1 00:00:01,000 --> 00:00:03,920 ‪(アレス)あっ ああ…‬ 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,426 ‪飛空艇が盗まれた?‬ 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,469 ‪(テオドラ)現実逃避をするな‬ 4 00:00:11,553 --> 00:00:15,181 ‪勇者殿とティセがいない‬ ‪我々は置いていかれたのだ‬ 5 00:00:15,265 --> 00:00:16,516 ‪(アレス)ありえません!‬ 6 00:00:16,599 --> 00:00:19,728 ‪私の魔法なしで‬ ‪どうやって戦うというのですか‬ 7 00:00:19,811 --> 00:00:20,645 ‪ハァ…‬ 8 00:00:21,479 --> 00:00:24,649 ‪勇者なら戦えるだろうさ‬ 9 00:00:31,448 --> 00:00:32,281 ‪あっ‬ 10 00:00:32,365 --> 00:00:34,701 ‪バ… バカな‬ 11 00:00:36,244 --> 00:00:38,079 ‪勇者の証し‬ 12 00:00:38,621 --> 00:00:40,707 ‪これを手放すはずが‬ 13 00:00:44,085 --> 00:00:47,547 ‪(うげうげさんの鳴き声)‬ 14 00:00:48,798 --> 00:00:52,969 ‪(ティセ)‬ ‪面かじいっぱい ヨーソロー‬ 15 00:00:53,053 --> 00:00:57,766 ‪♪~‬ 16 00:02:17,929 --> 00:02:22,934 ‪~♪‬ 17 00:02:24,310 --> 00:02:25,562 (メグリア) ブレードシャーク討伐の 18 00:02:25,645 --> 00:02:27,021 報告ですね 19 00:02:27,105 --> 00:02:27,939 (ビュウイ)ええ 20 00:02:28,022 --> 00:02:29,983 ‪すべて討伐しました‬ 21 00:02:30,066 --> 00:02:31,860 ‪(メグリア)‬ ‪お疲れさまでした‬ 22 00:02:31,943 --> 00:02:34,904 ‪これでビュウイさんは‬ ‪Bランクへ昇格です‬ 23 00:02:34,988 --> 00:02:36,322 では登録同意のサインを ここにお願いします 24 00:02:36,322 --> 00:02:38,074 では登録同意のサインを ここにお願いします 25 00:02:36,322 --> 00:02:38,074 ‪(オリバー)‬ ‪うわあ もうBランクかよ‬ 26 00:02:38,074 --> 00:02:38,575 では登録同意のサインを ここにお願いします 27 00:02:38,658 --> 00:02:39,993 (ビュウイ)はい 28 00:02:38,658 --> 00:02:39,993 ‪あいつ こないだ‬ ‪冒険者登録したばっかだろ‬ 29 00:02:39,993 --> 00:02:41,244 ‪あいつ こないだ‬ ‪冒険者登録したばっかだろ‬ 30 00:02:41,327 --> 00:02:45,498 ‪(マヤ)アルベールがいなくなって‬ ‪Bランク不在のままだったからね‬ 31 00:02:45,582 --> 00:02:49,502 ‪(キース)彼は悪魔の加護事件の‬ ‪解決にも貢献したらしい‬ 32 00:02:49,586 --> 00:02:52,422 ‪新しい英雄としては‬ ‪うってつけだ‬ 33 00:02:52,505 --> 00:02:53,339 ‪そっか‬ 34 00:02:53,423 --> 00:02:57,719 ‪まあ 確かにブレードシャークは‬ ‪俺でも ちょっと厳しいな‬ 35 00:02:57,802 --> 00:02:58,636 ‪(マヤ)え?‬ 36 00:02:58,720 --> 00:03:01,347 ‪港に入り込んだ‬ ‪小さなブレードシャークすら‬ 37 00:03:01,431 --> 00:03:03,808 ‪倒せずに逃げたのは誰だったかな?‬ 38 00:03:03,892 --> 00:03:04,726 ‪えっ…‬ 39 00:03:04,809 --> 00:03:08,521 ‪あ… あの時は‬ ‪調子が悪かったんだよ‬ 40 00:03:09,981 --> 00:03:12,483 ‪(オークの叫び声)‬ 41 00:03:16,070 --> 00:03:21,492 ‪(ティセ)私は暗殺者ギルド所属の‬ ‪暗殺者 ティセ・ガーランド‬ 42 00:03:21,576 --> 00:03:26,247 ‪…だったが‬ ‪今は多分 飛空艇の操縦士だ‬ 43 00:03:26,748 --> 00:03:29,626 ‪(ティセ)あの なぜゾルタンに?‬ 44 00:03:30,168 --> 00:03:32,128 ‪(ルーティ)‬ ‪薬を作った人がいるから‬ 45 00:03:32,211 --> 00:03:33,421 ‪(ティセ)薬?‬ 46 00:03:34,756 --> 00:03:38,051 ‪(ルーティ)この薬は私の希望なの‬ 47 00:03:40,261 --> 00:03:43,514 ‪(ベリエル)私たちは‬ ‪決して この大陸の人間たちに‬ 48 00:03:43,598 --> 00:03:45,808 ‪敵対しようとしているのでは‬ ‪ありません‬ 49 00:03:46,392 --> 00:03:50,563 ‪むしろ同じ神を‬ ‪至高神デミスを信仰しているのです‬ 50 00:03:50,647 --> 00:03:55,193 ‪神に逆らう異端の魔王を‬ ‪討伐しようとしている者なのです‬ 51 00:03:55,276 --> 00:03:56,653 ‪(ルーティ)興味深いわ‬ 52 00:03:56,736 --> 00:04:00,907 ‪この場にお兄ちゃんがいたら‬ ‪一緒に議論を交わせたのに‬ 53 00:04:01,407 --> 00:04:02,367 ‪(ベリエル)うう…‬ 54 00:04:02,450 --> 00:04:03,826 ‪(ルーティ)それで‬ ‪(ベリエル)うっ!‬ 55 00:04:04,827 --> 00:04:06,829 ‪これが悪魔の加護なのね‬ 56 00:04:06,913 --> 00:04:08,081 ‪はい‬ 57 00:04:08,164 --> 00:04:11,626 ‪それは アックスデーモンの‬ ‪心臓を使った薬で‬ 58 00:04:11,709 --> 00:04:14,170 アックスデーモンの 加護を生み出します 59 00:04:14,253 --> 00:04:17,048 強みは加護のレベルを やり取りできること 60 00:04:17,130 --> 00:04:18,841 薬を1回 服用すると 61 00:04:18,925 --> 00:04:21,803 悪魔の加護に レベルが1つ移ります 62 00:04:21,886 --> 00:04:22,845 (ルーティ)それで? 63 00:04:22,929 --> 00:04:24,222 ‪(ベリエル)ご存じのとおり‬ 64 00:04:24,305 --> 00:04:28,476 ‪加護は自分と同等以上の相手を‬ ‪倒さないと成長しません‬ 65 00:04:28,559 --> 00:04:30,853 ‪しかし この薬を使えば‬ 66 00:04:30,937 --> 00:04:33,189 ‪一時的に加護を弱めることで‬ 67 00:04:33,273 --> 00:04:37,151 ‪レベルの低い者を相手にしても‬ ‪効率的な成長を‬ 68 00:04:37,235 --> 00:04:41,614 ‪しかも悪魔の加護によって‬ ‪戦闘能力を落とさずにできるのです‬ 69 00:04:41,698 --> 00:04:42,865 ‪(ルーティ)わーい わーい‬ 70 00:04:42,949 --> 00:04:46,869 ‪この薬は必ずや‬ ‪魔王討伐の役に立つと…‬ 71 00:04:46,953 --> 00:04:49,998 ‪(ルーティ)加護を弱める‬ 72 00:04:50,707 --> 00:04:53,001 ‪え? ええ‬ 73 00:04:53,084 --> 00:04:54,877 ‪(ルーティ)試してみましょう‬ ‪(ベリエル)はあ?‬ 74 00:04:54,961 --> 00:04:57,547 ‪(ルーティ)私には‬ ‪毒も呪いも効かないから‬ 75 00:04:57,630 --> 00:04:58,631 ‪ハッ!‬ 76 00:04:59,340 --> 00:05:01,384 ‪(ベリエル)マズい この薬は‬ 77 00:05:01,467 --> 00:05:04,137 ‪殺されたアックスデーモンの‬ ‪怨念を呪いに変えて‬ 78 00:05:04,220 --> 00:05:06,848 ‪デーモンの加護を‬ ‪縫いとめているもの‬ 79 00:05:08,016 --> 00:05:09,892 ‪呪いが発動しないとなると‬ 80 00:05:09,976 --> 00:05:13,146 ‪アックスデーモンの加護が‬ ‪失われる可能性がある‬ 81 00:05:13,229 --> 00:05:15,857 ‪そ… そうしたら‬ 82 00:05:19,902 --> 00:05:21,195 ‪ああ…‬ 83 00:05:22,739 --> 00:05:25,950 ‪(ルーティ)この薬を‬ ‪定期的に補充できるようにしたいの‬ 84 00:05:26,451 --> 00:05:29,537 ‪ゾルタンでは‬ ‪勇者であることを隠したい‬ 85 00:05:29,620 --> 00:05:32,957 ‪あなたも 私のことは‬ ‪ただの旅人として接して‬ 86 00:05:33,041 --> 00:05:34,167 ‪(ティセ)‬ ‪えー 無理無理 無理無理‬ 87 00:05:34,250 --> 00:05:36,419 ‪勇者様が一般人を装うとか‬ ‪無理無理‬ 88 00:05:36,502 --> 00:05:38,838 ‪だって隣にいるだけで‬ ‪私 冷や汗すごいもん‬ 89 00:05:38,921 --> 00:05:41,716 ‪背中とか大変なことになってるし‬ ‪毎晩 下着洗ってるし‬ 90 00:05:41,799 --> 00:05:43,676 ‪失礼ながら勇者様は‬ 91 00:05:43,760 --> 00:05:46,262 ‪あまり旅人について‬ ‪詳しくないのでは?‬ 92 00:05:46,346 --> 00:05:47,764 ‪そのとおりよ‬ 93 00:05:47,847 --> 00:05:51,434 ‪だから 私がうまく旅人のフリを‬ ‪できていなかったら‬ 94 00:05:51,517 --> 00:05:53,061 ‪あなたがフォローしてほしいの‬ 95 00:05:53,144 --> 00:05:55,646 ‪ご期待に応えられるかどうか‬ 96 00:05:55,730 --> 00:05:59,150 ‪あなたは私がそばにいても‬ ‪こうして冷静‬ 97 00:05:59,233 --> 00:06:00,276 ‪信頼しているわ‬ 98 00:06:00,860 --> 00:06:02,236 ‪(ティセ)マジか‬ 99 00:06:02,320 --> 00:06:07,075 ‪表情に出さない訓練を受けただけで‬ ‪心はビクビクなのに‬ 100 00:06:07,158 --> 00:06:08,451 ‪(うげうげさん)キュッキュ‬ 101 00:06:11,537 --> 00:06:13,164 ‪(レッド)ハァ…‬ 102 00:06:13,748 --> 00:06:15,541 ‪客が来ない‬ 103 00:06:17,210 --> 00:06:18,753 ‪(リット)こんなに寒いんじゃ‬ 104 00:06:18,836 --> 00:06:21,130 ‪ゾルタンの人は‬ ‪出歩きたがらないわよ‬ 105 00:06:21,214 --> 00:06:22,382 ‪はい‬ 106 00:06:22,465 --> 00:06:23,800 ‪(レッド)ありがとう‬ 107 00:06:24,550 --> 00:06:27,470 ‪冬の間は客足が心配だな‬ 108 00:06:27,553 --> 00:06:31,307 ‪寒い日だからこそ欲しくなるものが‬ ‪あればいいんだけど‬ 109 00:06:31,391 --> 00:06:32,850 ‪例えばどんな?‬ 110 00:06:32,934 --> 00:06:36,854 ‪うーん ロガーヴィアには‬ ‪懐炉があるんだけどね‬ 111 00:06:37,647 --> 00:06:38,898 ‪懐炉か‬ 112 00:06:39,524 --> 00:06:43,653 ‪でも あれ 作るには‬ ‪中級錬金術が必要なんでしょ?‬ 113 00:06:43,736 --> 00:06:46,948 ‪実は旅の間に‬ ‪別のレシピを見つけたんだ‬ 114 00:06:47,031 --> 00:06:47,865 ‪そうなの?‬ 115 00:06:48,616 --> 00:06:49,826 ‪それで…‬ 116 00:06:50,493 --> 00:06:52,328 ‪どう… かな‬ 117 00:06:52,954 --> 00:06:54,080 ‪どうって?‬ 118 00:06:54,664 --> 00:06:57,208 ‪前に言われた‬ ‪増えるポーションみたいに‬ 119 00:06:57,291 --> 00:06:59,252 ‪売り出したら混乱が起きたり…‬ 120 00:06:59,335 --> 00:07:00,253 ‪(リット)フッ‬ ‪(レッド)あっ‬ 121 00:07:00,336 --> 00:07:03,214 ‪大丈夫 今回のはうまくいくよ‬ 122 00:07:04,006 --> 00:07:05,383 ‪(レッド)よかった‬ 123 00:07:07,802 --> 00:07:10,221 ‪(ゴンズ)‬ ‪仕事場に来るなんて珍しいな‬ 124 00:07:10,304 --> 00:07:12,807 ‪(レッド)‬ ‪実は試供品を持ってきたんだ‬ 125 00:07:12,890 --> 00:07:13,933 ‪(ゴンズ)ほう‬ 126 00:07:14,016 --> 00:07:16,394 ‪おっ あったかいな これ‬ 127 00:07:16,477 --> 00:07:18,229 ‪懐炉っていってな‬ 128 00:07:18,312 --> 00:07:21,274 ‪温かさは大体15時間ぐらい‬ ‪持続するはずだ‬ 129 00:07:21,858 --> 00:07:24,610 ‪そいつはすげえ! ぜひ欲しいな‬ 130 00:07:24,694 --> 00:07:26,279 ‪(職人たちの歓声)‬ 131 00:07:54,849 --> 00:07:56,976 ‪(レッド)うう~‬ 132 00:07:57,768 --> 00:08:00,188 ‪寒い ハァー‬ 133 00:08:00,271 --> 00:08:01,647 ‪(リット)レッド‬ ‪(レッド)あっ‬ 134 00:08:01,731 --> 00:08:02,732 ‪(レッド)リット‬ 135 00:08:02,815 --> 00:08:03,858 ‪フフッ‬ 136 00:08:05,568 --> 00:08:06,652 ‪どうだった?‬ 137 00:08:06,736 --> 00:08:08,821 ‪宣伝はバッチリってとこかな‬ 138 00:08:08,905 --> 00:08:10,072 ‪よかった‬ 139 00:08:10,156 --> 00:08:11,199 ‪はい‬ 140 00:08:11,282 --> 00:08:12,158 ‪え?‬ 141 00:08:12,241 --> 00:08:14,368 ‪(リット)手袋の先 持って‬ 142 00:08:15,244 --> 00:08:16,078 ‪おっ‬ 143 00:08:16,162 --> 00:08:17,413 ‪(リット)えい!‬ 144 00:08:17,497 --> 00:08:20,124 ‪どう? あったかい?‬ 145 00:08:20,208 --> 00:08:21,167 ‪(レッド)あったかい‬ 146 00:08:21,250 --> 00:08:22,877 ‪フフッ‬ 147 00:08:23,502 --> 00:08:25,755 ‪あっ 雪‬ 148 00:08:25,838 --> 00:08:28,633 ‪(レッド)‬ ‪ゾルタンで雪が降るとは珍しいな‬ 149 00:08:29,258 --> 00:08:32,345 ‪試供品の懐炉‬ ‪残しておけばよかった‬ 150 00:08:32,428 --> 00:08:33,888 ‪(リット)フッフッフ‬ 151 00:08:34,764 --> 00:08:38,017 ‪ジャーン!‬ ‪1つだけ取り分けておいたの‬ 152 00:08:38,100 --> 00:08:39,809 ‪さすがリット‬ 153 00:08:39,894 --> 00:08:41,395 ‪(リット)これで温まって‬ 154 00:08:41,479 --> 00:08:43,063 ‪リットの方が寒いだろ‬ 155 00:08:43,648 --> 00:08:46,275 ‪私は北国の出身よ‬ 156 00:08:46,359 --> 00:08:47,568 ‪(レッド)じゃあ‬ 157 00:08:48,528 --> 00:08:49,820 ‪あっ‬ 158 00:08:50,404 --> 00:08:52,114 ‪(レッド)ちょっと近くまで歩こう‬ 159 00:08:52,198 --> 00:08:53,407 ‪(リット)うん‬ 160 00:09:07,213 --> 00:09:09,215 ‪(レッド)ここなら誰も来ないだろ‬ 161 00:09:12,718 --> 00:09:14,470 ‪えっ えっと…‬ 162 00:09:14,553 --> 00:09:18,307 ‪何されるのかな?‬ ‪されちゃうのかな?‬ 163 00:09:18,391 --> 00:09:19,558 ‪(レッド)ちょっと失礼するよ‬ 164 00:09:19,642 --> 00:09:20,643 ‪あっ‬ 165 00:09:23,187 --> 00:09:25,690 ‪これなら2人で温まれるな‬ 166 00:09:25,773 --> 00:09:28,442 ‪(リット)あっ うう…‬ 167 00:09:29,860 --> 00:09:32,321 ‪私ばっかり見つめても…‬ 168 00:09:32,405 --> 00:09:34,949 ‪雪と違って見慣れてるでしょ‬ 169 00:09:35,533 --> 00:09:40,580 ‪今日の雪の中のリットは‬ ‪今 この瞬間しか見られないから‬ 170 00:09:41,497 --> 00:09:45,710 ‪あっ… ごめん 変なこと言ったかな‬ 171 00:09:45,793 --> 00:09:47,837 ‪エヘッ エヘヘヘ~‬ 172 00:09:47,920 --> 00:09:49,213 ‪あっ!‬ 173 00:09:49,297 --> 00:09:53,217 ‪なんで不意打ちしたレッドの方が‬ ‪赤くなってるのよ‬ 174 00:09:54,093 --> 00:09:56,804 ‪不意打ちするつもりじゃ‬ ‪なかったんだよ‬ 175 00:09:58,806 --> 00:10:00,016 ‪フフッ‬ 176 00:10:05,646 --> 00:10:06,689 ‪ねえ‬ 177 00:10:07,815 --> 00:10:10,568 ‪誰もいないよ‬ 178 00:10:38,512 --> 00:10:40,973 ‪(ティセ)‬ ‪この格好なら目立たないはずです‬ 179 00:10:41,057 --> 00:10:43,225 ‪名前も偽名を使いましょう‬ 180 00:10:43,309 --> 00:10:46,062 ‪勇者様がルール 私がティファです‬ 181 00:10:49,482 --> 00:10:51,442 ‪(ルーティ)ちょっと待ってて‬ ‪(ティセ)え?‬ 182 00:10:53,110 --> 00:10:56,822 ‪(ゴブリンたちの歓声)‬ 183 00:10:56,906 --> 00:11:00,701 ‪飛空艇からゴブリンの集落が見えた‬ ‪そこで もらってきた‬ 184 00:11:01,327 --> 00:11:03,162 ‪ゴブリンを退治したんですか?‬ 185 00:11:03,245 --> 00:11:05,539 ‪(ルーティ)ううん‬ ‪病気が流行(はや)っていたから‬ 186 00:11:05,623 --> 00:11:07,375 ‪癒(いや)‎しの手で治療した‬ 187 00:11:07,458 --> 00:11:08,334 ‪これは そのお礼‬ 188 00:11:08,918 --> 00:11:10,419 ‪悪いゴブリンじゃなかった‬ 189 00:11:10,503 --> 00:11:13,297 ‪(ティセ)すごい‬ ‪さすがです 勇者様‬ 190 00:11:13,381 --> 00:11:14,799 ‪(うげうげさん)キュッキュ~‬ 191 00:11:14,882 --> 00:11:18,427 ‪私は普通の旅人 ルール‬ 192 00:11:22,264 --> 00:11:24,767 ‪(ティセ)‬ ‪騎士が道を塞いでいるそうです‬ 193 00:11:24,850 --> 00:11:26,644 ‪う回路もあるそうですが‬ 194 00:11:26,727 --> 00:11:27,770 ‪ここを通るわ‬ 195 00:11:27,853 --> 00:11:30,022 ‪え? あ… あの‬ 196 00:11:30,731 --> 00:11:32,066 ‪(ざわめき)‬ 197 00:11:34,360 --> 00:11:36,112 ‪(オットー)それがしはオットー‬ 198 00:11:36,195 --> 00:11:40,574 ‪通行料だ 通りたければ‬ ‪100ペリル置いていくがいい‬ 199 00:11:41,992 --> 00:11:42,827 ‪なぜ?‬ 200 00:11:43,452 --> 00:11:46,205 ‪それがしが そう…‬ 201 00:11:46,288 --> 00:11:48,499 ‪したいからだ!‬ 202 00:11:48,582 --> 00:11:50,376 ‪(ルーティ)‬ ‪じゃあ 払う必要はないのね‬ 203 00:11:50,459 --> 00:11:51,460 ‪え?‬ 204 00:11:53,295 --> 00:11:54,755 ‪ぐぬぬ…‬ 205 00:11:54,839 --> 00:11:58,426 ‪うおおおお!‬ 206 00:11:58,509 --> 00:12:01,053 ‪(ルーティ)邪魔‬ ‪(オットー)うわ~!‬ 207 00:12:07,101 --> 00:12:08,185 ‪(ティセ)目立っちゃってます‬ 208 00:12:08,269 --> 00:12:10,771 ‪目立っちゃってます 勇者様‬ ‪目立っちゃってます‬ 209 00:12:10,855 --> 00:12:12,022 ‪ハッ‬ 210 00:12:26,912 --> 00:12:29,582 ‪(オットー)待たれよ そこの方!‬ 211 00:12:29,665 --> 00:12:32,877 ‪それがしはオットー‬ ‪ドレイクライダーである!‬ 212 00:12:32,960 --> 00:12:33,794 ‪(レッド)はあ‬ 213 00:12:33,878 --> 00:12:38,174 ‪実はそれがし 相棒として‬ ‪共に戦える武芸者を見つけるため‬ 214 00:12:38,257 --> 00:12:40,634 ‪橋を通る人々に挑んでおった‬ 215 00:12:40,718 --> 00:12:42,428 ‪(レッド)‬ ‪橋に迷惑なヤツがいるって‬ 216 00:12:42,511 --> 00:12:43,763 ‪お前のことか‬ 217 00:12:43,846 --> 00:12:45,181 ‪迷惑とは‬ 218 00:12:45,264 --> 00:12:48,768 ‪大望を抱く者は‬ ‪凡人には理解されぬものだ‬ 219 00:12:48,851 --> 00:12:53,397 ‪まあいい ついに互角の強さを持つ‬ ‪女戦士と出会って気分がいいから‬ 220 00:12:53,481 --> 00:12:55,232 ‪その無礼を許してやるぞ‬ 221 00:12:55,316 --> 00:12:56,650 ‪(レッド)そりゃ どうも‬ 222 00:12:56,734 --> 00:13:01,322 ‪それでな それがし あの女戦士に‬ ‪プロポーズしようと決めたのだ‬ 223 00:13:02,782 --> 00:13:04,116 ‪ところが こうして‬ 224 00:13:04,200 --> 00:13:07,620 ‪武器や鎧(よろい)どころか‬ ‪荷物まで川に流されるありさま‬ 225 00:13:07,703 --> 00:13:08,954 ‪(レッド)だから?‬ 226 00:13:09,038 --> 00:13:10,748 ‪だから…‬ 227 00:13:10,831 --> 00:13:13,751 ‪有り金 全部差し出せ… え?‬ 228 00:13:13,834 --> 00:13:16,587 ‪ああ~!‬ 229 00:13:16,670 --> 00:13:18,047 ‪あうっ‬ 230 00:13:19,215 --> 00:13:23,886 ‪しまった なんかイラッとして‬ ‪つい全力で殴ってしまった‬ 231 00:13:24,845 --> 00:13:27,056 ‪まあ いっか‬ 232 00:13:28,182 --> 00:13:29,683 ‪(地響き)‬ 233 00:13:29,767 --> 00:13:31,185 ‪(門番)ああ…‬ 234 00:13:41,529 --> 00:13:44,698 ‪春になったら危ないだろうと思って‬ ‪退治したの‬ 235 00:13:44,782 --> 00:13:45,950 ‪(門番)に… 肉屋と台車‬ ‪手配してきてやるから‬ 236 00:13:45,950 --> 00:13:47,368 ‪(門番)に… 肉屋と台車‬ ‪手配してきてやるから‬ 237 00:13:45,950 --> 00:13:47,368 (ティセ)夕日がキレイ 238 00:13:47,368 --> 00:13:47,451 (ティセ)夕日がキレイ 239 00:13:47,451 --> 00:13:48,786 (ティセ)夕日がキレイ 240 00:13:47,451 --> 00:13:48,786 ‪ちょっと待ってな‬ 241 00:13:48,869 --> 00:13:52,206 ‪ハッ ルールさん‬ ‪まずは宿を探しましょう‬ 242 00:13:52,289 --> 00:13:54,458 ‪そのあと私は偵察に行きます‬ 243 00:13:54,542 --> 00:13:56,210 ‪分かったわ‬ 244 00:14:00,130 --> 00:14:01,215 ‪(レッド)おーい‬ 245 00:14:01,298 --> 00:14:03,842 ‪(門番)‬ ‪おっ なんだ レッドじゃねえか‬ 246 00:14:03,926 --> 00:14:06,637 ‪お前 本当‬ ‪ギリギリに来るのが得意だよな‬ 247 00:14:06,720 --> 00:14:08,138 ‪俺は真面目だからな‬ 248 00:14:08,222 --> 00:14:10,766 ‪(門番)真面目なら‬ ‪余裕のある時間に来いよ‬ 249 00:14:10,850 --> 00:14:13,477 ‪まあ いいや‬ ‪このあと一杯どうだ?‬ 250 00:14:14,395 --> 00:14:15,980 ‪(ティセ)うーん‬ 251 00:14:17,606 --> 00:14:18,440 ‪あっ‬ 252 00:14:21,527 --> 00:14:23,863 ‪(門番)大根と牛すじ‬ ‪たまご はんぺん‬ 253 00:14:23,946 --> 00:14:26,574 ‪今日は奮発してカラシつきで‬ ‪あとビール‬ 254 00:14:26,657 --> 00:14:28,367 ‪(レッド)‬ ‪じゃあ 俺は大根とウインナー‬ 255 00:14:28,450 --> 00:14:29,577 ‪あっ ちくわも‬ 256 00:14:29,660 --> 00:14:30,828 ‪それとビールをコップで‬ 257 00:14:31,662 --> 00:14:32,580 ‪(オパララ)へい お待ち‬ 258 00:14:32,663 --> 00:14:37,376 ‪そういえば レッドの旦那‬ ‪カラシは もう売ってないのかい?‬ 259 00:14:37,459 --> 00:14:41,672 ‪ああ 今 香辛料は‬ ‪自分の分くらいしか集めてないんだ‬ 260 00:14:41,755 --> 00:14:45,342 ‪残念 町での仕入れは‬ ‪安定しなくてね‬ 261 00:14:45,426 --> 00:14:46,719 ‪(門番)オパララ もう1杯‬ 262 00:14:46,802 --> 00:14:47,720 ‪はいよ‬ 263 00:14:47,803 --> 00:14:48,637 ‪らっしゃい‬ 264 00:14:50,222 --> 00:14:53,893 ‪大根 牛すじ たまご ちくわ4つ‬ ‪それにカラシ‬ 265 00:14:53,976 --> 00:14:55,227 ‪(オパララ)あいよ‬ 266 00:14:56,562 --> 00:14:59,690 ‪オパララさん‬ ‪子供用の空き箱あったよね‬ 267 00:14:59,773 --> 00:15:00,691 ‪(オパララ)ああ はいはい‬ 268 00:15:02,026 --> 00:15:03,736 ‪(ティセ)ありがとうございます‬ 269 00:15:03,819 --> 00:15:04,820 ‪(レッド)どういたしまして‬ 270 00:15:05,696 --> 00:15:06,947 ‪(門番)ビール もう1杯‬ ‪(ティセ)何か?‬ 271 00:15:07,031 --> 00:15:10,534 ‪ああ 悪い‬ ‪初めて見る顔だから気になってね‬ 272 00:15:10,618 --> 00:15:13,245 ‪それに カラシを頼めるほど‬ ‪余裕もあるようだし‬ 273 00:15:13,329 --> 00:15:15,080 ‪カラシは おでんに必須です‬ 274 00:15:17,625 --> 00:15:21,003 ‪(レッド)背は小さいが‬ ‪体は よく鍛えられている‬ 275 00:15:21,086 --> 00:15:23,213 ‪装備は実用性重視‬ 276 00:15:23,297 --> 00:15:25,299 ‪この子は すご腕だ‬ 277 00:15:25,382 --> 00:15:27,217 ‪にしては気配が薄い‬ 278 00:15:27,301 --> 00:15:29,470 ‪気配を消す必要がある仕事‬ 279 00:15:29,553 --> 00:15:32,932 ‪盗賊 スパイ…‬ ‪それか暗殺者あたりか‬ 280 00:15:33,015 --> 00:15:33,849 ‪(うげうげさん)キュッ‬ 281 00:15:34,892 --> 00:15:38,270 ‪(ティセ)まさか‬ ‪仕込み武器に気づかれましたか‬ 282 00:15:38,354 --> 00:15:41,023 ‪それに治癒されていて‬ ‪目立たないけれど‬ 283 00:15:41,106 --> 00:15:43,734 ‪引き締まった体に無数の生傷‬ 284 00:15:43,817 --> 00:15:46,904 ‪ビールをジョッキではなく‬ ‪コップで飲む警戒心‬ 285 00:15:46,987 --> 00:15:49,907 ‪かなりの修羅場を‬ ‪くぐり抜けてきたに違いありません‬ 286 00:15:49,990 --> 00:15:53,160 ‪(レッド)この子は できる‬ ‪(ティセ)この人は できる‬ 287 00:15:53,243 --> 00:15:54,578 ‪(門番)ハッ‬ ‪(うげうげさん)キュッ‬ 288 00:15:54,662 --> 00:15:56,789 ‪(門番)くっ カラシが…‬ ‪(うげうげさん)キュ~‬ 289 00:15:56,872 --> 00:15:58,374 ‪(レッド)おいおい 大丈夫か?‬ 290 00:15:58,457 --> 00:16:01,585 ‪ああ… って あんた さっきの‬ 291 00:16:01,669 --> 00:16:02,503 ‪知ってるのか?‬ 292 00:16:03,128 --> 00:16:05,631 ‪残りは持って帰りたいんですけど‬ ‪いいですか?‬ 293 00:16:05,714 --> 00:16:06,924 ‪もちろん‬ 294 00:16:07,007 --> 00:16:08,717 ‪(ティセ)では ちくわ5つ追加で‬ 295 00:16:08,801 --> 00:16:09,718 ‪あいよ‬ 296 00:16:09,802 --> 00:16:12,721 ‪(レッド)あっ 俺も‬ ‪ちくわと大根と鶏肉を頼む‬ 297 00:16:12,805 --> 00:16:13,806 ‪リットに持って帰るよ‬ 298 00:16:13,889 --> 00:16:14,723 ‪毎度‬ 299 00:16:14,807 --> 00:16:17,685 ‪(門番)もう帰るのか?‬ ‪かあ~ つれないね‬ 300 00:16:17,768 --> 00:16:19,269 ‪俺より嫁さん取るってか‬ 301 00:16:20,604 --> 00:16:21,772 ‪当たり前だろ‬ 302 00:16:21,855 --> 00:16:23,273 ‪(門番)あっ はい‬ 303 00:16:27,319 --> 00:16:28,529 ‪(ティセ)気をつけてください‬ 304 00:16:29,154 --> 00:16:31,907 ‪ゾルタンにも‬ ‪やっかいな相手がいるようです‬ 305 00:16:31,990 --> 00:16:33,283 ‪(ルーティ)やっかいな相手?‬ 306 00:16:33,367 --> 00:16:34,952 ‪若い男です‬ 307 00:16:35,035 --> 00:16:37,162 ‪会話したのは短い間でしたが‬ 308 00:16:37,246 --> 00:16:39,540 ‪私の着込みやナイフに‬ ‪気づいていました‬ 309 00:16:39,623 --> 00:16:40,708 ‪そう‬ 310 00:16:40,791 --> 00:16:44,211 ‪あれほどの人間が 在野で‬ ‪くすぶっているはずがありません‬ 311 00:16:44,294 --> 00:16:46,714 ‪おそらくは ゾルタン最強の冒険者‬ 312 00:16:46,797 --> 00:16:50,551 ‪今のゾルタン最強は‬ ‪ビュウイって人だという話だけれど‬ 313 00:16:50,634 --> 00:16:52,511 ‪表向きはでしょう‬ 314 00:16:52,594 --> 00:16:55,139 ‪あの男 身のこなしも どこか‬ 315 00:16:55,222 --> 00:16:58,434 ‪騎士団で正式な作法でも‬ ‪学んだような‬ 316 00:16:59,059 --> 00:17:00,978 ‪方針を決めなくてはなりません‬ 317 00:17:01,061 --> 00:17:03,814 ‪あの男と協調するか 敵対するか‬ 318 00:17:03,897 --> 00:17:05,566 ‪協調は難しい‬ 319 00:17:05,648 --> 00:17:09,819 ‪私の捜している錬金術師は‬ ‪監獄の病棟にいるらしいの‬ 320 00:17:09,903 --> 00:17:12,573 ‪(ティセ)となると 脱獄ですか‬ ‪(ルーティ)そう‬ 321 00:17:13,323 --> 00:17:15,867 ‪町とは敵対することになりますね‬ 322 00:17:15,951 --> 00:17:18,369 ‪そして あの男とも‬ 323 00:17:18,912 --> 00:17:20,455 ‪作戦を立てましょう‬ 324 00:17:21,498 --> 00:17:22,583 ‪(クルクルル)コンニチハ‬ 325 00:17:22,665 --> 00:17:25,794 ‪(リット)フェアリードラゴンね‬ ‪(クルクルル)クルクルル…‬ 326 00:17:25,877 --> 00:17:29,465 ‪こんにちは 小さなフェイさん‬ ‪俺はレッド‬ 327 00:17:29,548 --> 00:17:32,176 ‪(クルクルル)シッテルヨ‬ ‪ワタシハ クルクルル‬ 328 00:17:32,259 --> 00:17:34,678 ‪アノネ タスケテホシイノ‬ 329 00:17:36,430 --> 00:17:37,681 ‪(リット・レッド)ああ…‬ 330 00:17:41,185 --> 00:17:43,729 ‪(ルーティ)脱獄に必要な情報は…‬ 331 00:17:44,229 --> 00:17:45,773 ‪お兄ちゃんなら どうする?‬ 332 00:17:45,856 --> 00:17:47,649 ‪(ギデオン)俺なら そうだな‬ 333 00:17:47,733 --> 00:17:51,945 ‪監獄の一日のスケジュール‬ ‪それと病棟の位置を調べるな‬ 334 00:17:52,029 --> 00:17:55,157 ‪可能なら スタッフの‬ ‪おおよその人数も分かるといい‬ 335 00:17:56,283 --> 00:17:59,328 ‪(ルーティ)夕方まで‬ ‪監獄の近くで音を聞いてみる‬ 336 00:17:59,411 --> 00:18:03,207 ‪ルーティの知覚能力なら‬ ‪足音で把握できるもんな‬ 337 00:18:03,290 --> 00:18:04,124 ‪(ルーティ)うん‬ 338 00:18:04,208 --> 00:18:06,710 ‪(ギデオン)いい考えだと思うぞ‬ 339 00:18:06,794 --> 00:18:07,628 ‪(ルーティ)ハッ‬ 340 00:18:08,962 --> 00:18:10,964 ‪(妹)待ってよ お兄ちゃん‬ 341 00:18:12,716 --> 00:18:14,134 ‪(ルーティ)会いたい‬ 342 00:18:14,218 --> 00:18:17,096 ‪会って たくさん話がしたい‬ 343 00:18:17,179 --> 00:18:21,141 ‪今なら 前よりずっと‬ ‪たくさんのことを伝えられる‬ 344 00:18:23,936 --> 00:18:25,437 ‪会いたいじゃない‬ 345 00:18:25,979 --> 00:18:27,898 ‪会うんだ‬ 346 00:18:29,525 --> 00:18:33,695 ‪(リット)ゾルタンの近郊に‬ ‪妖精の集落があったなんて‬ 347 00:18:33,779 --> 00:18:35,280 ‪(リット)わあ!‬ ‪(レッド)それで患者は?‬ 348 00:18:35,364 --> 00:18:37,157 ‪(クルクルル)コッチダヨ‬ 349 00:18:40,202 --> 00:18:43,497 ‪(レッド)‬ ‪水のアークフェイ ウンディーネ‬ 350 00:18:43,580 --> 00:18:46,834 ‪(ウンディーネ)ようこそ‬ ‪私の ささやかな水たまりへ‬ 351 00:18:46,917 --> 00:18:48,418 ‪(レッド)あっ‬ ‪(リット)レッド!‬ 352 00:18:48,502 --> 00:18:50,546 ‪ウンディーネさんも服着てよ‬ 353 00:18:50,629 --> 00:18:53,048 ‪あら ごめんなさい‬ 354 00:18:53,132 --> 00:18:54,633 ‪(リット)もう!‬ 355 00:18:54,716 --> 00:18:56,718 ‪(レッド)‬ ‪リット 背中にそうされると‬ 356 00:18:56,802 --> 00:18:58,679 ‪俺が動揺しちゃうから やめて‬ 357 00:19:00,097 --> 00:19:02,266 ‪症状緩和には心癒薬‬ 358 00:19:02,349 --> 00:19:05,853 ‪精神的ダメージを治癒する薬が‬ ‪いいみたいだな‬ 359 00:19:05,936 --> 00:19:07,855 ‪(ウンディーネ)‬ ‪精神的なダメージ?‬ 360 00:19:07,938 --> 00:19:11,316 ‪それが 私の顔にクマができた‬ ‪原因なの?‬ 361 00:19:11,400 --> 00:19:12,442 ‪(せきばらい)‬ 362 00:19:12,526 --> 00:19:14,153 ‪これは病気じゃない‬ 363 00:19:14,236 --> 00:19:18,824 ‪力のある者を狙った魔法…‬ ‪というより 呪いのたぐいかもな‬ 364 00:19:19,658 --> 00:19:20,492 ‪呪い?‬ 365 00:19:20,576 --> 00:19:23,287 ‪(レッド)‬ ‪精神力を吸い上げる呪いだと思う‬ 366 00:19:26,999 --> 00:19:27,875 ‪あっ!‬ 367 00:19:28,667 --> 00:19:31,503 ‪こんな強力な呪いが いつの間に‬ 368 00:19:31,587 --> 00:19:33,255 ‪気づかなかったわ‬ 369 00:19:34,298 --> 00:19:37,050 ‪この呪いは私の力より強い‬ 370 00:19:37,718 --> 00:19:40,888 ‪アークフェイより強いヤツが‬ ‪ゾルタンにいるんだ‬ 371 00:19:40,971 --> 00:19:42,139 ‪あっ…‬ 372 00:19:44,099 --> 00:19:47,519 ‪(レッド)呪いは‬ ‪ナイトメアの魔法と同様の効果だ‬ 373 00:19:47,603 --> 00:19:50,439 ‪それなら この夢散薬で‬ ‪夢を見ないようにすれば‬ 374 00:19:50,522 --> 00:19:52,524 ‪精神力吸収を防げると思う‬ 375 00:19:52,608 --> 00:19:53,901 ‪本当?‬ 376 00:19:53,984 --> 00:19:56,904 ‪(レッド)ああ‬ ‪今夜から試してみるといいよ‬ 377 00:19:56,987 --> 00:19:58,780 ‪ありがとう レッド‬ 378 00:19:59,948 --> 00:20:05,078 ‪最近 町で流行ってる風邪の症状も‬ ‪同じ呪いのせいなんじゃないかしら‬ 379 00:20:05,162 --> 00:20:07,748 ‪確かに症状は似ているな‬ 380 00:20:07,831 --> 00:20:09,666 ‪(レッド)うーん‬ ‪(リット)うーん‬ 381 00:20:09,750 --> 00:20:11,919 ‪(爆発音)‬ 382 00:20:12,002 --> 00:20:13,587 ‪(走る足音)‬ ‪(看守)どうした 何があった!‬ 383 00:20:13,670 --> 00:20:17,215 ‪(ゴドウィン)‬ ‪何だよ 何が起こってんだよ‬ 384 00:20:17,299 --> 00:20:18,175 ‪(看守)人を呼べ‬ ‪(ゴドウィン)ん?‬ 385 00:20:18,884 --> 00:20:20,761 ‪(ゴドウィン)何だ こいつは‬ ‪(うげうげさん)キュ~‬ 386 00:20:20,844 --> 00:20:22,638 ‪(ルーティ)あなたがゴドウィンね‬ ‪(ゴドウィン)ハッ‬ 387 00:20:24,431 --> 00:20:26,892 ‪(ゴドウィン)‬ ‪な… 何もんだ お前ら‬ 388 00:20:27,643 --> 00:20:29,645 ‪悪魔の加護を作ってほしい‬ 389 00:20:29,728 --> 00:20:31,897 ‪悪魔の加護を?‬ 390 00:20:33,482 --> 00:20:34,316 ‪うっ!‬ 391 00:20:35,025 --> 00:20:36,568 ‪な… なぜ?‬ 392 00:20:36,652 --> 00:20:38,070 ‪(ルーティ)私が使うためよ‬ 393 00:20:38,153 --> 00:20:40,822 ‪わ… 分かった‬ ‪あんたの言うとおりにする‬ 394 00:20:40,906 --> 00:20:43,325 ‪だから その目をやめてくれ!‬ 395 00:20:51,667 --> 00:20:53,752 ‪うう…‬ 396 00:20:57,005 --> 00:20:59,883 ‪んっ… んん…‬ 397 00:21:03,178 --> 00:21:05,138 ‪おはようござ… あっ‬ 398 00:21:05,222 --> 00:21:07,808 ‪勇者様は眠らないんでしたね‬ 399 00:21:07,891 --> 00:21:10,394 ‪(ルーティ)ええ‬ ‪(ティセ)今日はどうします?‬ 400 00:21:10,477 --> 00:21:12,145 ‪ゴドウィンの傷を治療する‬ 401 00:21:12,229 --> 00:21:14,856 ‪でも 癒しの手は使わない‬ 402 00:21:14,940 --> 00:21:16,400 ‪勇者であることは伏せたいから‬ 403 00:21:16,984 --> 00:21:18,026 ‪(ティセ)分かりました‬ 404 00:21:18,110 --> 00:21:19,569 ‪(ルーティ)薬屋の当てはある?‬ 405 00:21:19,653 --> 00:21:22,155 ‪それなら 中央区のお店か‬ 406 00:21:22,239 --> 00:21:27,160 ‪あっ ロガーヴィアの懐炉を作れる‬ ‪評判のいい薬屋もあるそうですよ‬ 407 00:21:27,995 --> 00:21:29,997 ‪ロガーヴィアの懐炉‬ 408 00:21:32,457 --> 00:21:34,292 ‪(ゴンズ)今日も冷えるな‬ 409 00:21:34,376 --> 00:21:35,419 ‪よう ゴンズ‬ 410 00:21:35,502 --> 00:21:36,920 ‪(ゴンズ)懐炉5つ もらえるか?‬ 411 00:21:37,004 --> 00:21:39,172 ‪ああ ちょっと待ってくれ‬ 412 00:21:39,256 --> 00:21:41,216 ‪脱獄があったみたいだな‬ 413 00:21:41,800 --> 00:21:42,926 ‪らしいな‬ 414 00:21:43,010 --> 00:21:44,386 ‪(ドアが開く音)‬ ‪(ティセ)ごめんください‬ 415 00:21:44,469 --> 00:21:45,304 ‪いらっしゃい‬ 416 00:21:46,054 --> 00:21:47,514 ‪あなたは‬ 417 00:21:51,476 --> 00:21:52,686 ‪あっ‬ 418 00:21:54,396 --> 00:21:57,316 ‪(レッド)あっ… ルーティ!‬ 419 00:22:01,570 --> 00:22:02,904 ‪(ルーティ)お兄ちゃん‬ 420 00:22:07,826 --> 00:22:10,662 ‪フフッ お兄ちゃん!‬ 421 00:22:11,955 --> 00:22:16,960 ‪♪~‬ 422 00:23:35,956 --> 00:23:40,961 ‪~♪‬