1 00:02:08,729 --> 00:02:12,683 地球から巣立った人類は 宇宙コロニーでの生活に 2 00:02:12,683 --> 00:02:15,686 新たな希望を求めていた 3 00:02:15,686 --> 00:02:18,689 しかし地球圏統一連合は 4 00:02:18,689 --> 00:02:20,691 正義と平和の名の下に 5 00:02:20,691 --> 00:02:26,681 圧倒的な軍事力をもって 各コロニーを制圧していった 6 00:02:26,681 --> 00:02:29,684 アフターコロニー195年 7 00:02:29,684 --> 00:02:33,688 作戦名オペレーション・メテオ 8 00:02:33,688 --> 00:02:36,691 連合に反目する一部の コロニー居住者たちは 9 00:02:36,691 --> 00:02:41,679 流星に偽装した新兵器を 地球に送り込む行動に出た 10 00:02:41,679 --> 00:02:47,685 だが この作戦は既に 連合本部に察知されていた 11 00:02:47,685 --> 00:02:49,687 報告は承った 12 00:02:49,687 --> 00:02:52,690 ドーリアン外務次官の 退席を願おう 13 00:02:52,690 --> 00:02:55,693 もう気付いても よろしいのではないでしょうか? 14 00:02:55,693 --> 00:02:58,679 本当に危険な人物は あなたたち自身だと 15 00:02:58,679 --> 00:03:01,682 まだ言うか 黙れ! 16 00:03:01,682 --> 00:03:03,684 ヒイロ 17 00:03:03,684 --> 00:03:08,684 早く わたくしを 殺しにいらっしゃい 18 00:03:50,681 --> 00:03:52,683 ドーリアン外務官 19 00:03:52,683 --> 00:03:55,683 快適な旅になるといいですわね 20 00:03:58,689 --> 00:04:02,693 世間話ぐらい よろしいのではありませんか? 21 00:04:02,693 --> 00:04:05,696 スペシャルズの将校殿と 合う話題など 22 00:04:05,696 --> 00:04:07,682 私は持ち合わせていない 23 00:04:07,682 --> 00:04:09,684 随分な お言葉ですね 24 00:04:09,684 --> 00:04:12,687 あなたの監視役は 上からの命令でして 25 00:04:12,687 --> 00:04:15,690 私に敵意を持たれても困ります 26 00:04:15,690 --> 00:04:18,693 リリーナ よく見ておきなさい 27 00:04:18,693 --> 00:04:20,695 あ… 28 00:04:20,695 --> 00:04:23,681 あの地球を 外から見るということが 29 00:04:23,681 --> 00:04:25,681 どれほど すばらしいことか 30 00:04:28,686 --> 00:04:31,686 もう見ることはないのだ ドーリアン 31 00:04:37,695 --> 00:04:39,697 はぁ… 32 00:04:39,697 --> 00:04:42,683 どうしましたの? ため息など おつきになって 33 00:04:42,683 --> 00:04:46,687 コロニーは あんなに奇麗な 星の海の中にあるというのに 34 00:04:46,687 --> 00:04:50,691 どうして輝かないのかしら? と思って 35 00:04:50,691 --> 00:04:54,695 いいえ 今は そんなことありませんわ 36 00:04:54,695 --> 00:04:56,697 リリーナ様が 行ってらっしゃるのですもの 37 00:04:56,697 --> 00:04:59,697 いつもより 数倍 輝いているはずですわ 38 00:05:07,692 --> 00:05:11,696 ターゲット 北太平洋OZ補給基地 39 00:05:11,696 --> 00:05:13,696 任務了解 40 00:05:35,686 --> 00:05:38,689 ミスタードーリアン 41 00:05:38,689 --> 00:05:42,693 地球が慢性的な 経済危機というのはデマですな 42 00:05:42,693 --> 00:05:46,697 あなたたちだけのシャトルを 打ち上げる余裕があるのですから 43 00:05:46,697 --> 00:05:48,699 その程度のデマなら まだいいです 44 00:05:48,699 --> 00:05:50,684 連合に広まりつつあるデマは 45 00:05:50,684 --> 00:05:53,687 笑って済ませられるものでは ありませんよ 46 00:05:53,687 --> 00:05:57,691 我々が地球に攻め込むという 例のあれですか? 47 00:05:57,691 --> 00:06:00,694 そんなことをして我々には 何の得もないのに 48 00:06:00,694 --> 00:06:02,696 勝手なことを言う 49 00:06:02,696 --> 00:06:05,699 私たちの訪問理由は それがデマかどうか 50 00:06:05,699 --> 00:06:08,686 真意を確認するためのものです 51 00:06:08,686 --> 00:06:11,686 デマであることを祈りますわ 52 00:06:24,685 --> 00:06:26,687 どうして地球の人たちは 53 00:06:26,687 --> 00:06:29,690 こんなに平和で紳士的な 人々が住むコロニーが 54 00:06:29,690 --> 00:06:32,693 戦争を起こすと 思っているのかしら? 55 00:06:32,693 --> 00:06:34,693 どうして? 56 00:06:38,699 --> 00:06:40,701 失礼 ミスレディ 57 00:06:40,701 --> 00:06:44,688 あなたには地球側の 外交委任がされていません 58 00:06:44,688 --> 00:06:47,691 この場にいて 会議に参加されることは 59 00:06:47,691 --> 00:06:49,693 許されないことなのですが 60 00:06:49,693 --> 00:06:53,697 分かりました ただ 会議の結果は 教えていただけますね? 61 00:06:53,697 --> 00:06:55,699 無論です 62 00:06:55,699 --> 00:06:57,699 結構 それでは失礼いたしますわ 63 00:07:09,697 --> 00:07:11,699 10分後 それで終わり 64 00:07:11,699 --> 00:07:14,699 いえ 始まりかしら? 65 00:07:22,693 --> 00:07:24,695 リリーナです 66 00:07:24,695 --> 00:07:26,697 何か? 67 00:07:26,697 --> 00:07:28,699 わたくし ちょっと買い物へ出かけます 68 00:07:28,699 --> 00:07:30,701 気を付けて行くんだよ 69 00:07:30,701 --> 00:07:32,686 今 護衛の者を呼びましょう 70 00:07:32,686 --> 00:07:34,688 いいえ 結構です 71 00:07:34,688 --> 00:07:38,692 ここは地球で出歩くより 安全ですわ 72 00:07:38,692 --> 00:07:42,696 ん? 73 00:07:42,696 --> 00:07:45,699 あ… これは あの方の 74 00:07:45,699 --> 00:07:48,702 全くもって理不尽な話です 75 00:07:48,702 --> 00:07:51,689 オペレーション・メテオとか 新型のモビルスーツとか 76 00:07:51,689 --> 00:07:53,691 我々の知らぬことばかりです 77 00:07:53,691 --> 00:07:55,693 ミスタードーリアン 78 00:07:55,693 --> 00:07:58,693 連合は なぜ我々を 信じてくれないのでしょうか? 79 00:08:03,701 --> 00:08:05,703 あと10秒 80 00:08:05,703 --> 00:08:07,688 すみません あの これ 81 00:08:07,688 --> 00:08:09,690 お忘れになりませんでしたか? 82 00:08:09,690 --> 00:08:11,692 あっ 何てことを 83 00:08:11,692 --> 00:08:13,694 ああっ 84 00:08:13,694 --> 00:08:15,696 うっ 85 00:08:15,696 --> 00:08:18,699 あ? 86 00:08:18,699 --> 00:08:20,701 うわ! 87 00:08:20,701 --> 00:08:23,704 うっ 88 00:08:23,704 --> 00:08:26,704 はっ お父様! 89 00:08:29,693 --> 00:08:31,695 私としたことが 90 00:08:31,695 --> 00:08:34,698 あの娘を捕まえろ 抵抗するなら殺せ 91 00:08:34,698 --> 00:08:36,698 はっ 92 00:08:39,703 --> 00:08:42,690 お父様 お父様 どこ? 93 00:08:42,690 --> 00:08:44,692 リリーナ… 94 00:08:44,692 --> 00:08:47,692 お父様 お父様 95 00:08:48,696 --> 00:08:50,698 ドーリアン氏は無事か? 96 00:08:50,698 --> 00:08:52,700 どうだ? 97 00:08:52,700 --> 00:08:55,703 他の者は全員ダメです 98 00:08:55,703 --> 00:08:57,705 何ですか? あなたたち 99 00:08:57,705 --> 00:08:59,690 よし ドーリアン氏だけ 連れ出すぞ 100 00:08:59,690 --> 00:09:01,692 はっ 101 00:09:01,692 --> 00:09:03,694 貴様たち そこで何をしているか? 102 00:09:03,694 --> 00:09:05,694 来たぞ 急げ 103 00:09:08,699 --> 00:09:10,701 ハア ハア… 104 00:09:10,701 --> 00:09:13,704 何者かが ドーリアンと娘を連れ逃亡中 105 00:09:13,704 --> 00:09:15,706 出口を塞いでください 106 00:09:15,706 --> 00:09:17,691 放してください 107 00:09:17,691 --> 00:09:19,693 我々と共に来てもらいます 108 00:09:19,693 --> 00:09:21,695 その若さで死にたくないでしょう 109 00:09:21,695 --> 00:09:23,697 わたくしのことは どうでもいいわ 110 00:09:23,697 --> 00:09:25,699 お父様を どうするつもりなのです? 111 00:09:25,699 --> 00:09:27,701 今は我々の指示に 従っていただきます 112 00:09:27,701 --> 00:09:29,701 乗って 113 00:09:36,677 --> 00:09:38,677 はっ ああ… 114 00:09:40,698 --> 00:09:42,700 おけがは ありませんか? 115 00:09:42,700 --> 00:09:44,700 ちっ 116 00:09:46,704 --> 00:09:48,706 これで少しは 気分が落ち着くでしょう 117 00:09:48,706 --> 00:09:50,708 お父様を早く病院へ 118 00:09:50,708 --> 00:09:52,693 このままでは死んでしまうわ 119 00:09:52,693 --> 00:09:54,695 病院は危険です 120 00:09:54,695 --> 00:09:56,697 そんな… 121 00:09:56,697 --> 00:09:58,699 恐らく やつらが先に 手を回しているはず 122 00:09:58,699 --> 00:10:01,702 我々の組織にも 優秀な医者がいますから 123 00:10:01,702 --> 00:10:04,705 あなたたちは 一体 何者なんですか? 124 00:10:04,705 --> 00:10:07,708 リリーナ 125 00:10:07,708 --> 00:10:09,693 お父様 126 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 聞いておくれ リリーナ 127 00:10:11,695 --> 00:10:14,698 ダメです お父様 じっとしていて 128 00:10:14,698 --> 00:10:20,704 私は あなたの本当の父ではない 129 00:10:20,704 --> 00:10:22,706 えっ? 130 00:10:22,706 --> 00:10:24,708 あなたの本当の名は 131 00:10:24,708 --> 00:10:27,695 リリーナ・ピースクラフト 132 00:10:27,695 --> 00:10:31,699 かつて完全平和主義を唱えた 133 00:10:31,699 --> 00:10:34,702 ピースクラフト家のご息女です 134 00:10:34,702 --> 00:10:36,704 何を言っているの? 135 00:10:36,704 --> 00:10:41,709 私は その国に代々仕えた 元老院の1人 136 00:10:41,709 --> 00:10:45,696 しかし連合に王国は滅ぼされ 137 00:10:45,696 --> 00:10:48,699 逃げのびた私が あなたを娘として 138 00:10:48,699 --> 00:10:50,701 そんなの うそよ 139 00:10:50,701 --> 00:10:53,704 OZに OZに気を付けて 140 00:10:53,704 --> 00:10:55,706 うっ うう… 141 00:10:55,706 --> 00:10:58,709 お父様 お父様 142 00:10:58,709 --> 00:11:03,709 いやあー! 143 00:11:06,700 --> 00:11:09,700 薬が効いたようだ よく眠っている 144 00:11:19,696 --> 00:11:24,701 モビルスーツの修理 終わったぜ 145 00:11:24,701 --> 00:11:28,705 サンキュー 助かった 146 00:11:28,705 --> 00:11:31,708 こっちは金さえもらえば それでいいんだ 147 00:11:31,708 --> 00:11:34,695 お前さんは いいお得意様だよ 148 00:11:34,695 --> 00:11:37,695 何とか次の任務に間に合ったな 149 00:11:47,708 --> 00:11:51,695 行ってしまうのかい? 150 00:11:51,695 --> 00:11:53,697 引き止めはしない 151 00:11:53,697 --> 00:11:56,700 でも せめて 名前だけでも教えてくれ 152 00:11:56,700 --> 00:11:59,703 僕の名は カトル・ラバーバ・ウィナー 153 00:11:59,703 --> 00:12:01,705 名前なんかない 154 00:12:01,705 --> 00:12:04,708 どうしても呼びたければトロワだ 155 00:12:04,708 --> 00:12:07,711 トロワ・バートンとでも 呼んでくれ 156 00:12:07,711 --> 00:12:10,711 ありがとう トロワ また会おう 157 00:12:16,703 --> 00:12:20,707 カトル様 あのまま行かせて よろしいのですか? 158 00:12:20,707 --> 00:12:22,709 やつは我々の本拠地である ここを 159 00:12:22,709 --> 00:12:24,711 いいじゃないか 160 00:12:24,711 --> 00:12:26,697 彼は そんな おしゃべりな男じゃないさ 161 00:12:26,697 --> 00:12:28,699 もし攻めてきたら… 162 00:12:28,699 --> 00:12:30,701 それこそ歓迎さ 163 00:12:30,701 --> 00:12:32,701 もう一度 彼に会えるってことだろ? 164 00:12:50,704 --> 00:12:52,706 異常なし 165 00:12:52,706 --> 00:12:54,708 了解 166 00:12:54,708 --> 00:12:58,708 あーあ これから2時間 退屈な見張りか 167 00:13:00,714 --> 00:13:02,714 うっ あ… 168 00:13:04,701 --> 00:13:06,703 おい どうかしたのか? 169 00:13:06,703 --> 00:13:08,703 異常なし 170 00:13:16,713 --> 00:13:18,699 各部正常 171 00:13:18,699 --> 00:13:20,701 これより任務遂行のため 172 00:13:20,701 --> 00:13:22,701 ターゲットポイントに向かう 173 00:13:34,715 --> 00:13:36,700 頼んだぞ オット 174 00:13:36,700 --> 00:13:39,703 任せてください ここのスタッフは優秀です 175 00:13:39,703 --> 00:13:41,705 完璧に仕上げてみせます 176 00:13:41,705 --> 00:13:44,708 本当に こんな20年以上も前に 177 00:13:44,708 --> 00:13:46,710 設計されたものが 使えるのですか? 178 00:13:46,710 --> 00:13:50,714 恐らく 現在OZにある どのモビルスーツよりも 179 00:13:50,714 --> 00:13:52,699 優れているだろうな 180 00:13:52,699 --> 00:13:54,701 そんな まさか 181 00:13:54,701 --> 00:13:57,704 いや このトールギスは 182 00:13:57,704 --> 00:14:00,707 全てのモビルスーツの 原点になっている 183 00:14:00,707 --> 00:14:04,711 あのガンダムも この機体を 出発点としているのだ 184 00:14:04,711 --> 00:14:06,711 ガンダム? 185 00:14:14,705 --> 00:14:16,707 お父様 186 00:14:16,707 --> 00:14:18,707 お目覚めですか? 187 00:14:23,714 --> 00:14:25,716 ご心中お察しいたします 188 00:14:25,716 --> 00:14:28,702 我々が もう少し早く 事態を察知していれば 189 00:14:28,702 --> 00:14:32,706 こんなことには ならなかったのですが 190 00:14:32,706 --> 00:14:35,709 レディ・アン特佐 事件についてコメントを 191 00:14:35,709 --> 00:14:38,712 大変 残念なことと思っております 192 00:14:38,712 --> 00:14:42,716 このコロニーに こんな悪質な テロリストが存在していたとは 193 00:14:42,716 --> 00:14:45,702 ドーリアン外務次官と その娘さんが 194 00:14:45,702 --> 00:14:47,704 誘拐されたと聞いておりますが 195 00:14:47,704 --> 00:14:49,706 我々も鋭意捜査中です 196 00:14:49,706 --> 00:14:52,709 テロリストの目的は 現在不明ですが 197 00:14:52,709 --> 00:14:54,711 これが コロニー全体の意思としたら 198 00:14:54,711 --> 00:14:58,715 我々も それなりの軍事行動に 移らねばなりません 199 00:14:58,715 --> 00:15:01,702 ちょ… ちょっと待ってください レディ・アン特佐 200 00:15:01,702 --> 00:15:05,706 失礼 テロリストの捜査がありますので 201 00:15:05,706 --> 00:15:08,709 くそ オレたちをテロリストに 仕立てやがった 202 00:15:08,709 --> 00:15:10,711 勝手な考えだわ 203 00:15:10,711 --> 00:15:13,714 あたなたちだって父を病院に 連れて行かず殺してしまったのに 204 00:15:13,714 --> 00:15:15,716 だから 病院は… 205 00:15:15,716 --> 00:15:17,716 やめないか 206 00:15:19,703 --> 00:15:22,703 本当に申し訳ありませんでした 207 00:15:24,708 --> 00:15:26,710 うっ 208 00:15:26,710 --> 00:15:28,712 何を? 209 00:15:28,712 --> 00:15:30,714 敵を討ちに行きます 210 00:15:30,714 --> 00:15:34,718 あの人たちが OZという人たちが 父を殺したのでしょ? 211 00:15:34,718 --> 00:15:37,704 バカなことを 返り討ちに遭うのが 関の山だ 212 00:15:37,704 --> 00:15:39,706 殺されますよ 213 00:15:39,706 --> 00:15:42,709 殺されても構いません 214 00:15:42,709 --> 00:15:45,712 お前を殺す 215 00:15:45,712 --> 00:15:49,716 もうやめて この人に 何の恨みがあるんです? 216 00:15:49,716 --> 00:15:52,719 いいえ お父様 お父様の事情が 分からないほど 217 00:15:52,719 --> 00:15:55,706 わたくし 子供ではありませんわ 218 00:15:55,706 --> 00:15:58,706 ヒイロ ヒイロに会いたい 219 00:16:01,712 --> 00:16:03,714 ヒイロじゃと? えっ? 220 00:16:03,714 --> 00:16:05,716 今だ 221 00:16:05,716 --> 00:16:08,719 放してください 222 00:16:08,719 --> 00:16:11,705 ヒイロとはヒイロ・ユイのことか? 223 00:16:11,705 --> 00:16:15,709 彼を… ヒイロ・ユイを 知っているのですか? 224 00:16:15,709 --> 00:16:17,709 ヒッヒッヒ 225 00:16:18,712 --> 00:16:21,715 相変わらずの役者ぶりだな レディ・アンは 226 00:16:21,715 --> 00:16:23,717 ドーリアン外務官は? 227 00:16:23,717 --> 00:16:25,717 殺されただろう 228 00:16:27,721 --> 00:16:29,706 リリーナ 229 00:16:29,706 --> 00:16:31,708 ご心配ですね ゼクス 230 00:16:31,708 --> 00:16:33,708 ん? 何のことだ? 231 00:16:38,715 --> 00:16:40,717 心を開きなさい 232 00:16:40,717 --> 00:16:43,717 あなたは隠しごとが多すぎる 233 00:17:01,722 --> 00:17:03,707 司令 巨大な熱反応を感知 234 00:17:03,707 --> 00:17:05,709 警護のリーオーが消滅しました 235 00:17:05,709 --> 00:17:07,711 敵か? 236 00:17:07,711 --> 00:17:09,713 ガンダムではないでしょうか? 237 00:17:09,713 --> 00:17:11,715 準備の出来ている モビルスーツから出撃させろ 238 00:17:11,715 --> 00:17:13,715 了解 239 00:17:20,707 --> 00:17:23,710 視界が悪く何も確認できません 240 00:17:23,710 --> 00:17:25,712 ん? 241 00:17:25,712 --> 00:17:28,712 ガンダム! うわー! 242 00:17:36,723 --> 00:17:38,723 フフフ 243 00:17:41,711 --> 00:17:44,714 わしのことはドクターJとでも 呼んでおくれ 244 00:17:44,714 --> 00:17:47,717 これでも科学者のはしくれでな 245 00:17:47,717 --> 00:17:49,719 ドクターJ 246 00:17:49,719 --> 00:17:52,722 あなたがヒイロ君を 地球に送り込んだのですね? 247 00:17:52,722 --> 00:17:54,708 その通りじゃ 248 00:17:54,708 --> 00:17:56,710 いや しかし ドーリアン氏の娘さんが 249 00:17:56,710 --> 00:17:59,713 ヒイロと同じ学校とは驚きじゃな 250 00:17:59,713 --> 00:18:02,716 元気でやっとるかな? やつは 251 00:18:02,716 --> 00:18:04,718 彼に何を させようとしているのです? 252 00:18:04,718 --> 00:18:08,722 あいつは わしらの代弁者じゃ 253 00:18:08,722 --> 00:18:10,724 代弁者? 254 00:18:10,724 --> 00:18:13,710 ヒイロには物心ついた時から 255 00:18:13,710 --> 00:18:15,712 あらゆる戦闘技術を教え込み 256 00:18:15,712 --> 00:18:18,715 殺人のプロフェッショナルとして 育て上げた 257 00:18:18,715 --> 00:18:20,717 どうして そんなことを? 258 00:18:20,717 --> 00:18:24,721 分からんのか? コロニーの平和のためにじゃよ 259 00:18:24,721 --> 00:18:28,725 そんな 人を殺すことが平和に つながるはずは ありませんわ 260 00:18:28,725 --> 00:18:30,710 つながるんじゃよ 261 00:18:30,710 --> 00:18:35,715 戦争は人によって起こり 人によって終わらせられる 262 00:18:35,715 --> 00:18:37,717 ヒイロに狙わせているのは 263 00:18:37,717 --> 00:18:42,722 戦争を始めようとする 悪魔のようなやつらなんじゃ 264 00:18:42,722 --> 00:18:46,710 でも もっと平和的な 解決方法があるのでは? 265 00:18:46,710 --> 00:18:50,710 20年前 わしらも そう信じていた 266 00:18:52,716 --> 00:18:55,719 人類は そんな おろかな種族ではない 267 00:18:55,719 --> 00:18:59,719 戦争など誰も望むはずがないと 268 00:19:02,726 --> 00:19:04,711 コロニーの歴史は 269 00:19:04,711 --> 00:19:08,715 わしらのような技術者と 労働者によって始められた 270 00:19:08,715 --> 00:19:12,719 わしらの祖先は必死の思いで コロニーを作った 271 00:19:12,719 --> 00:19:15,722 そして やっと まともな生活が出来るのに 272 00:19:15,722 --> 00:19:18,725 100年以上の月日を要した 273 00:19:18,725 --> 00:19:20,727 ちょうど20年前 274 00:19:20,727 --> 00:19:24,714 わしらは全コロニーの指導者 ヒイロ・ユイのおかげで 275 00:19:24,714 --> 00:19:27,717 平和な暮らしを 続けておったんじゃ 276 00:19:27,717 --> 00:19:29,719 ヒイロ・ユイ? 277 00:19:29,719 --> 00:19:31,721 我々コロニー生活者にとって 278 00:19:31,721 --> 00:19:34,724 その名は もう伝説となっておる 279 00:19:34,724 --> 00:19:38,712 やつのコードネームも それにあやかったものじゃ 280 00:19:38,712 --> 00:19:40,714 コードネーム? 281 00:19:40,714 --> 00:19:45,719 だが平和な時は 長くは続かなかった 282 00:19:45,719 --> 00:19:50,724 平和を築く指導者を 危険と感じたのじゃろう 283 00:19:50,724 --> 00:19:54,728 ある組織に ヒイロ・ユイは暗殺された 284 00:19:54,728 --> 00:19:57,714 それからは コロニー間の連絡は断たれ 285 00:19:57,714 --> 00:20:01,718 連合軍の戦力増強の口実となった 286 00:20:01,718 --> 00:20:05,722 OZ… ヒイロ・ユイを暗殺し 287 00:20:05,722 --> 00:20:08,725 地球圏に戦争を 引き起こそうとする張本人じゃ 288 00:20:08,725 --> 00:20:10,727 OZ 289 00:20:10,727 --> 00:20:12,712 知っておるのか? 290 00:20:12,712 --> 00:20:16,716 父が最後に言っておりました 「OZに気を付けろ」と 291 00:20:16,716 --> 00:20:18,718 では ヒイロ君に 狙わせているのは… 292 00:20:18,718 --> 00:20:20,720 OZ全部 293 00:20:20,720 --> 00:20:23,723 統一連合軍を乗っ取り 294 00:20:23,723 --> 00:20:27,727 地球圏の完全独裁という 野望を潰さねばならん 295 00:20:27,727 --> 00:20:31,715 でも… でも どうして その役目がヒイロなんですか? 296 00:20:31,715 --> 00:20:34,718 なぜ彼に そこまで させなければ いけないのですか? 297 00:20:34,718 --> 00:20:36,720 仕方あるまい 298 00:20:36,720 --> 00:20:39,723 あいつは わしらコロニー居住者の 299 00:20:39,723 --> 00:20:42,726 気持ちの痛みが 分かっているのだからじゃ 300 00:20:42,726 --> 00:20:44,726 でも… 301 00:20:57,724 --> 00:21:01,728 どうやら狙いは 一緒だったようだな 302 00:21:01,728 --> 00:21:03,728 どうした? 応答ぐらいしろよ 303 00:21:09,719 --> 00:21:12,719 ターゲット ロックオン 304 00:21:15,725 --> 00:21:19,725 やっぱり お前とは 決着を つけなきゃならないみたいだな 305 00:21:24,718 --> 00:21:29,723 ここなら お嬢さんを無事に 地球へ送り届けてくれるじゃろう 306 00:21:29,723 --> 00:21:33,727 どうして わたくしを 助けてくれたのですか? 307 00:21:33,727 --> 00:21:38,732 わたくしがドーリアンの… ドーリアンの娘だからですか? 308 00:21:38,732 --> 00:21:42,719 いいや お嬢さんがヒイロと 同じ目をしていたからじゃよ 309 00:21:42,719 --> 00:21:44,721 純粋で優しい目じゃ 310 00:21:44,721 --> 00:21:48,721 あいつは本当は 優しい いい子なんじゃよ 311 00:21:50,727 --> 00:21:52,729 知っています 312 00:21:52,729 --> 00:21:55,732 もうヒイロは誰にも止められない 313 00:21:55,732 --> 00:21:59,732 死にたくなければ 近付かないことじゃ 314 00:22:13,717 --> 00:22:16,720 うわっ 315 00:22:16,720 --> 00:22:19,723 あー 316 00:22:19,723 --> 00:22:21,723 ふん 317 00:22:28,732 --> 00:22:32,732 借りは返したぞ ハハハハ… 318 00:22:37,724 --> 00:22:40,724 くそっ ふざけやがって 319 00:22:45,648 --> 00:22:50,648 お父様 わたくしは いつまでも ドーリアンの娘ですわ 320 00:30:54,720 --> 00:30:57,657 場所は ここです。 場所は ここ? 321 00:30:57,657 --> 00:31:00,660 「うさぎ」になってますね…。