1 00:00:12,179 --> 00:00:15,849 (カイ/ヴォルフ)おぉ…。 (キギス)何を驚く。 2 00:00:15,849 --> 00:00:18,018 (キギス)目撃情報から この辺りにあることは➡ 3 00:00:18,018 --> 00:00:21,355 わかっていたことだ。 すぐに調べろ。 4 00:00:21,355 --> 00:00:24,191 (カイ)今からですか? こんなに暗いと➡ 5 00:00:24,191 --> 00:00:26,193 調査も はかどりませんよ。 6 00:00:26,193 --> 00:00:28,529 お前の意見など 聞いてはいない。 7 00:00:28,529 --> 00:00:31,031 早くやれ。 (ヴォルフ)あっ…。 8 00:00:31,031 --> 00:00:34,034 わかりました。 でも キギスさん➡ 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,870 なぜ それほどまでに 警戒しているのですか? 10 00:00:36,870 --> 00:00:40,374 せっかく用意したアジトも 引き払って…。 11 00:00:40,374 --> 00:00:43,076 お前には あの足音が聞こえないのか? 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,882 フッ。 13 00:00:48,882 --> 00:00:51,551 (キギス)静かに忍び寄り➡ 14 00:00:51,551 --> 00:00:55,889 飛びかかり 毒牙を突き立てる➡ 15 00:00:55,889 --> 00:00:57,891 クモの足音だ。 16 00:01:22,182 --> 00:01:25,352 《ルーティ:夜は眠って 朝は起きる。 17 00:01:25,352 --> 00:01:27,521 とても幸せなこと》 18 00:01:27,521 --> 00:01:42,202 ♬~ 19 00:01:42,202 --> 00:01:45,372 ふん。 20 00:01:45,372 --> 00:01:49,209 ふん… ふん…。 21 00:01:49,209 --> 00:01:52,713 ふん… ふん…。 22 00:01:56,216 --> 00:01:59,386 (ルーティ)朝の準備運動 終わり。 23 00:01:59,386 --> 00:02:01,822 《ルーティ:朝日のまぶしさも➡ 24 00:02:01,822 --> 00:02:03,991 運動の心地よさも➡ 25 00:02:03,991 --> 00:02:06,994 掃除のあとのすがすがしさも➡ 26 00:02:06,994 --> 00:02:11,331 勇者には必要ないと 切り捨てられていた。 27 00:02:11,331 --> 00:02:14,501 これは 私の中に生まれた➡ 28 00:02:14,501 --> 00:02:17,337 シンという加護のおかげ。 29 00:02:17,337 --> 00:02:22,009 シンは デミス神から 与えられたものではない。 30 00:02:22,009 --> 00:02:26,513 加護ではなく 自分自身の 意思から生まれた力だと➡ 31 00:02:26,513 --> 00:02:29,516 私は思っている》 32 00:02:29,516 --> 00:02:31,852 これが スローライフ。 33 00:02:31,852 --> 00:02:34,655 おはよう うげうげさん。 (うげうげさん)きゅきゅい。 34 00:02:50,871 --> 00:02:54,041 (ティセ)薬草農園も ずいぶん形になりましたね。 35 00:02:54,041 --> 00:02:57,878 うん。 ティセが一緒に 手伝ってくれているおかげ。 36 00:02:57,878 --> 00:03:00,981 (ティセ)私も 薬草を育てた経験はないので➡ 37 00:03:00,981 --> 00:03:03,650 お役に立てているかどうか…。 38 00:03:03,650 --> 00:03:05,819 1人より 2人のほうがいい。 39 00:03:05,819 --> 00:03:09,656 あっ。 40 00:03:09,656 --> 00:03:12,325 それにしても ルーティ様が急に➡ 41 00:03:12,325 --> 00:03:17,164 薬草農園をやりたいと 言ったときは驚きました。 42 00:03:17,164 --> 00:03:21,668 冒険者は副業。 薬草農園が 私の本業。 43 00:03:21,668 --> 00:03:26,173 薬草を育てているのは レッドさんの役に立つためですか? 44 00:03:26,173 --> 00:03:29,676 (ルーティ)それも大きな理由。 でも それ以上に➡ 45 00:03:29,676 --> 00:03:32,679 私は戦うための力を使わないで➡ 46 00:03:32,679 --> 00:03:35,348 何かをやってみたかった。 47 00:03:35,348 --> 00:03:38,185 すてきですね。 昨晩のことだけど…。 48 00:03:38,185 --> 00:03:42,189 さっ 今日の作業を始めましょう。 49 00:03:42,189 --> 00:03:44,191 ルーティ様! 50 00:03:47,027 --> 00:03:49,196 うげうげさんは 何かわかる? 51 00:03:49,196 --> 00:03:52,199 きゅ… きゅきゅ…。 52 00:03:52,199 --> 00:03:54,868 「土が冷たい」だそうです。 53 00:03:54,868 --> 00:03:57,704 本当だ。 でもどうして? 54 00:03:57,704 --> 00:04:00,640 私たちの知識では対応できません。 55 00:04:00,640 --> 00:04:04,478 レッドさんに見てもらいましょう。 56 00:04:04,478 --> 00:04:07,481 (レッド)これは コールドモルドの繁殖が原因だな。 57 00:04:07,481 --> 00:04:11,151 (ルーティ)コールドモルドって 洞窟とかに生えているカビ? 58 00:04:11,151 --> 00:04:15,155 あぁ。 周囲の熱を奪うやっかいなヤツだ。 59 00:04:15,155 --> 00:04:18,825 冒険の障害になるようなのは 巨大なコロニーだけだが➡ 60 00:04:18,825 --> 00:04:20,994 畑では 目に見えないくらいの数でも➡ 61 00:04:20,994 --> 00:04:25,165 病気の原因になるんだ。 最初は いろいろ起こるもんだ。 62 00:04:25,165 --> 00:04:28,001 しかたないよ。 うん。 63 00:04:28,001 --> 00:04:32,339 でも今回は すぐに気がついて 相談してくれたおかげで➡ 64 00:04:32,339 --> 00:04:35,008 対処ができるかもしれない。 65 00:04:35,008 --> 00:04:37,511 手伝ってくれるか? うん。 66 00:04:37,511 --> 00:04:41,181 私の薬草農園だから。 67 00:04:41,181 --> 00:05:11,478 ♬~ 68 00:05:11,478 --> 00:05:14,314 お疲れさま。 散布した薬で➡ 69 00:05:14,314 --> 00:05:18,652 コールドモルドがいなくなれば 薬草も また元気になると思う。 70 00:05:18,652 --> 00:05:21,988 うん。 あとは ルーティが育てた薬草を➡ 71 00:05:21,988 --> 00:05:24,825 信じよう。 そうだね。 72 00:05:24,825 --> 00:05:28,328 ありがとう お兄ちゃん。 うん。 73 00:05:28,328 --> 00:05:30,830 ルーティ様は 変わりました。 74 00:05:30,830 --> 00:05:34,334 あぁ。 小さな薬草の芽を守るために➡ 75 00:05:34,334 --> 00:05:37,170 あんなに必死になって…。 76 00:05:37,170 --> 00:05:40,507 勇者だったころには 見られなかった姿だよ。 77 00:05:40,507 --> 00:05:43,310 あれが ルーティ様のスローライフなんです。 78 00:05:46,513 --> 00:05:48,615 でも私は…。 79 00:05:58,358 --> 00:06:00,360 《2人なら大丈夫か》 80 00:06:02,295 --> 00:06:04,297 《ティセ:私は ティセ。 81 00:06:04,297 --> 00:06:07,133 暗殺者ギルド所属の 今日は ちょっと➡ 82 00:06:07,133 --> 00:06:10,136 朝寝坊するつもりな暗殺者だ》 83 00:06:10,136 --> 00:06:13,974 ん… あっ。 84 00:06:13,974 --> 00:06:16,476 お… おはようございます。 85 00:06:16,476 --> 00:06:18,979 おはよう。 今日の予定は? 86 00:06:18,979 --> 00:06:21,314 薬草のお世話があります。 87 00:06:21,314 --> 00:06:23,316 それは さっき終わらせてきた。 88 00:06:23,316 --> 00:06:25,318 他には? 89 00:06:27,320 --> 00:06:30,156 特にはないです。 90 00:06:30,156 --> 00:06:32,993 よかった。 今日は私と一緒に➡ 91 00:06:32,993 --> 00:06:35,495 来てほしい所がある。 92 00:06:35,495 --> 00:06:37,831 どこにですか? 93 00:06:37,831 --> 00:06:39,833 (ルーティ)とっても大事な用事。 94 00:06:43,336 --> 00:06:46,840 《あれ? 普通に 朝ごはんを食べてるし…》 95 00:06:53,680 --> 00:06:57,183 《ティセ:いったい なぜ 私たちはお風呂に?》 96 00:06:57,183 --> 00:07:00,954 ティセは…。 97 00:07:00,954 --> 00:07:03,290 はっ はい。 98 00:07:03,290 --> 00:07:05,492 お風呂が好き。 99 00:07:13,300 --> 00:07:16,136 レ… レビュー本を書くくらい➡ 100 00:07:16,136 --> 00:07:19,639 好きですね。 お兄ちゃんの作る料理は➡ 101 00:07:19,639 --> 00:07:21,808 世界でいちばんおいしい。 102 00:07:21,808 --> 00:07:24,644 とても おいしいです。 103 00:07:24,644 --> 00:07:26,646 そういうこと。 104 00:07:26,646 --> 00:07:29,482 《どういうこと?》 105 00:07:29,482 --> 00:07:32,285 つかみは完璧… ヒヒッ。 106 00:07:34,321 --> 00:07:36,523 《ただごとじゃない!》 107 00:07:42,329 --> 00:07:44,998 《大事な用事ってなんだろう?》 108 00:07:44,998 --> 00:07:48,668 私は ここで お兄ちゃんに 髪飾りを買ってもらった。 109 00:07:48,668 --> 00:07:51,571 すてきな髪飾りですよね。 うん。 110 00:07:54,674 --> 00:07:57,344 《ハッ! もしかして ここで何か犯罪が➡ 111 00:07:57,344 --> 00:08:00,947 行われているかもしれないから 注意しろという意味?》 112 00:08:00,947 --> 00:08:04,117 私も真剣に見ますね! 113 00:08:04,117 --> 00:08:06,619 うん…。 114 00:08:06,619 --> 00:08:08,621 (悲鳴) 115 00:08:08,621 --> 00:08:11,024 ⚟暴れドレイクだぁ! 116 00:08:14,461 --> 00:08:17,964 止めてきます。 ううん 私がやる。 117 00:08:17,964 --> 00:08:20,467 あっ ルーティ様だと問題が…。 118 00:08:22,969 --> 00:08:24,971 おすわり。 119 00:08:27,140 --> 00:08:29,309 ⚟調教師を何人も 病院送りにしてきた アイツを➡ 120 00:08:29,309 --> 00:08:31,644 おとなしくさせたぞ! 見て! あの乱暴者が まるで子猫みたい! 121 00:08:31,644 --> 00:08:34,047 やっぱり目立っちゃいましたね。 122 00:08:38,651 --> 00:08:40,820 (ルーティ)ここの景色はとてもいい。 123 00:08:40,820 --> 00:08:43,490 それに 気持ちのいい風が吹くの。 124 00:08:43,490 --> 00:08:45,992 そうなのですね。 125 00:08:45,992 --> 00:08:48,595 《ここに 大事な用事があるのかな?》 126 00:08:51,331 --> 00:08:53,333 あっ ルーティ様? 127 00:08:55,502 --> 00:08:57,837 (ルーティ)そこの人。 ん? 128 00:08:57,837 --> 00:09:00,273 土の下に モンスターが眠っている。 129 00:09:00,273 --> 00:09:04,277 退治したほうがいい。 えっ? いきなり なんですか? 130 00:09:04,277 --> 00:09:06,946 事前に知らせたから 驚かないでほしい。 131 00:09:06,946 --> 00:09:10,450 えっ? えっ? んっ! 132 00:09:10,450 --> 00:09:13,953 (2人)うわっ! 133 00:09:13,953 --> 00:09:17,457 (2人)えぇ~! 人食いミミズ! 134 00:09:17,457 --> 00:09:19,793 冬眠から目覚めると 近くの人間を襲って➡ 135 00:09:19,793 --> 00:09:22,128 食べるモンスターです! 136 00:09:22,128 --> 00:09:24,130 やぁ。 137 00:09:27,300 --> 00:09:30,804 (2人)あっ! すっげぇ! 138 00:09:30,804 --> 00:09:33,640 もしや あなたは ゾルタン最強の冒険者➡ 139 00:09:33,640 --> 00:09:37,644 ルーティ様では! 今のは誰にでもできるチョップ。 140 00:09:37,644 --> 00:09:40,146 私は どこにでもいる普通の冒険者。 141 00:09:40,146 --> 00:09:44,317 人食いミミズを 素手で 真っ二つは目立ちますよ。 142 00:09:44,317 --> 00:09:46,519 むぅ。 143 00:09:49,656 --> 00:09:53,993 《次は劇場。 大事な用事って いったい?》 144 00:09:53,993 --> 00:09:56,996 この劇は 主役の演技がとても人気。 145 00:09:56,996 --> 00:09:59,666 きっと楽しい。 騎士と 盗賊が➡ 146 00:09:59,666 --> 00:10:03,670 同じ女性を好きになってしまった というストーリーですね。 147 00:10:03,670 --> 00:10:08,007 2人とも やめて! 私たちは幼なじみでしょう! 148 00:10:08,007 --> 00:10:10,510 ドキドキの展開ですね。 149 00:10:10,510 --> 00:10:12,512 あれ? (どよめき) 150 00:10:16,850 --> 00:10:18,852 その剣は呪われている。 151 00:10:18,852 --> 00:10:21,020 今すぐ手放したほうがいい。 152 00:10:21,020 --> 00:10:23,022 いきなり そんなこと…。 153 00:10:23,022 --> 00:10:25,859 この剣を手に入れてから いい芝居ができるように➡ 154 00:10:25,859 --> 00:10:30,864 なったのに…。 捨てられるわけないだろうがぁ! 155 00:10:30,864 --> 00:10:33,366 キャーッ! 156 00:10:33,366 --> 00:10:36,870 芸術の悪魔。 人に取りつき 才能を与え➡ 157 00:10:36,870 --> 00:10:38,872 寿命を吸い取るモンスター。 158 00:10:38,872 --> 00:10:43,877 (どよめき) 159 00:10:43,877 --> 00:10:46,045 私は通りすがりの冒険者。 160 00:10:46,045 --> 00:10:48,882 とても普通。 わぁ! 161 00:10:48,882 --> 00:10:51,718 2人が争っていたのは 悪魔の仕業だったなんて➡ 162 00:10:51,718 --> 00:10:55,221 まさかの展開ですね! あっ。 163 00:10:55,221 --> 00:10:57,223 まだ劇は終わっていない! 164 00:10:57,223 --> 00:11:00,493 これを使って! 165 00:11:00,493 --> 00:11:04,330 冒険者様 どうか 私の愛する人を➡ 166 00:11:04,330 --> 00:11:06,533 助けてください! 167 00:11:09,335 --> 00:11:15,341 ワーハハハハ…。 (剣の音) 168 00:11:15,341 --> 00:11:18,011 かつてないほど 目立っていますね。 169 00:11:18,011 --> 00:11:21,681 観客にとって 一生の思い出になりそうです。 170 00:11:21,681 --> 00:11:23,883 ワァー! (刺す音) 171 00:11:31,024 --> 00:11:33,192 サイン たくさん書きましたね。 172 00:11:33,192 --> 00:11:35,361 目立つつもりはなかった。 173 00:11:35,361 --> 00:11:38,197 明日からは 冒険者ルーティが登場する脚本に➡ 174 00:11:38,197 --> 00:11:41,701 変わるそうですよ。 175 00:11:41,701 --> 00:11:44,871 そう…。 (オパララ)ヘイ お待ち! 176 00:11:44,871 --> 00:11:47,707 (ティセ)まぁ ルーティ様は もう ゾルタンの冒険者として➡ 177 00:11:47,707 --> 00:11:50,210 知られていますし そんなに気にすることは➡ 178 00:11:50,210 --> 00:11:52,545 ないですよ。 でも 今日は➡ 179 00:11:52,545 --> 00:11:55,048 大切な日だったのに。 180 00:11:55,048 --> 00:11:58,351 結局 今日の目的って なんだったんですか? 181 00:12:01,821 --> 00:12:04,991 《ティセ:あれ? ルーティ様が落ち込んでいる》 182 00:12:04,991 --> 00:12:07,827 まだ終わっていない。 ここから挽回する。 183 00:12:07,827 --> 00:12:09,829 挽回ですか? うん。 184 00:12:14,167 --> 00:12:16,169 それで 最近どう? 185 00:12:30,850 --> 00:12:33,353 何か困っていることはない? 186 00:12:33,353 --> 00:12:37,190 えっと… 今日のルーティ様の様子が おかしいので➡ 187 00:12:37,190 --> 00:12:40,693 少し困惑しています。 188 00:12:40,693 --> 00:12:43,529 うまくいかない。 あの いったい➡ 189 00:12:43,529 --> 00:12:46,699 どうしたんですか? ハァ。 190 00:12:46,699 --> 00:12:49,035 ん? 最近 ティセが何か➡ 191 00:12:49,035 --> 00:12:51,037 悩んでいるようだったから➡ 192 00:12:51,037 --> 00:12:53,873 今日は 気分転換をしてほしかった。 193 00:12:53,873 --> 00:12:57,877 あっ。 それから ティセの好きなおでんと一緒に➡ 194 00:12:57,877 --> 00:13:00,313 悩みを聞くつもりだった。 195 00:13:00,313 --> 00:13:03,983 そうだったんですね。 うん。 でも➡ 196 00:13:03,983 --> 00:13:08,154 うまくいかなかった… 気がする。 197 00:13:08,154 --> 00:13:10,823 《ティセ:強すぎるルーティ様にとって➡ 198 00:13:10,823 --> 00:13:13,826 今日起きてたことは なんでもないことで…。 199 00:13:13,826 --> 00:13:16,996 だから あんなに 騒がれるなんて思わない…。 200 00:13:16,996 --> 00:13:19,666 やっぱり ズレている。 201 00:13:19,666 --> 00:13:21,834 でも…》 202 00:13:21,834 --> 00:13:23,836 ルーティ様は優しいです。 203 00:13:23,836 --> 00:13:25,838 私は いつも失敗して➡ 204 00:13:25,838 --> 00:13:28,007 ティセに フォローしてもらっている。 205 00:13:28,007 --> 00:13:30,510 もしかして 気にしていたんですか? 206 00:13:33,179 --> 00:13:37,183 今日も 目立たないよう 特別なスキルは使わなかったし➡ 207 00:13:37,183 --> 00:13:39,519 普通の冒険者だって アピールした。 208 00:13:39,519 --> 00:13:42,855 逆効果だった気がします。 209 00:13:42,855 --> 00:13:45,191 そう…。 でも 前よりは➡ 210 00:13:45,191 --> 00:13:48,027 ずっとよくなりましたよ。 前は もっとひどいと➡ 211 00:13:48,027 --> 00:13:51,698 思っていたの? あっ…。 212 00:13:51,698 --> 00:13:55,368 橋の騎士を投げ飛ばしたときは 頭を抱えました。 213 00:13:55,368 --> 00:13:57,537 むぅ。 214 00:13:57,537 --> 00:13:59,872 (笑い声) 215 00:13:59,872 --> 00:14:02,809 《ありがとうございます ルーティ様。 216 00:14:02,809 --> 00:14:05,144 私なら大丈夫。 217 00:14:05,144 --> 00:14:07,847 朝には 全部解決していますので》 218 00:14:13,653 --> 00:14:15,655 (キギス)何をしている? 219 00:14:15,655 --> 00:14:17,657 (ヴォルフ) 飛空艇の調査も終わったので➡ 220 00:14:17,657 --> 00:14:19,859 報告書にまとめました。 221 00:14:22,995 --> 00:14:26,332 ティセのことは報告するな。 削除しろ。 222 00:14:26,332 --> 00:14:29,001 そういうわけには いきませんよ。 223 00:14:29,001 --> 00:14:32,338 ティセがここにいるということは この飛空艇の持ち主が➡ 224 00:14:32,338 --> 00:14:36,676 勇者ルーティであるかもしれない ということじゃないですか。 225 00:14:36,676 --> 00:14:38,678 そんな重要なことを隠すのは➡ 226 00:14:38,678 --> 00:14:41,180 リュブ閣下に対する 背信行為になります。 227 00:14:46,853 --> 00:14:49,689 報告などされては困るのだ。 228 00:14:49,689 --> 00:14:51,858 俺にとって ティセとの決着は➡ 229 00:14:51,858 --> 00:14:54,861 教会の任務などより 重要なのだからな。 230 00:15:03,302 --> 00:15:06,806 待ち遠しいな 我が宿敵よ。 231 00:15:06,806 --> 00:15:22,655 ♬~ 232 00:15:22,655 --> 00:15:24,824 久しぶりですね➡ 233 00:15:24,824 --> 00:15:28,661 キギス・バイパー。 こうして対じすると➡ 234 00:15:28,661 --> 00:15:32,665 共に マスターのもとで 修行していた日々を思い出すな。 235 00:15:32,665 --> 00:15:36,002 ティセ・ガーランド。 暗殺者ギルドを抜けた➡ 236 00:15:36,002 --> 00:15:40,506 はぐれアサシンに対して ギルドが どう対応するか➡ 237 00:15:40,506 --> 00:15:42,675 当然 知っていますね。 238 00:15:42,675 --> 00:15:45,511 フッ。 いい殺気だ。 239 00:15:45,511 --> 00:15:48,848 さすが マスターが見込んだ暗殺者。 240 00:15:48,848 --> 00:15:52,018 それだけに ここで殺すのは惜しい。 241 00:15:52,018 --> 00:15:54,520 惜しいとは? どうだ➡ 242 00:15:54,520 --> 00:15:56,856 俺の仲間にならないか? 243 00:15:56,856 --> 00:16:00,626 お前なら 俺の右腕となるにふさわしい。 244 00:16:00,626 --> 00:16:03,129 今の仲間は どうしたんです? 245 00:16:03,129 --> 00:16:06,799 殺した。 お前という 最大の獲物と戦うのに➡ 246 00:16:06,799 --> 00:16:09,468 邪魔だったからな。 であれば 私は➡ 247 00:16:09,468 --> 00:16:12,305 あなたを殺すのに れんびんはありません。 248 00:16:12,305 --> 00:16:15,141 ギルドは仲間殺しを決して許さない。 249 00:16:15,141 --> 00:16:17,476 それだ。 お前に足りないのは➡ 250 00:16:17,476 --> 00:16:19,779 暗殺者としての純度だ。 251 00:16:21,814 --> 00:16:24,984 兄弟子として お前に 暗殺者というものを➡ 252 00:16:24,984 --> 00:16:26,986 教えてやろう。 253 00:16:32,491 --> 00:16:34,594 ふっ! 254 00:16:38,497 --> 00:16:41,667 うっ! 255 00:16:41,667 --> 00:16:43,836 ふっ! あっ! 256 00:16:43,836 --> 00:16:46,505 フフッ! 257 00:16:46,505 --> 00:16:48,508 ふっ! うおっ! 258 00:16:53,179 --> 00:16:56,883 腕を上げたな。 だが これはどうだ。 259 00:16:59,185 --> 00:17:01,387 ハッ! 260 00:17:04,624 --> 00:17:07,126 く… くっ。 261 00:17:07,126 --> 00:17:09,462 さぁ どうする。 こいつをよけたら➡ 262 00:17:09,462 --> 00:17:11,964 この飛空艇が破壊されるぞ。 263 00:17:11,964 --> 00:17:15,134 あなたの目的は 飛空艇ではないのですか!? 264 00:17:15,134 --> 00:17:17,970 それに 無関係な者も殺す そのスキルは➡ 265 00:17:17,970 --> 00:17:20,306 マスターから 禁じられていたでしょう! 266 00:17:20,306 --> 00:17:23,142 だから純度が低いと言ったのだ。 267 00:17:23,142 --> 00:17:26,479 加護に スキルがあるのだから それに従って戦うのが➡ 268 00:17:26,479 --> 00:17:28,814 暗殺者のあるべき姿だ。 269 00:17:28,814 --> 00:17:32,118 それを理解したから 俺は ギルドを抜けた! 270 00:17:36,489 --> 00:17:38,991 ハッ! 271 00:17:38,991 --> 00:17:43,162 (耳鳴り) 272 00:17:43,162 --> 00:17:45,498 《キギスは私より➡ 273 00:17:45,498 --> 00:17:48,501 アサシンの加護に 忠実だったはずなのに》 274 00:17:50,503 --> 00:17:53,839 《どうして こう 成り果ててしまったのだろう》 275 00:17:53,839 --> 00:17:55,841 あっ。 取った! 276 00:17:55,841 --> 00:17:57,843 (爆発音) 277 00:17:57,843 --> 00:18:00,046 あぁ? うぐっ! 278 00:18:03,115 --> 00:18:07,119 あっ あっ…。 279 00:18:07,119 --> 00:18:10,957 終わりです。 何か言い残すことはありますか? 280 00:18:10,957 --> 00:18:13,960 こっ 殺さないでくれ…。 281 00:18:13,960 --> 00:18:18,297 俺は教会の リュブ枢機卿に雇われた。 282 00:18:18,297 --> 00:18:20,633 知りたいだろう。 283 00:18:20,633 --> 00:18:23,302 ハッ。 284 00:18:23,302 --> 00:18:26,138 依頼人の名前を出すなんて…。 285 00:18:26,138 --> 00:18:30,142 知っていることは すべて話す。 286 00:18:30,142 --> 00:18:33,145 だから 命だけは…。 287 00:18:33,145 --> 00:18:36,148 リュブは 飛空艇を狙って…。 288 00:18:36,148 --> 00:18:40,987 《暗殺者としての 最低限のルールも守れないなんて➡ 289 00:18:40,987 --> 00:18:45,491 目の前にいるのは ただの ぶざまな殺人鬼じゃないか》 290 00:18:57,670 --> 00:19:01,774 《キギスは 加護に従うだけで➡ 291 00:19:01,774 --> 00:19:04,076 自分の意志がなかったんだ》 292 00:19:11,283 --> 00:19:13,786 ルーティ様。 293 00:19:13,786 --> 00:19:16,122 (ルーティ)終わったの? (ティセ)はい。 294 00:19:16,122 --> 00:19:20,126 あの人は 暗殺者ギルドを抜けた はぐれアサシンでした。 295 00:19:20,126 --> 00:19:23,796 (ルーティ)そう。 暗殺者ギルドは➡ 296 00:19:23,796 --> 00:19:27,967 周りから思われているほど 厳しいところじゃないんです。 297 00:19:27,967 --> 00:19:30,970 やりたくない任務は 断ってもいい。 298 00:19:30,970 --> 00:19:33,472 引退するのも自由。 299 00:19:33,472 --> 00:19:37,643 加護から暗殺者として生きるよう 定められた私たちが➡ 300 00:19:37,643 --> 00:19:41,814 それでも生きていけるよう 助け合うための組織が➡ 301 00:19:41,814 --> 00:19:44,316 暗殺者ギルドなんです。 302 00:19:44,316 --> 00:19:47,987 意外。 みんな暗殺者ギルドを怖がっている。 303 00:19:47,987 --> 00:19:51,824 イメージ戦略ですよ。 筋の通らない暗殺は受けない➡ 304 00:19:51,824 --> 00:19:54,994 というルールも 誰かに潰されないよう➡ 305 00:19:54,994 --> 00:19:57,830 大義名分を掲げているだけです。 306 00:19:57,830 --> 00:20:00,633 生き残るのに 必死なんですよ 私たちは。 307 00:20:03,502 --> 00:20:06,172 だから 勝手な殺しは許されない? 308 00:20:06,172 --> 00:20:09,175 そのとおりです。 好き勝手に暗殺されると➡ 309 00:20:09,175 --> 00:20:11,377 困るんです。 310 00:20:14,680 --> 00:20:17,016 でも 暗殺は暗殺です。 311 00:20:17,016 --> 00:20:21,020 それを勇者であるルーティ様に 手伝わせてしまった。 312 00:20:21,020 --> 00:20:23,856 それで 私に相談してくれなかったの? 313 00:20:23,856 --> 00:20:27,526 ルーティ様は ゾルタンで スローライフを目指しているのに➡ 314 00:20:27,526 --> 00:20:29,528 私は…。 315 00:20:32,198 --> 00:20:37,703 私は 暗殺者であることを 辞めることはできない。 316 00:20:37,703 --> 00:20:42,408 そんな私が ルーティ様の隣に いていいのでしょうか。 317 00:20:44,877 --> 00:20:49,381 ティセが暗殺者であっても なくても 私の友達。 318 00:20:49,381 --> 00:20:53,052 だから 無理して 自分を変える必要はない。 319 00:20:53,052 --> 00:20:57,056 ティセは スローライフ暗殺者を目指せばいい。 320 00:20:57,056 --> 00:21:01,660 スローライフ暗殺者… って…。 321 00:21:05,164 --> 00:21:07,166 なんですか それは。 322 00:21:07,166 --> 00:21:11,170 私は これからも ティセが困っているなら助ける。 323 00:21:11,170 --> 00:21:13,672 勇者も 暗殺者も関係ない。 324 00:21:13,672 --> 00:21:16,008 私が助けたいの。 325 00:21:16,008 --> 00:21:18,844 ルーティ様…。 326 00:21:18,844 --> 00:21:21,847 (すすり泣く声) 327 00:21:21,847 --> 00:21:25,684 だからお願い。 次は相談してほしい。 328 00:21:25,684 --> 00:21:28,521 はい… はい➡ 329 00:21:28,521 --> 00:21:30,623 ルーティ様…。 330 00:21:39,698 --> 00:21:43,869 (リュブ)ふん… キギスにしては 雑な仕事だな。 331 00:21:43,869 --> 00:21:46,872 (リュブ)現地に赴いて 直接案内されなければ➡ 332 00:21:46,872 --> 00:21:48,874 場所もわからんではないか。 333 00:21:51,377 --> 00:21:55,381 だが 飛空艇があることは これで確定した。 334 00:21:55,381 --> 00:21:58,384 ヴァンを呼び戻せ。 了解しました。 335 00:21:58,384 --> 00:22:01,654 いや 待て。 やはり私が行こう。 336 00:22:01,654 --> 00:22:04,990 閣下自らですか? ヴァンと合流したら➡ 337 00:22:04,990 --> 00:22:07,826 そのまま ゾルタンへ向かう。 338 00:22:07,826 --> 00:22:10,162 《ついに私の聖なる野望が➡ 339 00:22:10,162 --> 00:22:13,365 動きだす時が来たというわけだ》 340 00:22:24,009 --> 00:22:26,178 《エスタ:もう教会の戦士たちでは➡ 341 00:22:26,178 --> 00:22:28,180 ヴァンの戦いに ついていけないか》 342 00:22:30,182 --> 00:22:33,852 (エスタ)仲間たちは限界だ。 下山しよう。 343 00:22:33,852 --> 00:22:36,522 (ヴァン)でも まだ僕は戦えますよ。 344 00:22:36,522 --> 00:22:39,191 (エスタ)君がよくても 仲間が限界だ。 345 00:22:39,191 --> 00:22:42,027 それって問題ですか? なんだと? 346 00:22:42,027 --> 00:22:44,863 世界を救えるのは勇者だけです。 347 00:22:44,863 --> 00:22:48,200 だったら 勇者の加護レベルを 上げるための犠牲は➡ 348 00:22:48,200 --> 00:22:50,202 世界にとって正しいことでしょ? 349 00:22:50,202 --> 00:22:52,705 それは違う。 ⚟下山命令ののろしが➡ 350 00:22:52,705 --> 00:22:54,907 上がりました! 351 00:22:58,043 --> 00:23:00,813 リュブさんの指示かな? うれしいなぁ➡ 352 00:23:00,813 --> 00:23:03,482 ついに本当の冒険が始まるんだ。 353 00:23:03,482 --> 00:23:05,818 君のために 死んでいった者たちへ➡ 354 00:23:05,818 --> 00:23:07,987 かける言葉はないのか? 355 00:23:07,987 --> 00:23:09,989 「勇者は 振り返らない」。 356 00:23:09,989 --> 00:23:13,492 歴代勇者の語録で 特に好きな言葉です。 357 00:23:13,492 --> 00:23:16,161 勇者は希望なのだから 前だけを向いて➡ 358 00:23:16,161 --> 00:23:19,865 進めばいい。 とてもすてきな言葉ですよね! 359 00:23:32,845 --> 00:23:35,047 腕を上げてください。 んっ。 360 00:23:38,684 --> 00:23:41,186 今日も薬草農園のお仕事…。 361 00:23:41,186 --> 00:23:43,589 頑張りましょうね。