1 00:00:01,376 --> 00:00:07,382 ♪〜 2 00:01:23,083 --> 00:01:29,088 〜♪ 3 00:01:57,158 --> 00:01:58,910 (男A)よいな? (男B)はっ 4 00:02:09,087 --> 00:02:12,966 ヤツに例の特級厨師(とっきゅうちゅうし)の話は 伝えてあるのですか? 5 00:02:13,091 --> 00:02:17,554 今回の標的は別にある ヤツの個人的な都合だ 6 00:02:17,679 --> 00:02:20,473 特級厨師の始末は まだ早い 7 00:02:21,015 --> 00:02:21,850 了(りょう) 8 00:02:28,857 --> 00:02:30,191 (料理人たち)おお〜! 9 00:02:36,447 --> 00:02:38,908 (マオ)わあ… 10 00:02:45,623 --> 00:02:47,000 (シロウ)姉御 11 00:02:47,292 --> 00:02:49,252 (シロウ)姉御〜! 12 00:02:49,669 --> 00:02:52,505 なんだよ 姉御 返事ぐらいしろよ 13 00:02:52,630 --> 00:02:54,674 (メイリィ) うるっさいわね “姉御 姉御”って 14 00:02:54,799 --> 00:02:57,051 やめてって言ってるでしょ その呼び方! 15 00:02:57,176 --> 00:02:59,387 何 スカしてんだよ 姉御 16 00:02:59,512 --> 00:03:00,346 ん? 17 00:03:00,555 --> 00:03:01,389 何それ? 18 00:03:01,681 --> 00:03:02,974 (メイリィ)なんでもないわよ! 19 00:03:03,516 --> 00:03:04,934 (シロウ)わあ! (メイリィ)あ… 20 00:03:05,059 --> 00:03:06,811 (シロウ)スゲえ! 氷の彫刻だ! 21 00:03:07,270 --> 00:03:08,521 (チョウユ)マオ (マオ)はい 22 00:03:10,189 --> 00:03:11,649 すごいね マオ兄(にい) 23 00:03:11,774 --> 00:03:14,235 うん 技術の桁が違うよ 24 00:03:14,569 --> 00:03:18,364 今の広州(こうしゅう)に チョウユさんと並ぶ 料理人はいないだろうね 25 00:03:18,489 --> 00:03:19,616 でも マオ兄 26 00:03:19,741 --> 00:03:22,869 この彫刻が 料理の味と どう関係すんだ? 27 00:03:23,036 --> 00:03:25,204 (マオ) 料理は味だけじゃないよ シロウ 28 00:03:25,622 --> 00:03:28,625 味 色 香(かおり) 形 29 00:03:28,750 --> 00:03:31,169 4つ全てそろってこそ優れた料理 30 00:03:31,586 --> 00:03:34,672 その中で “形”の技術として極めたものが 31 00:03:34,797 --> 00:03:36,966 この氷の飾り細工なんだ 32 00:03:37,634 --> 00:03:41,012 父さんは 言ってみれば究極の料理バカ 33 00:03:41,137 --> 00:03:44,599 料理への情熱が あまりに純粋で厳しすぎて… 34 00:03:45,391 --> 00:03:47,977 若いころは いろいろあったらしいの 35 00:03:49,979 --> 00:03:51,064 (マオ)いろいろ? (料理人たち)うわあ… 36 00:03:51,439 --> 00:03:54,734 (料理人たち) おお〜! お見事です 37 00:03:57,070 --> 00:03:59,781 (メイリィ)昨日 異人さんから受け取ったものなの 38 00:04:00,198 --> 00:04:01,532 いたずらかと思って 39 00:04:01,658 --> 00:04:04,077 父さんに渡すのを ためらってたんだけど… 40 00:04:04,702 --> 00:04:05,620 (チョウユ)“明日 夜” 41 00:04:05,745 --> 00:04:09,415 “海鐘(かいしょう)公園南の異人館へ ぜひ来られたし” 42 00:04:09,666 --> 00:04:13,586 “季節の肉 野菜を使った 高級料理をご用意し” 43 00:04:13,711 --> 00:04:15,713 “お待ち申し上げるものなり” 44 00:04:16,589 --> 00:04:18,549 夕食会の招待状か 45 00:04:18,967 --> 00:04:20,134 誰からだ? 46 00:04:20,510 --> 00:04:21,344 ん? 47 00:04:21,636 --> 00:04:23,096 このサインは… 48 00:04:25,014 --> 00:04:26,224 (ルオウ)ほう… 49 00:04:26,391 --> 00:04:29,727 このサインがある以上 行かぬわけにはいかんのう 50 00:04:29,852 --> 00:04:30,687 大師(たいし) 51 00:04:31,062 --> 00:04:33,606 (マオ)えっ… このサインに どういう意味が? 52 00:04:33,731 --> 00:04:38,152 これは 広州料理界において “絶対服従”を意味する 53 00:04:38,403 --> 00:04:40,029 (マオ)絶対服従… 54 00:04:40,321 --> 00:04:42,782 (メイリィ)でも 父さんとマオだけじゃなくて 55 00:04:42,907 --> 00:04:45,076 どうして私にも招待状が? 56 00:04:45,368 --> 00:04:46,744 確かに… 57 00:04:46,869 --> 00:04:50,373 まあ 3人一緒だし 不安なこともなかろう 58 00:04:50,957 --> 00:04:53,835 チョウユ 店のことは心配するな 59 00:04:53,960 --> 00:04:56,212 夕食会を楽しんでこい 60 00:04:57,714 --> 00:04:58,673 分かりました 61 00:05:00,883 --> 00:05:02,969 (マオ)鬱蒼(うっそう)とした所だね… 62 00:05:03,219 --> 00:05:05,805 (メイリィ) この辺りは昼間でも薄暗くて 63 00:05:05,930 --> 00:05:09,559 町の人たちも気味悪がって あまり近づかない場所なの 64 00:05:09,684 --> 00:05:11,019 (鳥の羽音) (2人)うわあ! 65 00:05:11,602 --> 00:05:13,396 案ずるな 鳥だ 66 00:05:13,855 --> 00:05:17,442 (フクロウの鳴き声) 67 00:05:17,650 --> 00:05:20,403 手紙 もらったときは 不安だったけど 68 00:05:20,528 --> 00:05:22,655 夕食会の料理 気になるよね 69 00:05:22,780 --> 00:05:23,781 う… うん 70 00:05:27,660 --> 00:05:28,619 (チョウユ)着いたぞ 71 00:05:31,205 --> 00:05:33,374 ああ… 72 00:05:35,084 --> 00:05:37,420 (カラスの鳴き声) 73 00:05:37,712 --> 00:05:38,546 え? 74 00:05:38,671 --> 00:05:40,757 なんなんだ? この館は 75 00:05:41,090 --> 00:05:42,300 (チョウユ)この異人館は 76 00:05:42,425 --> 00:05:46,929 過去 外国人との衝突の際 彼らが立て籠もっていたものだ 77 00:05:47,388 --> 00:05:50,433 その事件から後 廃虚となってしまった 78 00:05:53,519 --> 00:05:54,812 うわっ! 79 00:05:56,189 --> 00:05:58,816 (老人)お待ちしておりました 80 00:06:10,036 --> 00:06:10,953 (メイリィ)あ… 81 00:06:12,872 --> 00:06:14,916 こちらになります 82 00:06:22,507 --> 00:06:24,801 (マオ)広州料理界の重鎮たちだ 83 00:06:26,135 --> 00:06:30,056 この人たちも あのサインのある 招待状で呼ばれたのか… 84 00:06:30,848 --> 00:06:34,435 それにしても 招待主は 一体 誰なんだ? 85 00:06:37,271 --> 00:06:40,817 広州料理界を代表する皆様 86 00:06:40,942 --> 00:06:44,695 本日は ようこそお越しくださいました 87 00:06:45,738 --> 00:06:52,286 今宵(こよい)は 我が主(あるじ)の心尽くしの料理を 存分に ご堪能くださいませ 88 00:06:52,578 --> 00:06:55,164 まずは こちらから ご賞味を 89 00:06:55,498 --> 00:06:57,500 それでは ごゆるりと 90 00:07:01,212 --> 00:07:03,673 (マオ)えっと これって… 91 00:07:04,006 --> 00:07:05,383 外側からだ 92 00:07:05,508 --> 00:07:07,176 スープは これを使う 93 00:07:07,301 --> 00:07:08,177 あ… 94 00:07:11,055 --> 00:07:12,265 フウ〜ッ 95 00:07:13,641 --> 00:07:14,475 うわ! 96 00:07:14,600 --> 00:07:15,810 おいしい! 97 00:07:16,018 --> 00:07:17,520 (チョウユ)タマネギのスープだ 98 00:07:17,937 --> 00:07:19,939 浮いているのはパンだな 99 00:07:20,314 --> 00:07:21,566 これがパン! 100 00:07:21,691 --> 00:07:22,942 それにしても 101 00:07:23,067 --> 00:07:26,320 タマネギで こんなに味わい深い スープが作れるなんて 102 00:07:26,946 --> 00:07:27,905 (すする音) 103 00:07:28,030 --> 00:07:28,906 (チョウユ)マオ (マオ)ん? 104 00:07:29,115 --> 00:07:30,616 静かに食せ 105 00:07:30,741 --> 00:07:31,826 (メイリィ)フフッ (マオ)え? 106 00:07:32,201 --> 00:07:33,035 (マオ)ん? 107 00:07:36,289 --> 00:07:39,792 ここでの料理は 音を立てて食べてはいけない 108 00:07:40,042 --> 00:07:40,960 フフフッ 109 00:07:41,252 --> 00:07:42,378 あ… ごめんなさい 110 00:07:42,503 --> 00:07:45,715 すごくおいしかったんで つい急いじゃって 111 00:07:47,425 --> 00:07:48,259 フウ〜ッ 112 00:07:57,101 --> 00:07:59,103 (老人)本日のメイン 113 00:07:59,562 --> 00:08:03,858 ハト肉のカキ油炒めでございます 114 00:08:06,194 --> 00:08:07,236 (メイリィ)わあ! 115 00:08:08,070 --> 00:08:10,907 ほう… これはまた珍しい味だ 116 00:08:11,032 --> 00:08:15,411 カキ油だけではないな 面白い香辛料を使ってある 117 00:08:15,745 --> 00:08:19,040 うまい 野菜との相性も抜群だ 118 00:08:21,375 --> 00:08:24,629 ホント! ハトの臭みが全くないわ 119 00:08:24,754 --> 00:08:26,881 ピリッと辛くて すごくおいしい! 120 00:08:31,177 --> 00:08:32,303 (チョウユ)この味は! 121 00:08:32,637 --> 00:08:33,471 んっ… 122 00:08:36,891 --> 00:08:38,392 (はたく音) (メイリィ)きゃあ! 123 00:08:39,852 --> 00:08:42,230 みんな! この料理を食べちゃダメだ! 124 00:08:42,438 --> 00:08:45,316 え… なぜだ? こんなにうまいのに 125 00:08:45,441 --> 00:08:49,195 これほど見事に調理された ハト料理は口にしたことないぞ 126 00:08:49,403 --> 00:08:51,405 これはハトなんかじゃないよ! 127 00:08:51,614 --> 00:08:53,491 フッ… ほえるな 小僧 128 00:08:53,616 --> 00:08:56,077 お前ごときに料理の何が分かる 129 00:08:58,204 --> 00:08:59,038 あ… 130 00:08:59,163 --> 00:09:00,289 きゃあああ! 131 00:09:00,498 --> 00:09:03,501 (料理人たち) ぐああ〜! 体に しびれが… 132 00:09:03,709 --> 00:09:04,710 ぐお〜! 133 00:09:04,919 --> 00:09:05,753 あっ… 134 00:09:07,046 --> 00:09:09,006 マ… マオ… 135 00:09:11,592 --> 00:09:12,969 メ… メイリィ! 136 00:09:18,266 --> 00:09:19,934 (雷鳴) 137 00:09:23,437 --> 00:09:24,564 うっ… 138 00:09:25,606 --> 00:09:27,191 (マオ)大丈夫? メイリィ! 139 00:09:28,442 --> 00:09:30,152 (チョウユ)脈は少し速い 140 00:09:30,361 --> 00:09:32,613 今は麻痺(まひ)の状態で済んでいるが… 141 00:09:33,281 --> 00:09:34,949 それにしても… 142 00:09:35,491 --> 00:09:38,619 (マオ) これは 猛毒のアカガエルの肉ですよね 143 00:09:38,828 --> 00:09:43,499 肉質の似ているハトと偽り 香辛料で巧みに作り上げた偽料理 144 00:09:44,208 --> 00:09:46,335 誰だ こんなことをするヤツは! 145 00:09:46,836 --> 00:09:48,129 (仮面料理人)フフフ… 146 00:09:48,254 --> 00:09:50,464 ハハハハハ! 147 00:09:50,881 --> 00:09:54,594 広州料理界の重鎮などと ふんぞり返ってはいても 148 00:09:54,719 --> 00:09:56,429 たあいのないものよ 149 00:09:56,721 --> 00:10:00,516 だが さすがはチョウユだ 惑わされもせぬか 150 00:10:00,641 --> 00:10:01,767 何者だ? 151 00:10:06,647 --> 00:10:07,732 (雷鳴) 152 00:10:08,107 --> 00:10:11,736 (仮面料理人) この俺を忘れたわけではあるまい チョウユ! 153 00:10:15,114 --> 00:10:16,782 仮面の料理人? 154 00:10:17,158 --> 00:10:19,327 お前が料理に毒を仕込んだのか? 155 00:10:19,660 --> 00:10:20,620 (仮面料理人)フッ… 156 00:10:39,847 --> 00:10:44,518 (仮面料理人) 久しぶりだな チョウユ 俺を忘れたとは言わせぬぞ 157 00:10:44,810 --> 00:10:47,104 貴様… 生きていたのか 158 00:10:47,480 --> 00:10:48,314 あっ… 159 00:10:48,439 --> 00:10:50,816 つまらぬ手紙で呼び出したあげく 160 00:10:51,025 --> 00:10:53,944 夕食会のメインが アカガエルの毒料理とは 161 00:10:54,070 --> 00:10:55,905 一体 なんのつもりだ? 162 00:10:56,489 --> 00:10:57,948 (仮面料理人)復讐(ふくしゅう)だ 163 00:10:58,115 --> 00:11:00,660 チョウユ 貴様に復讐するこの日のためだけに 164 00:11:00,785 --> 00:11:02,119 俺は生きてきた 165 00:11:02,662 --> 00:11:05,623 勝負だ チョウユ! 断ることは許さぬ 166 00:11:06,290 --> 00:11:07,750 (マオ)復讐だって? 167 00:11:08,209 --> 00:11:10,294 この2人の間に 一体 何が… 168 00:11:11,087 --> 00:11:11,921 (老人)フウ… 169 00:11:14,382 --> 00:11:16,926 ヒッヒッヒッヒ… 170 00:11:17,176 --> 00:11:21,138 (仮面料理人) この時計が終わりを告げるまでに 解毒剤を飲ませぬかぎり 171 00:11:21,347 --> 00:11:24,100 貴様の娘は 確実に死に至る 172 00:11:24,558 --> 00:11:28,062 俺を倒さねば解毒剤は手に入らぬぞ チョウユ 173 00:11:30,606 --> 00:11:32,316 なんて非道な! 174 00:11:38,280 --> 00:11:39,532 (仮面料理人)フフフフ… 175 00:11:40,241 --> 00:11:43,411 さすがのチョウユも 娘の命を懸けられては 176 00:11:43,536 --> 00:11:45,538 勝負を受けざるをえまい! 177 00:11:45,913 --> 00:11:48,416 大丈夫だ メイリィを頼む 178 00:11:49,792 --> 00:11:51,460 勝負の方法は? 179 00:11:51,669 --> 00:11:54,213 (仮面料理人) フフフッ 言うまでもあるまい 180 00:11:54,338 --> 00:11:57,174 あのときと同じ龍蝦三争覇(ロンシアさんそうは)よ 181 00:11:58,008 --> 00:12:00,010 (チョウユ)貴様… (マオ)あのとき? 182 00:12:00,386 --> 00:12:02,138 (仮面料理人)勝負はロンシア… 183 00:12:02,263 --> 00:12:05,015 イセエビを使った三番勝負 184 00:12:05,433 --> 00:12:09,145 お前も知ってのとおり 最初の勝負は刀工勝負だ 185 00:12:09,687 --> 00:12:11,397 このエビに細工を施す 186 00:12:11,522 --> 00:12:14,024 無論 あの条件でな 187 00:12:14,483 --> 00:12:15,443 えっ… 188 00:12:18,612 --> 00:12:20,281 め… 目隠し! 189 00:12:20,573 --> 00:12:25,161 (仮面料理人) 目を塞ぎ 暗闇の中 手探りで エビを生け作りにするのだ 190 00:12:26,871 --> 00:12:29,874 (マオ)刀工なら チョウユさんが負けるはずないよ 191 00:12:30,541 --> 00:12:33,210 なぜ今更 こんな不毛な勝負を… 192 00:12:33,377 --> 00:12:36,255 何度挑もうが 貴様は 俺には勝てん! 193 00:12:36,380 --> 00:12:37,381 (仮面料理人)ぬああっ! 194 00:12:38,757 --> 00:12:41,677 フッ… お前は 昔からそうだ 195 00:12:41,802 --> 00:12:44,346 常に この俺を見下してやがった 196 00:12:44,472 --> 00:12:46,223 だが 俺は あのころの俺ではない 197 00:12:46,348 --> 00:12:47,683 そして 忘れるな! 198 00:12:47,892 --> 00:12:51,979 貴様は今 自分の娘の命を 俺に握られていることを 199 00:12:52,521 --> 00:12:54,690 黙れ 始めるぞ 200 00:12:55,149 --> 00:12:56,859 (仮面料理人)ムカつく声だ 201 00:12:56,984 --> 00:13:00,488 その声が俺の憎しみを ますます あおってくれる 202 00:13:00,613 --> 00:13:04,283 チョウユ 今の貴様に 万に一つの勝機もない! 203 00:13:04,742 --> 00:13:05,743 (チョウユ)フン… 204 00:13:08,662 --> 00:13:11,957 (マオ)始まった 暗闇の中での刀工勝負! 205 00:13:13,000 --> 00:13:14,835 (切る音) 206 00:13:18,797 --> 00:13:22,134 すごい… 目隠しをしても 包丁さばきは変わらない 207 00:13:22,259 --> 00:13:23,802 さすがチョウユさんだ! 208 00:13:23,928 --> 00:13:24,803 (切る音) 209 00:13:26,764 --> 00:13:27,973 (仮面料理人)ふん! てい! 210 00:13:31,060 --> 00:13:32,186 (チョウユ)ぐうっ! (マオ)あ… 211 00:13:33,312 --> 00:13:34,271 うっ… 212 00:13:35,064 --> 00:13:36,273 ハア… 213 00:13:37,775 --> 00:13:38,609 (マオ)えっ… 214 00:13:44,615 --> 00:13:45,616 あ… 215 00:13:45,950 --> 00:13:47,576 (チョウユ)ハア… 216 00:13:49,286 --> 00:13:51,413 うっ うう… 217 00:13:52,831 --> 00:13:54,124 ぐうっ… 218 00:14:00,548 --> 00:14:01,507 チョウユさん! 219 00:14:01,632 --> 00:14:02,967 チョウユさん しっかり! 220 00:14:07,555 --> 00:14:08,556 サソリ! 221 00:14:08,681 --> 00:14:11,934 まさか… エビのかごの中に仕込まれてた? 222 00:14:13,852 --> 00:14:14,687 ぐっ… 223 00:14:14,895 --> 00:14:16,021 (仮面料理人)フフフフ… 224 00:14:16,146 --> 00:14:18,148 どうした 試合放棄か? 225 00:14:18,315 --> 00:14:21,652 あの非情なまでの料理人魂は どこへ行った? 226 00:14:22,278 --> 00:14:24,530 俺のほうは このとおり完成だ 227 00:14:25,072 --> 00:14:26,657 よって この勝負 228 00:14:26,782 --> 00:14:29,869 チョウユの試合放棄によって 俺の勝ちだ 229 00:14:29,994 --> 00:14:31,662 ハハハハハ! 230 00:14:32,329 --> 00:14:33,831 (マオ)なんてことするんだ! 231 00:14:33,956 --> 00:14:36,458 こんな卑怯(ひきょう)なことまでして 勝ちたいのか! 232 00:14:36,876 --> 00:14:40,754 (仮面料理人)卑怯? 小僧 今 卑怯と言ったか? 233 00:14:41,422 --> 00:14:43,257 ならば 教えてやろう 234 00:14:43,382 --> 00:14:44,842 この男 チョウユはな 235 00:14:45,301 --> 00:14:49,054 かつて 俺と勝負したときに 同じことをやったのだ! 236 00:14:58,647 --> 00:15:01,650 そんな まさかチョウユさんが… 237 00:15:02,443 --> 00:15:05,321 (仮面料理人)今 復讐は果たした 238 00:15:05,779 --> 00:15:07,573 全て終わりだ チョウユ 239 00:15:07,823 --> 00:15:12,161 あの勝負から俺が味わってきた 屈辱の歳月を思い知れ 240 00:15:12,286 --> 00:15:13,329 ハハハ… 241 00:15:13,454 --> 00:15:15,956 ハッハッハッハ! 242 00:15:19,710 --> 00:15:21,378 (マオ)おい ちょっと待て! 243 00:15:22,087 --> 00:15:23,839 試合放棄する気か? 244 00:15:24,715 --> 00:15:26,425 (仮面料理人)なんだと? 小僧 245 00:15:27,468 --> 00:15:29,595 勝負は あと2つ残っている 246 00:15:39,813 --> 00:15:42,274 続きは チョウユ師傳(しふ)の一番弟子 247 00:15:43,067 --> 00:15:46,236 特級厨師の劉(リュウ) 昴星(マオシン)が お前の相手だ! 248 00:15:47,196 --> 00:15:49,865 (仮面料理人) 貴様が特級厨師だと? 249 00:15:56,664 --> 00:15:59,291 確かに 特級厨師の印… 250 00:16:00,250 --> 00:16:03,337 だが 俺の復讐は今 完成した 251 00:16:03,963 --> 00:16:06,840 お前に とやかく言われる筋合いはない 252 00:16:13,597 --> 00:16:15,975 言え! 第二の勝負は なんだ! 253 00:16:16,225 --> 00:16:18,394 (仮面料理人) フン… 一応 教えてやろう 254 00:16:18,519 --> 00:16:20,562 次の勝負は揚げ物だ 255 00:16:21,021 --> 00:16:24,942 お前ごときが 揚げ物で 俺に勝とうというのか? 小僧 256 00:16:25,526 --> 00:16:26,694 条件は? 257 00:16:27,277 --> 00:16:29,738 (仮面料理人) 第二の勝負は 速さを競う 258 00:16:29,863 --> 00:16:33,367 どちらか一方が完成した時点で 調理は終了 259 00:16:33,951 --> 00:16:36,203 互いの料理の試食に入る 260 00:16:36,578 --> 00:16:40,874 お前が油を熱しているうちに 俺の料理は完成してしまうわ 261 00:16:41,250 --> 00:16:42,084 どうだ? 262 00:16:42,209 --> 00:16:45,629 それでも 無謀な戦いに あえて挑むか? 雛鳥(ひなどり)よ 263 00:16:46,672 --> 00:16:48,090 全速でやれ 264 00:16:48,215 --> 00:16:50,259 でなければ 僕には勝てない 265 00:16:50,592 --> 00:16:53,470 (仮面料理人)なんだと〜! 266 00:16:59,977 --> 00:17:03,605 (仮面料理人)ほほう… 思ったよりは やるようだな 小僧 267 00:17:04,106 --> 00:17:06,275 それにしても 生意気なヤツだ 268 00:17:06,400 --> 00:17:09,278 俺にケンカを売ったことを 後悔するがいい 269 00:17:11,905 --> 00:17:12,740 出来た! 270 00:17:13,115 --> 00:17:14,033 (仮面料理人)なっ… 271 00:17:15,034 --> 00:17:16,577 (仮面料理人)バ… バカな! 272 00:17:16,910 --> 00:17:18,871 まさか この短時間で… 273 00:17:19,371 --> 00:17:23,125 (マオ) さあ 相互判定だ お前の料理を出してみろ 274 00:17:23,959 --> 00:17:27,046 (仮面料理人) 俺の料理はエビのナッツ衣揚げだ 275 00:17:27,755 --> 00:17:31,133 エビを 潰したナッツでくるみ キツネ色に揚げる 276 00:17:31,717 --> 00:17:33,844 衣と中身 双方の配慮から 277 00:17:34,136 --> 00:17:36,930 油の温度に高度な技術を要する 278 00:17:37,056 --> 00:17:41,518 サクサクとしたナッツの衣が 油で揚げられ 香ばしさ倍増 279 00:17:41,643 --> 00:17:43,062 美味 この上ない 280 00:17:43,645 --> 00:17:47,608 更に 特製のタレを付ければ 極上の味を奏でる 281 00:17:47,816 --> 00:17:51,779 このタレの組み合わせこそ この揚げ物の神髄よ! 282 00:17:54,198 --> 00:17:55,616 で そのタレは? 283 00:17:56,075 --> 00:17:56,950 (仮面料理人)タレは… 284 00:17:57,076 --> 00:17:58,619 タレは どこにあるの? 285 00:17:58,911 --> 00:17:59,870 (仮面料理人)タレは… 286 00:18:00,370 --> 00:18:03,123 あと1分あれば 余裕で完成した 287 00:18:03,457 --> 00:18:06,001 つまり 未完成ってこと? 288 00:18:06,126 --> 00:18:06,960 (仮面料理人)む… 289 00:18:09,213 --> 00:18:11,924 未完成の料理に試食は必要ない 290 00:18:12,299 --> 00:18:13,133 (仮面料理人)くっ… 291 00:18:14,176 --> 00:18:15,260 生意気な! 292 00:18:15,803 --> 00:18:18,639 小僧 お前のほうは どうなんだ! 293 00:18:20,891 --> 00:18:23,060 なっ… これだけか? 294 00:18:23,185 --> 00:18:24,019 (マオ)そうだ 295 00:18:25,354 --> 00:18:26,438 (仮面料理人)ふざけるな! 296 00:18:26,730 --> 00:18:28,857 お前も未完成ではないか! 297 00:18:29,149 --> 00:18:31,068 いや これで完成だ 298 00:18:31,193 --> 00:18:34,238 (仮面料理人)小僧! 貴様 分かっておらんようだな 299 00:18:34,363 --> 00:18:37,241 いいか! エビの揚げ物の神髄は 300 00:18:37,366 --> 00:18:40,410 キツネ色に揚げられた エビの香ばしい風味と 301 00:18:40,536 --> 00:18:43,497 濃厚なタレの コンビネーションにあるのだ 302 00:18:43,622 --> 00:18:46,416 タレなしでは 完成品とは認めぬぞ! 303 00:18:46,750 --> 00:18:50,379 しかも なんだ! この不細工な揚げざまは 304 00:18:50,504 --> 00:18:53,841 エビを1尾 丸ごと 油へ放り込んだだけではないか! 305 00:18:53,966 --> 00:18:55,259 そもそも この俺でさえ 306 00:18:55,384 --> 00:18:57,511 揚げるだけで精いっぱいの 短い時間で 307 00:18:57,636 --> 00:19:00,097 まともな揚げ物など 出来るはずがない! 308 00:19:02,724 --> 00:19:05,769 つまらぬガキのままごとに つきあわせおって… 309 00:19:06,311 --> 00:19:09,523 チョウユを倒した勝利感が 濁ってしまったわ 310 00:19:09,648 --> 00:19:11,650 (マオ) あんたは何も分かっちゃいない! 311 00:19:13,193 --> 00:19:16,864 (仮面料理人)この俺に 何が分かってないとぬかす! 312 00:19:17,197 --> 00:19:18,740 食べれば分かるさ 313 00:19:20,367 --> 00:19:24,329 (仮面料理人) フウ… 生意気な小僧め 314 00:19:26,498 --> 00:19:29,126 よかろう ひと口だけ食べてやる 315 00:19:33,714 --> 00:19:35,799 何! このうまさは… 316 00:19:36,216 --> 00:19:37,092 内側に… 317 00:19:38,927 --> 00:19:39,928 タレが! 318 00:19:40,220 --> 00:19:41,305 まさか… 319 00:19:43,265 --> 00:19:45,350 このまろやかなタレは 320 00:19:45,475 --> 00:19:49,271 卵黄と油を混ぜ 牛乳 砂糖を加えたもの 321 00:19:49,897 --> 00:19:53,609 揚げられたカシューナッツの衣と エビの香ばしさ 322 00:19:54,151 --> 00:19:57,738 そして まろやかなタレとの 見事なコンビネーション 323 00:19:58,488 --> 00:20:00,949 だが 一体 どうやって? 324 00:20:02,492 --> 00:20:05,078 衣の中にタレなど入れておいたら 325 00:20:05,204 --> 00:20:08,373 揚げる際に 途中で流れ出してしまうはず… 326 00:20:10,959 --> 00:20:12,461 あっ! それは… 327 00:20:13,045 --> 00:20:14,504 それは湯葉か! 328 00:20:14,755 --> 00:20:17,549 そう エビと衣の間に湯葉を巻き 329 00:20:17,799 --> 00:20:19,801 その中にタレを封じ込めた 330 00:20:20,177 --> 00:20:24,056 これなら 湯葉がタレをガードして 外に流れ出さないんだ 331 00:20:25,057 --> 00:20:27,392 湯葉の雲にくるまったイセエビ 332 00:20:28,352 --> 00:20:32,189 名付けて ゴールドレイン雲龍揚(うんりゅうあげ)! 333 00:20:40,614 --> 00:20:43,492 言ったはずだ 全速でやれと 334 00:20:44,451 --> 00:20:45,827 (仮面料理人)こ… 小僧 335 00:20:46,119 --> 00:20:49,164 俺でさえ エビを揚げるのに 精いっぱいの時間で 336 00:20:49,289 --> 00:20:51,458 これほどまでに手間と工夫を… 337 00:20:51,583 --> 00:20:53,961 なんたる技量 恐るべき才能 338 00:20:54,795 --> 00:20:59,216 思えば アカガエルの毒を 即座に見抜いた あの鋭敏な味覚 339 00:20:59,591 --> 00:21:02,678 そして この歳(とし)にして特級厨師… 340 00:21:03,428 --> 00:21:05,138 まさしく こやつこそ 341 00:21:05,305 --> 00:21:08,225 チョウユが 手塩にかけて育てた愛弟子(まなでし) 342 00:21:08,850 --> 00:21:14,106 いずれ中国料理界において 風雲を巻き起こす龍(りゅう)かもしれぬ! 343 00:21:22,197 --> 00:21:24,116 油断したわ 小僧 344 00:21:28,495 --> 00:21:33,250 どうやら お前を倒さぬかぎり 俺の復讐は完成せぬようだな 345 00:21:33,834 --> 00:21:35,585 いいか よく聞け 小僧 346 00:21:35,711 --> 00:21:38,463 右はチョウユらを蘇生させる解毒剤 347 00:21:38,672 --> 00:21:42,426 そして 左は 数滴で象も絶命させる猛毒よ 348 00:21:42,968 --> 00:21:44,594 ロンシア三争覇 349 00:21:44,720 --> 00:21:46,263 刀工勝負は俺 350 00:21:46,388 --> 00:21:48,265 揚げ物は貴様の勝利 351 00:21:48,390 --> 00:21:52,436 これで1勝1敗 次の勝負で決着がつく 352 00:21:52,644 --> 00:21:55,230 お前が勝てば この解毒剤は渡そう 353 00:21:55,772 --> 00:21:57,774 だが もし負けた場合 354 00:21:59,067 --> 00:22:01,695 毒を お前に あおってもらう 355 00:22:13,915 --> 00:22:17,127 (仮面料理人) どうだ… 受けるか? 小僧 356 00:22:18,503 --> 00:22:19,421 おう! 357 00:22:22,674 --> 00:22:25,594 (雷鳴) 358 00:22:28,388 --> 00:22:34,394 ♪〜 359 00:23:51,429 --> 00:23:57,435 〜♪