1 00:00:01,000 --> 00:00:03,420 ‪(雨の音)‬ 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,967 ‪(レッド)客が来ない‬ 3 00:00:09,050 --> 00:00:13,722 ‪(レッド)誰も来ないと‬ ‪薬草や薬の消費期限か来てしまう‬ 4 00:00:13,805 --> 00:00:18,852 ‪この雨だし ゾルタンの人たちは‬ ‪なかなか家から出ないよな‬ 5 00:00:18,935 --> 00:00:20,270 ‪(ドアが開く音)‬ 6 00:00:20,353 --> 00:00:21,730 ‪いらっしゃ… あっ‬ 7 00:00:23,064 --> 00:00:24,107 ‪(リット)ギデオン‬ 8 00:00:24,190 --> 00:00:25,442 ‪(レッド)ハッ‬ 9 00:00:26,526 --> 00:00:28,945 ‪(リット)本当に ここにいたんだ‬ 10 00:00:30,405 --> 00:00:31,948 ‪リット‬ 11 00:00:32,031 --> 00:00:36,745 ‪♪~‬ 12 00:01:56,908 --> 00:02:01,913 ‪~♪‬ 13 00:02:04,624 --> 00:02:07,043 (リット)本当に 久しぶりね ギデオン 14 00:02:07,126 --> 00:02:09,044 ああ その… 15 00:02:09,127 --> 00:02:11,422 ここでは レッドって名乗ってる 16 00:02:11,506 --> 00:02:12,966 そうみたいね 17 00:02:13,049 --> 00:02:14,676 ギルドで ウワサを聞いたわ 18 00:02:14,759 --> 00:02:18,054 ‪まさか あなたも‬ ‪ゾルタンにいるとは思わなかった‬ 19 00:02:18,138 --> 00:02:21,266 ‪(レッド)彼女はゾルタンの‬ ‪Bランク冒険者の一人だ‬ 20 00:02:21,349 --> 00:02:23,977 ‪本名は‬ ‪リーズレット・オブ・ロガーヴィア‬ 21 00:02:24,060 --> 00:02:28,189 ‪軍事大国として知られる‬ ‪ロガーヴィア公国の第二王女だ‬ 22 00:02:28,273 --> 00:02:31,776 ‪(レッド)そっちこそ‬ ‪ロガーヴィアのお姫様が‬ 23 00:02:31,860 --> 00:02:35,071 ‪なぜ こんなへんぴな所で‬ ‪Bランク冒険者をやってるんだ?‬ 24 00:02:35,155 --> 00:02:39,659 ‪皇太子である弟より‬ ‪私を推す声が出始めて‬ 25 00:02:39,742 --> 00:02:42,078 ‪お家騒動になる前に出奔して‬ 26 00:02:42,662 --> 00:02:45,123 ‪ほとぼりが冷めるまで遊んでるのよ‬ 27 00:02:45,206 --> 00:02:46,875 ‪(レッド)なるほどな‬ 28 00:02:46,958 --> 00:02:49,711 ‪ところで レッドって名前‬ 29 00:02:49,794 --> 00:02:53,298 ‪リット レッド…‬ ‪ちょっと似てるわね‬ 30 00:02:53,381 --> 00:02:57,886 ‪ああ… 実は何も思いつかなくて‬ ‪参考にしたんだ‬ 31 00:02:57,969 --> 00:02:59,304 ‪(リット)うれしい‬ ‪(レッド)え?‬ 32 00:03:00,013 --> 00:03:02,265 ‪私のこと 覚えていてくれたんだ‬ 33 00:03:03,975 --> 00:03:07,812 ‪そりゃあ 短い間にしろ‬ ‪仲間だったんだし‬ 34 00:03:07,896 --> 00:03:08,897 ‪覚えてるさ‬ 35 00:03:10,273 --> 00:03:13,902 ‪(リット)仲間‬ ‪今も そう言ってくれるのね‬ 36 00:03:13,985 --> 00:03:18,072 ‪それで ギデオ…‬ ‪いえ レッドは どうしてここに?‬ 37 00:03:18,156 --> 00:03:19,282 ‪それは…‬ 38 00:03:19,866 --> 00:03:21,743 ‪(テーブルをたたく音)‬ ‪(リット)何よ それ!‬ 39 00:03:21,826 --> 00:03:24,579 ‪ずっと一緒に戦ってきたのに‬ ‪そんなの おかしい‬ 40 00:03:25,163 --> 00:03:27,707 ‪俺が足手まといだったのは事実だよ‬ 41 00:03:27,790 --> 00:03:29,083 ‪そんなことない‬ 42 00:03:29,167 --> 00:03:31,002 ‪レッドは パーティーが‬ ‪うまくいくよう‬ 43 00:03:31,085 --> 00:03:32,587 ‪いつも気を使ってた‬ 44 00:03:32,670 --> 00:03:34,255 ‪ムチャクチャ働いてたじゃない‬ 45 00:03:34,339 --> 00:03:35,590 ‪(レッド)そんなに怒るなよ‬ 46 00:03:36,507 --> 00:03:39,469 ‪仲間を危険な目に‬ ‪遭わせてしまったかもしれないんだ‬ 47 00:03:40,136 --> 00:03:43,389 ‪そうなる前に引退して‬ ‪よかったのかもしれない‬ 48 00:03:43,473 --> 00:03:47,477 ‪でも レッドがいなくなって‬ ‪本当にルーティたちは大丈夫なの?‬ 49 00:03:47,560 --> 00:03:51,606 ‪魔王軍の四天王‬ ‪ガンドールを倒したと聞いた‬ 50 00:03:51,689 --> 00:03:52,982 ‪うまくやっているんだろう‬ 51 00:03:53,066 --> 00:03:54,984 ‪(リット)むう…‬ 52 00:03:55,068 --> 00:03:57,862 ‪お茶が冷めたな いれ直してくる‬ 53 00:03:57,946 --> 00:03:59,447 ‪(リット)えっ いいよ これで‬ 54 00:03:59,530 --> 00:04:01,866 ‪せっかく再会したんだ‬ 55 00:04:01,950 --> 00:04:04,202 ‪ちゃんとしたお茶を‬ ‪飲んでもらいたいんだよ‬ 56 00:04:04,285 --> 00:04:06,120 ‪ああ…‬ 57 00:04:18,925 --> 00:04:21,928 ‪(レッド)‬ ‪俺は勇者のパーティーを抜けたんだ‬ 58 00:04:22,762 --> 00:04:26,849 ‪ルーティにしてあげられることは‬ ‪もう何もない‬ 59 00:04:28,309 --> 00:04:29,769 ‪(カップを置く音)‬ 60 00:04:34,065 --> 00:04:35,274 ‪(リット)あっ‬ 61 00:04:36,567 --> 00:04:38,069 ‪おいしい‬ 62 00:04:38,152 --> 00:04:40,947 ‪宮廷で飲んでたお茶より‬ ‪おいしいわ‬ 63 00:04:41,030 --> 00:04:42,699 ‪そりゃ 世辞が過ぎるぞ‬ 64 00:04:43,366 --> 00:04:45,952 ‪俺の料理スキルは初級レベル‬ 65 00:04:46,035 --> 00:04:48,413 ‪本職の料理人の加護には勝てないよ‬ 66 00:04:48,997 --> 00:04:52,333 ‪じゃあ あなたが私のために‬ ‪いれてくれたから‬ 67 00:04:52,417 --> 00:04:53,835 ‪こんなにおいしいのかな‬ 68 00:04:53,918 --> 00:04:56,212 ‪あっ ああ…‬ 69 00:04:58,381 --> 00:05:00,174 ‪(レッド)俺たちが出会ったのは‬ 70 00:05:02,010 --> 00:05:06,305 ロガーヴィア公国の南 国境近くにある町だった 71 00:05:08,975 --> 00:05:11,602 ‪(アレス)‬ ‪オークの目撃情報があった場所は‬ 72 00:05:11,686 --> 00:05:13,896 ‪ほとんどが西側に集中している‬ 73 00:05:13,980 --> 00:05:16,107 ‪(ダナン)‬ ‪とにかく倒せばいいんだろ‬ 74 00:05:16,190 --> 00:05:17,650 ‪(テオドラ)斥候かもしれない‬ 75 00:05:17,734 --> 00:05:19,277 ‪(ギデオン)そうだろうな‬ 76 00:05:19,360 --> 00:05:21,112 ‪(ディル)よう 嬢ちゃん‬ 77 00:05:21,195 --> 00:05:23,239 ‪一緒に飲まないか?‬ 78 00:05:23,322 --> 00:05:25,366 ‪無視するなよ‬ 79 00:05:25,450 --> 00:05:28,494 ‪俺はディルってんだ‬ ‪聞いたことあるだろ?‬ 80 00:05:28,578 --> 00:05:32,457 ‪(リット)ふっ!‬ ‪(ディル)うおおおおっ‬ 81 00:05:33,166 --> 00:05:34,417 ‪(ディル)イテテテ…‬ 82 00:05:34,500 --> 00:05:37,295 ‪な… 何しやがる このアマ!‬ 83 00:05:39,464 --> 00:05:43,593 ‪声をかける相手‬ ‪間違ってるんじゃない?‬ 84 00:05:43,676 --> 00:05:45,219 ‪(ディル)ひいっ…‬ 85 00:05:47,430 --> 00:05:49,557 ‪わ… 悪かった 勘弁してくれ!‬ 86 00:05:50,141 --> 00:05:51,267 ‪(おかみ)ちょっと お勘定!‬ 87 00:05:52,143 --> 00:05:54,604 ‪私に助けが必要だと思った?‬ 88 00:05:54,687 --> 00:05:55,897 ‪(ギデオン)フッ‬ 89 00:05:56,397 --> 00:05:58,107 ‪(リット)フフッ‬ 90 00:06:00,193 --> 00:06:01,903 ‪勇者なんかいなくたって‬ 91 00:06:01,986 --> 00:06:05,573 ‪私たち ロガーヴィア公国は‬ ‪魔王軍くらい やっつけられるわ‬ 92 00:06:15,833 --> 00:06:17,043 ‪(ドアが閉まる音)‬ 93 00:06:18,753 --> 00:06:21,339 ‪気にしなくていいぞ ルーティ‬ 94 00:06:21,422 --> 00:06:22,256 ‪(ルーティ)分かってる‬ 95 00:06:22,340 --> 00:06:24,592 ‪気の強い姉ちゃんだな‬ 96 00:06:24,675 --> 00:06:26,260 ‪(アレス)何者なのでしょう‬ 97 00:06:26,344 --> 00:06:30,264 ‪(男性客)彼女は英雄リット‬ ‪最強の冒険者様よ‬ 98 00:06:30,348 --> 00:06:32,642 ‪(男性客)闘技場でも負け知らず‬ 99 00:06:32,725 --> 00:06:35,144 ‪(2人)俺たちの誇りだ!‬ 100 00:06:35,228 --> 00:06:38,147 ‪ハハハハハッ‬ 101 00:06:38,773 --> 00:06:41,317 ‪あの頃のリットは‬ ‪素直じゃないというか‬ 102 00:06:41,401 --> 00:06:42,527 ‪ツンツンしてたよな‬ 103 00:06:42,610 --> 00:06:44,612 ‪そ… そうだったかしら‬ 104 00:06:44,695 --> 00:06:48,366 ‪ああ 何度か共闘もしたけど‬ ‪いつも文句言ってた‬ 105 00:06:48,449 --> 00:06:51,577 ‪で… でも‬ ‪素直な時だってあったじゃない‬ 106 00:06:51,661 --> 00:06:53,037 ‪(レッド)いつ?‬ 107 00:06:54,497 --> 00:06:56,833 ‪ほら 山あいの村で‬ 108 00:06:56,916 --> 00:06:58,167 ‪(レッド)ん?‬ 109 00:06:59,001 --> 00:06:59,836 ‪ああ‬ 110 00:07:04,632 --> 00:07:06,926 ‪(リット)どう? 進展はあった?‬ 111 00:07:07,510 --> 00:07:09,595 ‪いや 特には何も‬ 112 00:07:09,679 --> 00:07:14,559 ‪勇者パーティーといっても‬ ‪情報収集は大したことないわね‬ 113 00:07:14,642 --> 00:07:16,686 ‪まあ そうだな‬ 114 00:07:16,769 --> 00:07:20,064 ‪うちには情報収集が得意な‬ ‪加護持ちはいないから‬ 115 00:07:20,148 --> 00:07:24,277 ‪(リット)フフン 私たちの方は‬ ‪随分 調査が進んだわよ‬ 116 00:07:24,360 --> 00:07:25,486 ‪知りたい?‬ 117 00:07:25,570 --> 00:07:27,280 ‪(ギデオン)ああ 教えてくれ‬ 118 00:07:28,030 --> 00:07:29,073 ‪そうねえ‬ 119 00:07:29,157 --> 00:07:34,078 ‪“お願いします リット様‬ ‪愚かな私に教えてください”‬ 120 00:07:34,162 --> 00:07:38,124 ‪って言ったら教えてあげ… あげっ‬ 121 00:07:38,207 --> 00:07:40,126 ‪(ギデオン)‬ ‪お願いします リット様‬ 122 00:07:40,209 --> 00:07:42,420 ‪愚かな私に どうか教えてください‬ 123 00:07:42,503 --> 00:07:43,337 ‪え?‬ 124 00:07:43,421 --> 00:07:47,341 ‪俺のプライド程度でロガーヴィアを‬ ‪救えるなら安いもんだ‬ 125 00:07:47,425 --> 00:07:50,344 ‪ああ… 悪かったわ‬ 126 00:07:50,428 --> 00:07:52,388 ‪(ギデオン)ほう‬ ‪(リット)何なのよ‬ 127 00:07:52,471 --> 00:07:55,850 ‪いや 素直に謝ることも‬ ‪できるんだなと思って‬ 128 00:07:55,933 --> 00:08:00,104 ‪こ… この!‬ ‪もう教えてあげないんだからね‬ 129 00:08:00,188 --> 00:08:01,647 ‪悪かったよ‬ 130 00:08:01,731 --> 00:08:04,859 ‪で どういう情報を‬ ‪つかんでるんだ?‬ 131 00:08:05,943 --> 00:08:07,069 ‪ハァ…‬ 132 00:08:07,153 --> 00:08:09,906 ‪村の周囲を調べていたんだけど‬ 133 00:08:09,989 --> 00:08:12,450 ‪北の方角に‬ ‪最近 頻繁に行き来している‬ 134 00:08:12,533 --> 00:08:14,368 ‪謎の足跡があったわ‬ 135 00:08:14,452 --> 00:08:16,370 ‪北の方角といえば⸺‬ 136 00:08:17,121 --> 00:08:20,124 ‪確か 伐採作業で使う‬ ‪山小屋があったな‬ 137 00:08:20,208 --> 00:08:21,834 ‪そう‬ 138 00:08:21,918 --> 00:08:25,254 ‪でも 今 伐採を行っているのは‬ ‪北東のエリアよ‬ 139 00:08:25,838 --> 00:08:31,636 ‪木材の供給は滞っているのに‬ ‪なぜか伐採作業は続いている‬ 140 00:08:31,719 --> 00:08:34,138 ‪それに 謎の足跡か‬ 141 00:08:35,139 --> 00:08:37,140 ‪木材が どこに消えたか検討は?‬ 142 00:08:37,225 --> 00:08:40,144 ‪いいえ‬ ‪運んだ跡も見つからなかった‬ 143 00:08:40,727 --> 00:08:41,895 ‪(ギデオン)魔法だな‬ 144 00:08:41,979 --> 00:08:43,147 ‪(リット)多分ね‬ 145 00:08:43,731 --> 00:08:46,984 ‪村人たちが そのことを‬ ‪訴えないのは なぜかしら‬ 146 00:08:47,068 --> 00:08:48,736 ‪(ギデオン)人質だろうな‬ 147 00:08:48,819 --> 00:08:51,405 ‪この村には‬ ‪老人と子供が ほとんどいない‬ 148 00:08:52,949 --> 00:08:55,910 ‪人質を管理する‬ ‪組織力もあるってことね‬ 149 00:08:55,993 --> 00:08:59,914 ‪ああ そこらの盗賊や‬ ‪ゴブリンでは不可能だ‬ 150 00:08:59,997 --> 00:09:01,165 ‪ということは…‬ 151 00:09:01,832 --> 00:09:03,334 ‪(ギデオン・リット)魔王軍‬ 152 00:09:04,835 --> 00:09:08,297 ‪リット ここからは‬ ‪一緒に行動すべきじゃないか?‬ 153 00:09:08,381 --> 00:09:12,718 ‪はあ? あんたたちと?‬ ‪冗談じゃないわよ‬ 154 00:09:12,802 --> 00:09:16,514 ‪これまでだって 魔王軍は‬ ‪二度 攻めてきたけど撃退したのよ‬ 155 00:09:16,597 --> 00:09:18,933 ‪ロガーヴィアには‬ ‪勇者なんて必要ない‬ 156 00:09:19,016 --> 00:09:21,686 ‪これまで攻めてきたのは‬ ‪本隊じゃないだろ‬ 157 00:09:21,769 --> 00:09:26,190 ‪だから何? ロガーヴィア公国は‬ ‪領土を奪われたことはない‬ 158 00:09:26,274 --> 00:09:29,318 ‪私たちは戦い 勝利する‬ ‪それだけよ‬ 159 00:09:29,402 --> 00:09:35,616 ‪ゴブリンの大軍に攻め込まれた時‬ ‪先君は中央に援軍要請している‬ 160 00:09:36,200 --> 00:09:40,246 ‪勝率を上げる方法があるのに‬ ‪取らないというのが‬ 161 00:09:40,329 --> 00:09:42,415 ‪ロガーヴィアの誇りではないはずだ‬ 162 00:09:42,498 --> 00:09:43,791 ‪あっ…‬ 163 00:09:44,292 --> 00:09:45,459 ‪ダメよ‬ 164 00:09:46,752 --> 00:09:49,297 ‪この事件は私が解決する‬ 165 00:09:49,380 --> 00:09:52,383 ‪そうしたら お父様も師匠の…‬ 166 00:09:52,466 --> 00:09:54,260 ‪近衛兵隊の指揮権を‬ 167 00:09:54,343 --> 00:09:57,680 ‪勇者に一部 与えるなんてことは‬ ‪しなくなるはずだもの‬ 168 00:09:58,347 --> 00:10:01,392 ‪そうか 無理強いはしないよ‬ 169 00:10:02,101 --> 00:10:03,144 ‪ほら‬ 170 00:10:03,227 --> 00:10:04,979 ‪むっ 何よ!‬ 171 00:10:05,062 --> 00:10:08,441 ‪そっちも食べ物には‬ ‪不自由してるんだろ‬ 172 00:10:08,524 --> 00:10:13,362 ‪うっ… まずかったら怒るからね‬ ‪はむっ‬ 173 00:10:13,446 --> 00:10:14,989 ‪ハッ!‬ 174 00:10:16,198 --> 00:10:17,241 ‪ああ…‬ 175 00:10:17,908 --> 00:10:19,118 ‪どうだ?‬ 176 00:10:19,201 --> 00:10:21,871 ‪ううっ… ふ… 普通ね‬ 177 00:10:21,954 --> 00:10:24,165 ‪これ どこで売ってたの?‬ 178 00:10:24,248 --> 00:10:25,583 ‪(ギデオン)俺が作ったんだ‬ 179 00:10:25,666 --> 00:10:28,544 ‪(リット)‬ ‪は? あんたが? なんで?‬ 180 00:10:29,795 --> 00:10:32,548 ‪毎日 塩漬けの保存食じゃ‬ ‪飽きるだろ‬ 181 00:10:33,132 --> 00:10:35,968 ‪長旅に料理の技術は‬ ‪必要だと思ってさ‬ 182 00:10:36,052 --> 00:10:37,345 ‪はむっ‬ 183 00:10:39,096 --> 00:10:42,224 ‪うん それは あんたの言うとおりね‬ 184 00:10:42,308 --> 00:10:44,477 ‪ねっ 素直だったでしょ?‬ 185 00:10:44,560 --> 00:10:46,062 ‪そうか?‬ 186 00:10:46,145 --> 00:10:49,106 ‪あのあと一緒に戦った時も‬ ‪素直じゃなかったよな‬ 187 00:10:49,190 --> 00:10:50,816 ‪ちょっとは やるじゃない‬ 188 00:10:50,900 --> 00:10:52,902 ‪でも 勘違いしないでよね‬ 189 00:10:52,985 --> 00:10:55,529 ‪ほんのちょっとだけ‬ ‪認めたってだけだから‬ 190 00:10:55,613 --> 00:10:59,200 ‪ううっ いろいろ‬ ‪いっぱいいっぱいだったのよ‬ 191 00:10:59,283 --> 00:11:00,868 ‪ハハハハッ‬ 192 00:11:00,951 --> 00:11:03,579 ‪(レッド)‬ ‪リットが本当に素直になったのは‬ 193 00:11:03,663 --> 00:11:05,456 ‪シサンダンとの決戦の時だ‬ 194 00:11:06,624 --> 00:11:11,337 ‪あの戦いは‬ ‪決して喜ぶべき結果ではなかったが‬ 195 00:11:18,010 --> 00:11:21,681 ‪(ガイウス)今は敵の攻勢が‬ ‪一時的にやんでいますが‬ 196 00:11:22,390 --> 00:11:26,435 ‪時を置かず 魔王軍は‬ ‪再び侵攻を開始するでしょう‬ 197 00:11:27,019 --> 00:11:28,687 ‪(軍人)早く手を打たなければ‬ 198 00:11:28,771 --> 00:11:31,107 ‪食料も燃料も少ない状態で‬ 199 00:11:31,190 --> 00:11:34,235 ‪これ以上 戦いが長引けば‬ ‪命取りになります‬ 200 00:11:34,318 --> 00:11:36,612 ‪(リット)それは‬ ‪ヤツらにとっても同じことだわ‬ 201 00:11:36,696 --> 00:11:37,655 ‪(ガイウス)ん?‬ 202 00:11:38,280 --> 00:11:40,783 ‪山あいの村で‬ ‪アジトを捜していた時に‬ 203 00:11:40,866 --> 00:11:43,285 ‪食料を蓄えている砦(とりで)を見つけた‬ 204 00:11:43,369 --> 00:11:44,912 ‪そこを たたけばいいのよ‬ 205 00:11:44,995 --> 00:11:46,580 ‪(ガイウス)ふむ‬ 206 00:11:46,664 --> 00:11:48,791 ‪(リット)‬ ‪本隊が敵を引きつけている間に‬ 207 00:11:48,874 --> 00:11:52,420 ‪私が冒険者たちを率いて‬ ‪砦に奇襲を仕掛けるわ‬ 208 00:11:52,503 --> 00:11:55,923 ‪(軍人)ひ… 姫様が‬ ‪敵地に向かうなど危険すぎます‬ 209 00:11:56,006 --> 00:12:00,261 ‪(軍人)敵も疲弊しているのなら‬ ‪籠城を続けた方が安全です‬ 210 00:12:00,344 --> 00:12:01,387 ‪(軍人)ガイウス様‬ 211 00:12:01,470 --> 00:12:04,181 ‪ここは姫様の策に乗る‬ 212 00:12:04,265 --> 00:12:05,975 ‪師匠!‬ 213 00:12:06,058 --> 00:12:08,644 ‪(ガイウス)私と近衛兵隊が‬ ‪おとりとなりましょう‬ 214 00:12:08,727 --> 00:12:10,688 ‪我々も手を貸しましょう‬ 215 00:12:10,771 --> 00:12:12,523 ‪(ガイウス)それはありがたい‬ 216 00:12:12,606 --> 00:12:15,526 ‪それでは 勇者様たちは‬ ‪城の守りをお願いいたします‬ 217 00:12:16,152 --> 00:12:17,528 ‪(ギデオン)ん?‬ 218 00:12:18,529 --> 00:12:21,365 ‪(レッド)だが その作戦は‬ ‪うまくいかなかった‬ 219 00:12:21,991 --> 00:12:24,952 ‪(リット)師匠 なぜここに?‬ 220 00:12:25,619 --> 00:12:26,537 ‪(ガイウス)ふむ‬ 221 00:12:26,620 --> 00:12:27,538 ‪ハッ‬ 222 00:12:28,205 --> 00:12:29,540 ‪何者だ‬ 223 00:12:29,623 --> 00:12:31,292 ‪師匠をどうした!‬ 224 00:12:31,375 --> 00:12:32,793 ‪ほう‬ 225 00:12:32,877 --> 00:12:35,045 ‪我が名はシサンダン‬ 226 00:12:35,713 --> 00:12:37,840 ‪君の師匠は食ったよ‬ 227 00:12:37,923 --> 00:12:41,802 ‪記憶が必要だったんでな‬ ‪我が まな弟子よ‬ 228 00:12:41,886 --> 00:12:43,637 ‪うおおおお!‬ 229 00:12:43,721 --> 00:12:45,681 ‪(オーク)フン!‬ 230 00:12:47,683 --> 00:12:48,893 ‪うっ…‬ 231 00:12:49,518 --> 00:12:53,355 ‪領民から英雄として慕われる‬ ‪君の姿を使えば‬ 232 00:12:53,439 --> 00:12:56,567 ‪もっとたやすく‬ ‪この国を乗っ取れると思うのだが‬ 233 00:12:56,650 --> 00:12:58,360 ‪君はどう思うかね‬ 234 00:12:58,444 --> 00:12:59,862 ‪ううっ…‬ 235 00:13:00,488 --> 00:13:01,322 ‪うがっ‬ 236 00:13:01,405 --> 00:13:02,531 ‪ハッ‬ 237 00:13:02,615 --> 00:13:04,241 ‪ウッ グハッ…‬ 238 00:13:04,325 --> 00:13:05,951 ‪どうしてここに‬ 239 00:13:06,869 --> 00:13:10,164 ‪俺たちを城に残したことに‬ ‪違和感を覚えたんだ‬ 240 00:13:11,040 --> 00:13:12,416 ‪泣くな リット‬ 241 00:13:12,500 --> 00:13:17,087 ‪お前も勇者の仲間なら‬ ‪仇(かたき)‎に向けるのは涙じゃない‬ 242 00:13:17,630 --> 00:13:19,131 ‪剣であるべきだ‬ 243 00:13:21,425 --> 00:13:22,843 ‪うん! ハッ‬ 244 00:13:24,845 --> 00:13:27,640 ‪(シサンダン)うっ… ううっ‬ 245 00:13:28,766 --> 00:13:30,226 ‪フゥー‬ 246 00:13:35,022 --> 00:13:37,775 ‪もうすぐルーティが来る‬ ‪それまで持ちこたえるぞ‬ 247 00:13:37,858 --> 00:13:38,692 ‪うん‬ 248 00:13:38,776 --> 00:13:39,985 ‪うおおおお!‬ 249 00:13:41,862 --> 00:13:43,072 ‪ふん!‬ 250 00:13:43,155 --> 00:13:44,114 ‪ああっ‬ 251 00:13:44,198 --> 00:13:45,115 ‪くっ…‬ 252 00:13:47,701 --> 00:13:48,827 ‪勇者!‬ 253 00:13:51,664 --> 00:13:52,915 ‪うっ…‬ 254 00:13:54,625 --> 00:13:55,668 ‪ぐあっ…‬ 255 00:13:56,460 --> 00:13:58,671 ‪ううっ うっ…‬ 256 00:13:58,754 --> 00:14:02,132 ‪ぐああああ…‬ 257 00:14:03,175 --> 00:14:04,468 ‪ああ…‬ 258 00:14:11,058 --> 00:14:12,351 ‪あっ‬ 259 00:14:13,477 --> 00:14:14,311 ‪ハッ‬ 260 00:14:18,399 --> 00:14:19,984 ‪ああ…‬ 261 00:14:21,402 --> 00:14:24,321 ‪(ギデオン)今日も‬ ‪軍議に出なかったんだな‬ 262 00:14:24,947 --> 00:14:27,283 ‪籠城を続けることに決まったよ‬ 263 00:14:28,325 --> 00:14:30,452 ‪(ギデオン)座ってもいいか?‬ ‪(リット)うん‬ 264 00:14:32,830 --> 00:14:34,039 ‪リット‬ 265 00:14:34,540 --> 00:14:37,334 ‪本当に戦いたくないと‬ ‪思っているなら‬ 266 00:14:37,418 --> 00:14:39,336 ‪無理に戦わせるつもりはないよ‬ 267 00:14:39,920 --> 00:14:42,506 ‪でも 君は戦いたくないんじゃない‬ 268 00:14:42,590 --> 00:14:45,342 ‪悲しいことがありすぎて‬ ‪立てないだけだ‬ 269 00:14:46,176 --> 00:14:49,597 ‪(リット)そうかもしれない‬ ‪でも ダメなの‬ 270 00:14:49,680 --> 00:14:51,724 ‪私 怖い‬ 271 00:14:51,807 --> 00:14:54,602 ‪また何かを失うのが怖い‬ 272 00:14:54,685 --> 00:14:57,104 ‪怖い 怖いよ‬ 273 00:14:58,022 --> 00:15:01,442 ‪師匠も近衛兵も冒険者のみんなも‬ 274 00:15:01,525 --> 00:15:05,279 ‪私 死んでいった人たちのことを‬ ‪知ってるの‬ 275 00:15:05,362 --> 00:15:08,741 ‪どんな性格で‬ ‪どんな生き方をしてきて‬ 276 00:15:08,824 --> 00:15:11,869 ‪なんで一緒に戦ってくれたのか‬ ‪知ってるの‬ 277 00:15:12,494 --> 00:15:14,955 ‪でも もういない‬ 278 00:15:15,914 --> 00:15:20,586 ‪私のせいで死んじゃったから‬ ‪あの人たちとは もう会えない‬ 279 00:15:21,211 --> 00:15:24,840 ‪(リットの泣き声)‬ 280 00:15:24,923 --> 00:15:27,593 ‪俺たちは これから‬ ‪包囲網を突破して‬ 281 00:15:27,676 --> 00:15:29,678 ‪援軍を呼びに行くつもりだ‬ 282 00:15:29,762 --> 00:15:31,180 ‪惑わしの森を抜ける‬ 283 00:15:31,263 --> 00:15:32,181 ‪(リット)え?‬ 284 00:15:32,264 --> 00:15:34,224 ‪普通なら抜けられないだろうが‬ 285 00:15:34,308 --> 00:15:36,393 ‪昔 一緒に冒険したことのある‬ 286 00:15:36,477 --> 00:15:39,271 ‪ヤランドララという仲間が‬ ‪近くにいたんだ‬ 287 00:15:39,355 --> 00:15:40,898 ‪彼女の加護があれば…‬ 288 00:15:42,107 --> 00:15:44,026 ‪あなたたちに任せるわ‬ 289 00:15:44,109 --> 00:15:45,319 ‪(ギデオン)リット‬ 290 00:15:45,402 --> 00:15:47,863 ‪援軍が来たら ちゃんと戦うから‬ 291 00:15:47,947 --> 00:15:49,198 ‪そうじゃない‬ 292 00:15:49,281 --> 00:15:52,910 ‪大切なのは‬ ‪そこにロガーヴィアの意志があるか‬ 293 00:15:52,993 --> 00:15:55,120 ‪誇りがあるかどうかなんだよ‬ 294 00:15:55,204 --> 00:16:00,376 ‪君は俺たちと一緒に援軍を要請し‬ ‪魔王軍と戦わなきゃならない‬ 295 00:16:00,459 --> 00:16:04,421 ‪でなければ この戦いは‬ ‪ロガーヴィアにとって‬ 296 00:16:04,505 --> 00:16:08,592 ‪偉大なる近衛兵長を失った日‬ ‪としてだけ記録されるからだ‬ 297 00:16:08,676 --> 00:16:10,594 ‪魔王軍を追い払っても‬ 298 00:16:10,678 --> 00:16:14,723 ‪苦い記憶として‬ ‪この国に刺さり続けるトゲになる‬ 299 00:16:16,016 --> 00:16:19,395 ‪君は俺の仲間 勇者の仲間だ‬ 300 00:16:19,478 --> 00:16:24,525 ‪だけど この戦いに勝利するのは‬ ‪勇者ではなく‬ 301 00:16:24,608 --> 00:16:27,277 ‪ロガーヴィアの‬ ‪意志であってほしいと俺は思ってる‬ 302 00:16:27,361 --> 00:16:28,362 ‪あっ…‬ 303 00:16:28,445 --> 00:16:31,573 ‪(ギデオン)そうでなければ‬ ‪勇者がいなくなったあと‬ 304 00:16:31,657 --> 00:16:33,659 ‪また魔王軍が来た時 戦えない‬ 305 00:16:34,493 --> 00:16:37,079 ‪(リット)‬ ‪私たちが勝利していないから‬ 306 00:16:37,162 --> 00:16:38,664 ‪(ギデオン)そうだ‬ 307 00:16:43,752 --> 00:16:46,046 ‪(レッド)‬ ‪そうして リットは再起し‬ 308 00:16:46,130 --> 00:16:48,173 ‪その後 魔王軍は一掃された‬ 309 00:16:48,257 --> 00:16:49,925 ‪そうだ 飯 食べてくか?‬ 310 00:16:50,009 --> 00:16:50,968 ‪食べる!‬ 311 00:16:51,051 --> 00:16:55,347 ‪今日は買い物に行ってないし‬ ‪あり合わせのものしかないけど‬ 312 00:16:55,431 --> 00:16:57,182 ‪(リット)ねえ レッド‬ ‪(レッド)ん?‬ 313 00:16:57,808 --> 00:17:00,310 ‪私も この店で働いていいかな‬ 314 00:17:00,394 --> 00:17:01,645 ‪え?‬ 315 00:17:01,729 --> 00:17:05,898 ‪“レッド&リット薬草店”‬ ‪名前の語呂もいいと思わない?‬ 316 00:17:05,983 --> 00:17:07,901 ‪ちょ… ちょっと待て‬ 317 00:17:07,984 --> 00:17:11,363 ‪お前は町に2組しかいない‬ ‪Bランク冒険者だぞ‬ 318 00:17:11,446 --> 00:17:13,115 ‪冒険者は引退する‬ 319 00:17:13,198 --> 00:17:16,952 ‪いやいや 待て待て‬ ‪開店したばかりで繁盛もしてない‬ 320 00:17:17,036 --> 00:17:18,746 ‪人を雇う余裕なんてないよ‬ 321 00:17:18,829 --> 00:17:21,540 ‪でも あなたが‬ ‪薬草を採りに行っている時‬ 322 00:17:21,623 --> 00:17:23,459 ‪誰が店番をするの?‬ 323 00:17:23,541 --> 00:17:26,252 ‪その間 お店を閉めるのは‬ ‪もったいないじゃない‬ 324 00:17:26,837 --> 00:17:30,048 ‪確かにそうなんだが‬ ‪でも そもそも客が…‬ 325 00:17:30,132 --> 00:17:32,968 ‪お客さんは これから増えるわよ‬ 326 00:17:33,051 --> 00:17:36,013 ‪このお店でしか手に入らない‬ ‪薬とかはないの?‬ 327 00:17:36,096 --> 00:17:37,723 ‪あっ それなら‬ 328 00:17:38,515 --> 00:17:40,976 ‪オリジナルの薬は2つある‬ 329 00:17:41,059 --> 00:17:42,561 ‪これは増えるポーション‬ 330 00:17:42,644 --> 00:17:45,731 ‪既製品のマジックポーションに‬ ‪混ぜることで‬ 331 00:17:45,814 --> 00:17:48,817 ‪元のマジックポーションを‬ ‪5倍に増やせる薬だ‬ 332 00:17:48,901 --> 00:17:50,861 ‪これは売れないわよ‬ 333 00:17:50,944 --> 00:17:53,030 ‪えっ… なんで?‬ 334 00:17:53,113 --> 00:17:54,948 ‪だって これを売り出したら‬ 335 00:17:55,032 --> 00:17:57,326 ‪ポーションの価値が‬ ‪大変動するじゃない‬ 336 00:17:57,409 --> 00:17:59,620 ‪ギルドが黙っていないわよ‬ 337 00:17:59,703 --> 00:18:01,830 ‪でも ポーションだぞ‬ 338 00:18:01,914 --> 00:18:05,125 ‪1万ペリルを超える‬ ‪マジックアイテムではないんだし‬ 339 00:18:05,209 --> 00:18:07,252 ‪経済を支えているのは‬ 340 00:18:07,336 --> 00:18:10,255 ‪ある程度 安くて‬ ‪誰でも使えるポーションなの‬ 341 00:18:10,339 --> 00:18:13,759 ‪それが一気に値崩れを起こしたら‬ ‪大変なことになるでしょ‬ 342 00:18:13,842 --> 00:18:15,761 ‪そ… そうか‬ 343 00:18:15,844 --> 00:18:21,558 ‪(リットの笑い声)‬ 344 00:18:21,642 --> 00:18:22,601 ‪(せき込み)‬ 345 00:18:22,684 --> 00:18:24,436 ‪(レッド)ええ…‬ ‪(リット)ご… ごめんなさい‬ 346 00:18:24,520 --> 00:18:25,771 ‪でも 安心したの‬ 347 00:18:26,480 --> 00:18:27,856 ‪安心?‬ 348 00:18:27,940 --> 00:18:31,360 ‪(リット)私ね あなたのこと‬ ‪すごい人だと思ってた‬ 349 00:18:31,443 --> 00:18:33,946 ‪いつも冷静で‬ ‪いろんなことができて‬ 350 00:18:34,029 --> 00:18:36,365 ‪ずっと遠い人のように感じてた‬ 351 00:18:36,448 --> 00:18:38,742 ‪そんな大層なもんじゃないよ‬ 352 00:18:38,826 --> 00:18:41,620 ‪レッド あなたは大層な人よ‬ 353 00:18:41,703 --> 00:18:44,206 ‪でもね‬ ‪あなたにも分からないことや‬ 354 00:18:44,289 --> 00:18:47,626 ‪抜けているところがあるんだって‬ ‪思いもしなかったのよ‬ 355 00:18:47,709 --> 00:18:49,378 ‪幻滅したか?‬ 356 00:18:50,379 --> 00:18:53,257 ‪いいえ‬ ‪もっと一緒にいたいと思った‬ 357 00:18:55,092 --> 00:18:57,261 ‪も… もう1つは これなんだが‬ 358 00:18:57,845 --> 00:18:59,429 ‪新しい麻酔薬で‬ 359 00:18:59,513 --> 00:19:02,891 ‪これまでのものと効果は変わらず‬ ‪依存性を少なくしたものだ‬ 360 00:19:02,975 --> 00:19:05,144 ‪それなら大丈夫そうね‬ 361 00:19:05,227 --> 00:19:07,688 ‪依存性が低いといっても‬ ‪麻酔だから‬ 362 00:19:07,771 --> 00:19:10,899 ‪ゾルタン議会の承認を得る‬ ‪必要があるけど‬ 363 00:19:10,983 --> 00:19:12,901 ‪そ… そっか‬ 364 00:19:14,194 --> 00:19:15,153 ‪うん‬ 365 00:19:16,572 --> 00:19:19,366 ‪ああ… その…‬ 366 00:19:19,908 --> 00:19:22,744 ‪時間がある時で‬ ‪かまわないんだが‬ 367 00:19:23,662 --> 00:19:27,541 ‪それに 給料だって‬ ‪大した額は払えないけど‬ 368 00:19:28,041 --> 00:19:30,878 ‪店を手伝ってくれたら うれしい‬ 369 00:19:32,087 --> 00:19:33,881 ‪あっ… うん‬ 370 00:19:33,964 --> 00:19:37,384 ‪時間がある時なんて言わないで‬ ‪ずっと一緒にいるから‬ 371 00:19:38,677 --> 00:19:39,970 ‪(レッド)フフッ‬ 372 00:19:44,474 --> 00:19:46,894 ‪いただきまーす!‬ 373 00:19:49,980 --> 00:19:52,149 ‪うーん おいしい!‬ 374 00:19:52,232 --> 00:19:53,317 ‪(レッド)それはよかった‬ 375 00:19:53,400 --> 00:19:56,820 ‪これからは毎日‬ ‪レッドの料理が食べられるんだね‬ 376 00:19:56,904 --> 00:19:58,405 ‪(レッド)ん? そうだな‬ 377 00:19:59,072 --> 00:20:01,325 ‪(レッド)料理をするのが‬ ‪楽しくなりそうだな‬ 378 00:20:01,408 --> 00:20:03,201 ‪朝ご飯は何時頃?‬ 379 00:20:03,285 --> 00:20:05,412 ‪大体 7時半くらいかな‬ 380 00:20:05,495 --> 00:20:08,582 ‪じゃあ 早起きしないとね‬ ‪頑張る!‬ 381 00:20:08,665 --> 00:20:10,334 ‪お… おう‬ 382 00:20:10,417 --> 00:20:12,211 ‪(レッド)‬ ‪朝も食べに来るつもりか?‬ 383 00:20:12,294 --> 00:20:15,714 ‪そうだ 私がお金出すから‬ ‪お風呂 作ろうよ‬ 384 00:20:15,797 --> 00:20:19,343 ‪風呂?‬ ‪そこまでしてもらうのは悪い‬ 385 00:20:19,426 --> 00:20:22,346 ‪いいよ いいよ 私も使うんだから‬ 386 00:20:22,971 --> 00:20:23,847 ‪え?‬ 387 00:20:23,931 --> 00:20:25,682 ‪(レッド)風呂も‬ ‪うちで済ますつもりか?‬ 388 00:20:25,766 --> 00:20:27,976 ‪ベッドはシングル? 1つだけ?‬ 389 00:20:28,060 --> 00:20:29,144 ‪(レッド)う… うん‬ 390 00:20:29,228 --> 00:20:31,104 ‪じゃあ 明日 買ってこないと‬ 391 00:20:31,188 --> 00:20:33,231 ‪私物はアイテムボックスに‬ ‪入れてあるから‬ 392 00:20:33,315 --> 00:20:34,942 ‪家具は持ってこなくていいわね‬ 393 00:20:35,025 --> 00:20:38,195 ‪それじゃあ まるで‬ ‪俺の家に住むみたいじゃないか‬ 394 00:20:38,278 --> 00:20:41,073 ‪あなたの家に引っ越すんだから‬ ‪当たり前でしょ‬ 395 00:20:51,166 --> 00:20:52,626 ‪えっ!‬ 396 00:20:59,174 --> 00:21:00,509 ‪(足音)‬ 397 00:21:00,592 --> 00:21:01,843 ‪(アレス)お待たせしました‬ 398 00:21:02,427 --> 00:21:03,720 ‪彼女はティセ‬ 399 00:21:03,804 --> 00:21:07,099 ‪ギデオンの代わりに 仲間に‬ ‪加わってもらうことにしました‬ 400 00:21:07,724 --> 00:21:09,351 ‪暗殺者の加護を持ち‬ 401 00:21:09,434 --> 00:21:13,689 ‪暗殺者ギルドの精鋭の中でも‬ ‪優れた能力を持っています‬ 402 00:21:13,772 --> 00:21:16,483 ‪ギデオンよりは‬ ‪ずっと頼りになるでしょう‬ 403 00:21:16,566 --> 00:21:18,527 ‪(ティセ)‬ ‪よ… よろしくお願いします‬ 404 00:21:18,610 --> 00:21:20,862 ‪この子は相棒の うげうげさんです‬ 405 00:21:24,491 --> 00:21:28,662 ‪この私が各ギルドを回って‬ ‪ようやく見つけ出したのです‬ 406 00:21:28,745 --> 00:21:31,832 ‪本当にギデオンのせいで‬ ‪とんだ骨折りを…‬ 407 00:21:32,541 --> 00:21:35,419 ‪ダナンだ 加護は武闘家 よろしく‬ 408 00:21:35,502 --> 00:21:38,755 ‪テオドラだ‬ ‪クルセイダーの加護を持っている‬ 409 00:21:38,839 --> 00:21:40,716 ‪私の話を聞きなさい‬ 410 00:21:42,592 --> 00:21:43,760 ‪(ダナン)勇者様‬ 411 00:21:47,306 --> 00:21:48,640 ‪私はルーティ‬ 412 00:21:49,641 --> 00:21:51,393 ‪ティセ・ガーランドです‬ 413 00:21:51,476 --> 00:21:53,186 ‪依頼主のアレスではなく‬ 414 00:21:53,270 --> 00:21:56,565 ‪私の指揮下に入るということだけど‬ ‪間違いない?‬ 415 00:21:56,648 --> 00:22:00,902 ‪は… はい‬ ‪勇者ルーティ様のご命令に従います‬ 416 00:22:00,986 --> 00:22:02,195 ‪そう‬ 417 00:22:02,279 --> 00:22:06,658 ‪私たちは これから‬ ‪先代魔王の残した兵器を捜しに行く‬ 418 00:22:06,742 --> 00:22:08,160 ‪出発は明朝‬ 419 00:22:08,869 --> 00:22:10,120 ‪はい‬ 420 00:22:11,955 --> 00:22:16,960 ‪♪~‬ 421 00:23:35,914 --> 00:23:40,919 ‪~♪‬