 287 00:16:10,219 --> 00:16:12,096 (料理人) 時間は あと半分しかないのに 288 00:16:12,221 --> 00:16:14,473 今からシェルに勝つ料理なんて… 289 00:16:14,723 --> 00:16:16,433 (料理人) いくらマオでも不可能だ! 290 00:16:16,558 --> 00:16:17,434 (シロウ)うっ… 291 00:16:18,268 --> 00:16:19,937 マオ兄を信じろ! 292 00:16:22,481 --> 00:16:24,608 マオ兄! 俺 何やればいい? 293 00:16:25,192 --> 00:16:27,861 よし! 奥から せいろを持ってきてくれ 294 00:16:28,195 --> 00:16:29,029 おう! 295 00:16:37,454 --> 00:16:40,165 時間だ マオ 料理を出せ 296 00:16:41,667 --> 00:16:42,584 (シロウ)ヘヘッ 297 00:16:43,419 --> 00:16:46,005 (料理人たち) なんだ ありゃ… どういうつもりだ? 298 00:16:47,840 --> 00:16:49,508 蓋を開けよ マオ 299 00:16:54,346 --> 00:16:56,181 (料理人たち)おお〜! 300 00:16:56,682 --> 00:16:59,643 (マオ) 名付けて大宇宙焼売(ビッグバンシュウマイ) 完成! 301 00:17:00,394 --> 00:17:03,689 (料理人)確かに このシュウマイなら50人前はある 302 00:17:04,106 --> 00:17:06,984 フッ… 苦し紛れのハッタリを 303 00:17:07,526 --> 00:17:09,236 こんなデケえシュウマイじゃ 304 00:17:09,361 --> 00:17:11,655 中央は まともに火は通っちゃいめえ 305 00:17:13,574 --> 00:17:15,784 (料理人)なんとか シュウマイの形はしてるが… 306 00:17:15,909 --> 00:17:17,578 果たして味は どうなんだ? 307 00:17:21,415 --> 00:17:22,291 おお… 308 00:17:23,042 --> 00:17:26,378 やはり 十分に火が通ってねえんだな 309 00:17:26,503 --> 00:17:27,671 (ルオウ)マオ (シェル)あ… 310 00:17:27,880 --> 00:17:29,798 (ルオウ)お前 あれを使ったな 311 00:17:30,632 --> 00:17:31,717 炭火だ 312 00:17:31,884 --> 00:17:33,302 そうだな? マオ 313 00:17:33,510 --> 00:17:34,386 はい! 314 00:17:34,720 --> 00:17:38,223 蒸す前に あんを炭火で十分に焼きました 315 00:17:38,599 --> 00:17:40,476 火の出ない炭火なら 316 00:17:40,601 --> 00:17:43,103 中から 熱を伝わらせることができます 317 00:17:54,698 --> 00:17:57,785 (メイリィ)大師ったら あちこちに箸をつけて… 318 00:17:57,910 --> 00:18:00,287 なんで あんなお行儀の悪い食べ方を? 319 00:18:00,746 --> 00:18:02,998 ハハハ… なるほど 320 00:18:03,707 --> 00:18:07,294 ハッハッハッハ! だから ビッグバンシュウマイか 321 00:18:08,962 --> 00:18:09,797 (料理人たち)おお… 322 00:18:10,005 --> 00:18:11,840 (シェル)な… なんだと? 323 00:18:12,549 --> 00:18:14,468 断面がマーブル状に… 324 00:18:15,260 --> 00:18:18,430 刻々と変わる このまだらの意味 325 00:18:18,555 --> 00:18:20,557 分かるじゃろ シェルよ 326 00:18:21,391 --> 00:18:22,643 まっ まさか… 327 00:18:22,935 --> 00:18:25,771 (ルオウ) ここは硬いスネ肉をよくたたき 328 00:18:25,896 --> 00:18:28,816 野性味豊かな肉のうまみを 出している 329 00:18:29,483 --> 00:18:30,859 ここはバラ肉 330 00:18:30,984 --> 00:18:35,405 これも たたいて霜降りにして 脂身のジューシーなうまみを 331 00:18:38,158 --> 00:18:39,785 こいつはコブクロか 332 00:18:40,828 --> 00:18:42,704 ここは歯ごたえのあるガツ 333 00:18:42,913 --> 00:18:44,581 これは豚足(とんそく)のとろみ… 334 00:18:44,957 --> 00:18:45,791 (マオ)ん? 335 00:18:47,459 --> 00:18:51,004 おめえって野郎は つくづく面白え 336 00:18:51,213 --> 00:18:53,549 (シェル)要するにだ! (マオ)はい 337 00:18:54,091 --> 00:18:55,384 このシュウマイに 338 00:18:55,509 --> 00:18:58,178 豚1頭のおいしさを 全て閉じ込めました! 339 00:18:59,179 --> 00:19:00,722 そのとおり 340 00:19:01,223 --> 00:19:03,183 このシュウマイ1つの中に 341 00:19:03,517 --> 00:19:08,105 1つの生命体の宇宙が みなぎっておるのじゃ! 342 00:19:09,189 --> 00:19:13,610 この絹の衣のような皮で 好きな部位を好きなだけ包む 343 00:19:14,528 --> 00:19:17,281 場所により味が変わり 箸が止まらねえ! 344 00:19:18,031 --> 00:19:20,909 そして 1つの部位でも うまいが それ以上に 345 00:19:21,034 --> 00:19:24,538 偶然に重なった肉の層が 無限の組み合わせを作り出し 346 00:19:24,663 --> 00:19:27,624 想像もしない味のハーモニーを 奏でやがる! 347 00:19:28,625 --> 00:19:30,502 (料理人たち) 俺にも食わせろ! 俺も! 348 00:19:32,796 --> 00:19:35,174 ここはカシラか? わあ ハツ見っけ! 349 00:19:35,299 --> 00:19:36,925 おまえ 一度に包み過ぎ! 350 00:19:37,134 --> 00:19:40,345 こりゃいいや! お宝探しみたいだ 351 00:19:40,762 --> 00:19:42,764 (シェル) ビッグバンシュウマイか… 352 00:19:43,098 --> 00:19:46,727 シュウマイを点心だけにしか 考えられなかった俺にゃ 353 00:19:46,852 --> 00:19:48,854 百万光年かなたの世界だぜ 354 00:19:48,979 --> 00:19:50,522 (料理人たち)うめえ〜! 355 00:19:50,647 --> 00:19:53,275 (シェル) なんて発想のスケール感だ 356 00:19:53,483 --> 00:19:54,318 (マオ)ん? 357 00:19:54,735 --> 00:19:55,819 (シェル)スゲえよ 358 00:19:55,944 --> 00:19:58,822 おめえ ホントにスゲえぜ 劉 昴星! 359 00:19:59,406 --> 00:20:01,658 この勝負 おめえの勝ちだ 360 00:20:01,783 --> 00:20:03,285 だろ? ルオウ大師 361 00:20:03,952 --> 00:20:05,245 うむうむ 362 00:20:06,079 --> 00:20:09,917 坊主 おめえの腕は十分に理解した 363 00:20:10,334 --> 00:20:12,169 だが その実力 364 00:20:12,336 --> 00:20:14,254 ただ者(もん)じゃねえな? 365 00:20:20,802 --> 00:20:25,182 (シェル)そうか… うわさに聞く史上最年少の特級厨師 366 00:20:25,307 --> 00:20:27,935 劉 昴星 お前が そうなのか! 367 00:20:29,102 --> 00:20:33,106 で あのふやけた野菜炒めの 張本人は てめえだな? 368 00:20:33,440 --> 00:20:35,734 うええ〜! 369 00:20:36,151 --> 00:20:37,402 (シェル)ありがとよ (シロウ)え? 370 00:20:37,527 --> 00:20:40,405 おめえのおかげで マオと出会うことができた 371 00:20:40,906 --> 00:20:43,408 そして あのマオが絶対絶命のとき 372 00:20:43,533 --> 00:20:46,787 マオを信用してやまなかったのは おめえだけだ 373 00:20:46,954 --> 00:20:47,788 (シロウ)うわあ! 374 00:20:47,913 --> 00:20:48,747 おおっ… 375 00:20:48,997 --> 00:20:49,957 (シェル)感謝するぜ 376 00:20:50,082 --> 00:20:51,166 (シロウ)え? 377 00:20:51,541 --> 00:20:53,585 当たり前ですよ シェルさん 378 00:20:54,419 --> 00:20:55,712 だって シロウは… 379 00:20:57,631 --> 00:21:00,050 僕の無二のパートナーなんです! 380 00:21:00,467 --> 00:21:01,301 マオ兄! 381 00:21:02,094 --> 00:21:05,472 絶望のふちにあって 諦めねえスピリッツ 382 00:21:05,847 --> 00:21:08,725 そして そいつを がむしゃらに信頼する心 383 00:21:09,393 --> 00:21:12,938 その2つが重なったときに ビッグバンが生まれたんだ 384 00:21:13,355 --> 00:21:14,940 最高だぜ おめえら! 385 00:21:15,065 --> 00:21:18,068 (料理人たちの楽しそうな声) 386 00:21:26,034 --> 00:21:29,955 (メイリィ)あのとき 私は マオを信じることができなかった 387 00:21:30,289 --> 00:21:32,082 マオ兄を信じろ! 388 00:21:32,833 --> 00:21:37,546 (メイリィ) 少しでもマオの役に立ちたくて いろいろ料理の勉強もしているのに 389 00:21:41,842 --> 00:21:43,719 私じゃダメなのかな… 390 00:21:44,011 --> 00:21:47,431 私は マオのパートナーになれないのかな 391 00:21:55,731 --> 00:22:01,069 (足音) 392 00:22:08,660 --> 00:22:09,494 (メイリィ)あ… 393 00:22:11,455 --> 00:22:12,456 これは? 394 00:22:12,581 --> 00:22:15,417 (異人)料理会の招待状です 395 00:22:15,542 --> 00:22:20,422 あなたと あなたの父上と そして あと1人… 396 00:22:21,298 --> 00:22:26,303 あなたのご友人も ご一緒にいらしてください 397 00:22:28,388 --> 00:22:34,394 ♪〜 398 00:23:51,888 --> 00:23:57,894 〜♪