1 00:00:03,423 --> 00:00:05,423 ハァアッ!! 2 00:00:07,294 --> 00:00:09,963 ゥゥウウウウゥッ!! 3 00:00:09,963 --> 00:00:12,632 ウゥッ!! グゥウウウ!! 4 00:00:12,632 --> 00:00:15,332 ゥグッ!! グゥァァアアア!! 5 00:00:19,239 --> 00:00:21,939 グッ… グァアアア!! 6 00:00:27,781 --> 00:00:29,881 ガッ…!! 7 00:00:32,752 --> 00:00:34,952 グァアアアアアッ!! 8 00:00:42,662 --> 00:00:45,565 ガッ!! ガァッ!! 9 00:00:45,565 --> 00:00:47,765 ガァアアア!! 10 00:00:54,841 --> 00:00:58,712 なぜ すべてを見せてくれないんだ…。 11 00:00:58,712 --> 00:01:01,414 壁が壊されることを…➡ 12 00:01:01,414 --> 00:01:04,251 壊される日を…➡ 13 00:01:04,251 --> 00:01:07,153 カルラの安否を…。 14 00:01:07,153 --> 00:01:11,453 本当に これしか… 道はなかったのか…? 15 00:01:14,728 --> 00:01:18,828 そこにいるんだろ? ジーク…。 16 00:01:20,533 --> 00:01:24,371 この先 お前の望みは叶わない…。 17 00:01:24,371 --> 00:01:27,274 叶うのはエレンの望みだ。 18 00:01:27,274 --> 00:01:29,943 何を… 言っている? 19 00:01:29,943 --> 00:01:33,346 エレンの… 先の記憶を見た…。 20 00:01:33,346 --> 00:01:37,951 しかし まさか… あんな恐ろしいことになるとは…。 21 00:01:37,951 --> 00:01:40,854 ッ!! ジーク…!? 22 00:01:40,854 --> 00:01:43,757 ッ…!? お前なのか…!? 23 00:01:43,757 --> 00:01:47,627 大きくなったな…!! 24 00:01:47,627 --> 00:01:52,299 すまない… 私はひどい父親だった…!! 25 00:01:52,299 --> 00:01:55,999 お前にずっと… つらい思いをさせた…。 26 00:01:59,906 --> 00:02:04,344 ジーク…!! お前を愛してる…!! 27 00:02:04,344 --> 00:02:10,283 もっと… 一緒に遊んでやればよかったのに…!! 28 00:02:10,283 --> 00:02:14,020 ううっ…!! っ…!! 29 00:02:14,020 --> 00:02:17,324 うぅぅ…!! ひっ…!! 30 00:02:17,324 --> 00:02:20,226 うぅぅうう…っ!! 31 00:02:20,226 --> 00:02:29,269 ♬~ 32 00:02:29,269 --> 00:02:32,038 父さん…。 33 00:02:32,038 --> 00:02:34,574 ジーク…。 34 00:02:34,574 --> 00:02:36,774 エレンを… 止めてくれ。 35 00:02:39,245 --> 00:02:41,681 うッ!! 36 00:02:41,681 --> 00:02:43,681 あぁ… ッ!! 37 00:02:45,986 --> 00:02:49,486 まだ親父がオレに食われるところを 見てないぞ。 38 00:02:51,858 --> 00:02:55,362 お前が… 父さんを…➡ 39 00:02:55,362 --> 00:02:59,662 壁の王や… 世界と戦うように仕向けた…のか? 40 00:03:01,201 --> 00:03:06,573 「進撃の巨人」に… 本当に時を超える能力があるのなら…➡ 41 00:03:06,573 --> 00:03:09,909 都合のいい記憶だけをグリシャに見せて➡ 42 00:03:09,909 --> 00:03:13,546 過去に影響を与えることも可能なはず…。 43 00:03:13,546 --> 00:03:15,915 父さ… グリシャは➡ 44 00:03:15,915 --> 00:03:19,219 復権派の務めを ためらっていた。 45 00:03:19,219 --> 00:03:22,889 お前の記憶を見るに… 始祖の巨人を奪っても➡ 46 00:03:22,889 --> 00:03:26,760 自分が その力を使えないことを 知っていたから…。 47 00:03:26,760 --> 00:03:31,364 しかし 始祖を奪い それをお前に託した。 48 00:03:31,364 --> 00:03:35,235 もっと先の未来を見たからだ…。 49 00:03:35,235 --> 00:03:40,073 先にある 何かを… お前が見せたことで。 50 00:03:40,073 --> 00:03:43,276 感謝してるよ 兄さん。 51 00:03:43,276 --> 00:03:46,746 あんたがオレを 親父の記憶に連れ込んだおかげで➡ 52 00:03:46,746 --> 00:03:48,681 今の道がある。 53 00:03:48,681 --> 00:03:51,618 ッ!! 俺の望みではなく➡ 54 00:03:51,618 --> 00:03:56,089 お前の望みが叶うって… 言っていたぞ。 55 00:03:56,089 --> 00:04:00,794 ああ… あれを見たのは4年前…。 56 00:04:00,794 --> 00:04:05,398 オレは親父の記憶から自分の未来を見た。 57 00:04:05,398 --> 00:04:07,598 あの景色を…。 58 00:04:10,136 --> 00:04:12,072 …っ!! 59 00:04:12,072 --> 00:04:14,074 始祖ユミル!! 60 00:04:14,074 --> 00:04:17,174 すべてのユミルの民から生殖能力を奪え!! 61 00:04:22,449 --> 00:04:25,149 ッ…!! 座標に…!! 62 00:04:27,053 --> 00:04:29,656 グリシャは俺に こう言った…。 63 00:04:29,656 --> 00:04:33,259 エレンを止めてくれ と。 64 00:04:33,259 --> 00:04:36,062 お前に従ったことを後悔した。 65 00:04:36,062 --> 00:04:38,698 っ…!! 66 00:04:38,698 --> 00:04:41,568 父親の記憶から➡ 67 00:04:41,568 --> 00:04:45,572 どんな未来の景色を見たか知らないが➡ 68 00:04:45,572 --> 00:04:49,175 お前は すべてを 見たわけじゃないんだろ? 69 00:04:49,175 --> 00:04:54,875 例えば お前がここで始祖の力が 使えないことを知らなかったように…。 70 00:04:56,616 --> 00:05:02,088 お前は 無力なままだ。 ぐうぅぅぁぁあああ…!! 71 00:05:02,088 --> 00:05:05,625 うぅぅぁぁあああああ!! 72 00:05:05,625 --> 00:05:08,225 うぁぁあああああああ!! 73 00:05:14,033 --> 00:05:17,033 ハッ ハッ ハッ ハッ!! 無駄だ エレン…。 74 00:05:18,872 --> 00:05:21,774 一度動きだしたユミルを 止めることなど…。 75 00:05:21,774 --> 00:05:25,645 ハッ ハッ ハッ ハッ ハッ!! 76 00:05:25,645 --> 00:05:27,914 ハッ ハァッ!! ハァッ!! 77 00:05:27,914 --> 00:05:31,784 この世の何者にもできない。 78 00:05:31,784 --> 00:05:35,054 ♬「Rumbling, Rumbling, it's coming」 79 00:05:35,054 --> 00:05:37,957 ♬「Rumbling, Rumbling」 80 00:05:37,957 --> 00:05:41,557 ♬「Beware」 81 00:05:44,130 --> 00:05:47,734 ♬「coming for you」 82 00:05:47,734 --> 00:05:51,905 ♬~ 83 00:05:51,905 --> 00:05:55,375 ♬「all I ever wanted to do was do right things」 84 00:05:55,375 --> 00:05:59,775 ♬「I never wanted to be the king, I swear」 85 00:06:01,681 --> 00:06:05,218 ♬「all I ever wanted to do was save your life」 86 00:06:05,218 --> 00:06:09,718 ♬「I never wanted to grab a knife, I swear」 87 00:06:12,425 --> 00:06:15,695 ♬「tearless, fearless,」 88 00:06:15,695 --> 00:06:18,631 ♬「burning, burning」 89 00:06:18,631 --> 00:06:21,801 ♬「you tell me what have I missed」 90 00:06:21,801 --> 00:06:24,801 ♬「still wandering in the deep mist」 91 00:06:27,607 --> 00:06:34,247 ♬「if I lose it all, slip and fall I will never look away」 92 00:06:34,247 --> 00:06:40,920 ♬「if I lose it all, lose it all, lose it all」 93 00:06:40,920 --> 00:06:47,794 ♬「if I lose it all outside the wall live to die another day」 94 00:06:47,794 --> 00:06:52,394 ♬「I don't want anything I'm just here to[外:9BEF8D51305948236CD4F6198973DBB9]」 95 00:06:54,267 --> 00:06:57,870 ♬「Beware Rumbling, Rumbling, it's coming」 96 00:06:57,870 --> 00:07:00,070 ♬「Rumbling, Rumbling」 97 00:07:06,879 --> 00:07:10,183 (鳥の鳴き声) 98 00:07:10,183 --> 00:07:12,118 (フリーダ)すごいよ ヒストリア! 99 00:07:12,118 --> 00:07:15,021 もうこんなに読めるようになるなんて。 100 00:07:15,021 --> 00:07:18,791 だって おねぇちゃんが教えてくれるから。 101 00:07:18,791 --> 00:07:23,096 あっ だめだよ 鼻水垂らしてちゃ。 102 00:07:23,096 --> 00:07:26,566 ヒストリアは もうちょっと 女の子らしくしないと。 103 00:07:26,566 --> 00:07:30,336 はい かんで。 ふんんんんん! 104 00:07:30,336 --> 00:07:32,272 おう。 105 00:07:32,272 --> 00:07:35,508 はい よくできました。 106 00:07:35,508 --> 00:07:38,244 ねぇ。 ん? 107 00:07:38,244 --> 00:07:40,544 女の子らしくって何? 108 00:07:42,415 --> 00:07:47,253 そーだね 女の子らしくっていうのは…。 109 00:07:47,253 --> 00:07:49,853 この子みたいな女の子のことかな。 110 00:07:51,624 --> 00:07:53,860 (フリーダ)ヒストリアもこの子が好きでしょ? 111 00:07:53,860 --> 00:07:55,860 (ヒストリア)うん。 112 00:07:57,730 --> 00:08:01,734 (フリーダ)いつも他の人を思いやってる 優しい子だからね。 113 00:08:01,734 --> 00:08:38,671 ♬~ 114 00:08:38,671 --> 00:08:42,171 (フリーダ)この世界は辛くて 厳しいことばかりだからーー。 115 00:08:45,445 --> 00:08:48,214 (フリーダ) みんなから愛される人になってーー。 116 00:08:48,214 --> 00:08:58,758 ♬~ 117 00:08:58,758 --> 00:09:01,461 (歓声や笑い声) 118 00:09:01,461 --> 00:09:05,661 (フリーダ)助け合いながら 生きていかなきゃいけないんだよ。 119 00:09:10,069 --> 00:09:14,841 (フリッツ)この中に 豚を逃がした者がいる。 120 00:09:14,841 --> 00:09:16,776 名乗り出よ。 121 00:09:16,776 --> 00:09:20,780 出なければ全員から片目をくりぬく。 122 00:09:20,780 --> 00:09:23,880 奴隷に目玉は二つもいらぬ。 123 00:09:35,628 --> 00:09:38,228 逃がしたのは お前か。 124 00:09:57,250 --> 00:09:59,185 よかろう。 125 00:09:59,185 --> 00:10:02,555 お前は自由だ。 126 00:10:02,555 --> 00:10:09,262 (ユミル)ハッ ハッ ハッ ハッ ハッ…! 127 00:10:09,262 --> 00:10:11,330 (馬の駆ける音) 128 00:10:11,330 --> 00:10:13,466 (矢を放つ音) (ユミル)ッ…!! 129 00:10:13,466 --> 00:10:16,068 ウッ! ッ…! 130 00:10:16,068 --> 00:10:20,006 (犬のうなり声) 131 00:10:20,006 --> 00:10:24,206 ハァ… ヒッ… ウッ…。 132 00:10:27,280 --> 00:10:29,582 ア…。 133 00:10:29,582 --> 00:10:32,618 ウッ… ゥウッ…! 134 00:10:32,618 --> 00:10:51,838 ♬~ 135 00:10:51,838 --> 00:10:56,309 (馬のいななきと足音) 136 00:10:56,309 --> 00:11:10,656 ♬~ 137 00:11:10,656 --> 00:11:13,025 アッ! アァッ! ウッ! 138 00:11:13,025 --> 00:11:15,328 ウゥッ! アアァァッ! 139 00:11:15,328 --> 00:11:19,165 (水音) 140 00:11:19,165 --> 00:11:58,938 ♬~ 141 00:11:58,938 --> 00:12:02,742 ゥォオオオォォォ➡ 142 00:12:02,742 --> 00:12:09,042 ァァアアォォオオオオォォ…!! 143 00:12:11,417 --> 00:12:15,717 (フリッツ)我が奴隷ユミル お前はよく働いた。 144 00:12:20,126 --> 00:12:23,029 (盾を叩く音) 145 00:12:23,029 --> 00:12:28,768 道を開き 荒れ地を耕し 峠に橋を架けた。 146 00:12:28,768 --> 00:12:33,368 我が部族エルディアは ずいぶんと大きくなった。 147 00:12:35,074 --> 00:12:39,174 褒美だ 我の子種をくれてやる。 148 00:12:41,681 --> 00:12:43,950 (フリッツ)フリッツの名のもと➡ 149 00:12:43,950 --> 00:12:48,554 憎きマーレを滅ぼせ!! 150 00:12:48,554 --> 00:14:27,054 ♬~ 151 00:14:28,688 --> 00:14:32,358 何をしておる 起きよ。 152 00:14:32,358 --> 00:14:37,063 お前が槍ごときで死なぬことは わかっておる。 153 00:14:37,063 --> 00:14:39,763 我が奴隷ユミルよ。 154 00:14:42,735 --> 00:14:53,245 ♬~ 155 00:14:53,245 --> 00:14:56,048 (切断される音) 156 00:14:56,048 --> 00:14:59,585 食え! 娘たちよ! (切断される音) 157 00:14:59,585 --> 00:15:03,889 何としてでもユミルの力を引き継ぐのだ! 158 00:15:03,889 --> 00:15:07,660 ユミルの体を すべて食い尽くせ! 159 00:15:07,660 --> 00:15:11,560 マリア ローゼ シーナ! 160 00:15:18,304 --> 00:15:23,275 (フリッツ)娘たちよ 子を産み 増やし続けよ。 161 00:15:23,275 --> 00:15:26,912 ユミルの血を絶やしてはならぬ。 162 00:15:26,912 --> 00:15:32,118 娘が死ねば 背骨を孫に食わせよ。 163 00:15:32,118 --> 00:15:37,456 孫が死ねば その背骨は子から子へ! 164 00:15:37,456 --> 00:16:21,967 ♬~ 165 00:16:21,967 --> 00:16:25,671 (フリッツ) 我が後生においても 我がエルディアは➡ 166 00:16:25,671 --> 00:16:29,008 この世の大地を巨体で支配し➡ 167 00:16:29,008 --> 00:16:33,712 我が巨人は永久に君臨し続ける。 168 00:16:33,712 --> 00:16:35,781 我が世が尽きぬ限り➡ 169 00:16:35,781 --> 00:16:37,917 永遠にーー。 終わりだ!! 170 00:16:37,917 --> 00:16:41,120 オレが この世を終わらせてやる!! 171 00:16:41,120 --> 00:16:43,122 オレに力を貸せ!! 172 00:16:43,122 --> 00:16:46,258 お前は奴隷じゃない!! 神でもない!! 173 00:16:46,258 --> 00:16:48,194 ただの人だ!! 174 00:16:48,194 --> 00:16:51,897 誰にも従わなくていい!! お前が決めていい!! 175 00:16:51,897 --> 00:16:55,534 決めるのはお前だ!! お前が選べ!! 176 00:16:55,534 --> 00:16:58,270 エレン!? 177 00:16:58,270 --> 00:17:01,273 やめろ!! 何をする気だ!? 178 00:17:01,273 --> 00:17:03,843 何をしている!! 179 00:17:03,843 --> 00:17:06,545 ユミル!! 俺の命令に従え!! 180 00:17:06,545 --> 00:17:08,814 すべてのユミルの民から…!! 181 00:17:08,814 --> 00:17:12,117 オレをここまで導いたのは お前なのか? 182 00:17:12,117 --> 00:17:15,154 今すぐやれ!! ユミルーーッ!! 183 00:17:15,154 --> 00:17:18,324 待っていたんだろ… ずっと。 184 00:17:18,324 --> 00:17:22,194 俺は王家の血を引くものだーーッ!! 185 00:17:22,194 --> 00:17:26,031 二千年前から 誰かを。 186 00:17:26,031 --> 00:18:19,685 ♬~ 187 00:18:19,685 --> 00:18:22,221 ッ!! (ミカサ アルミン)なッ!? 188 00:18:22,221 --> 00:18:25,221 うおおおッ!! うああぁぁ…!! 189 00:18:27,393 --> 00:18:29,393 ッ…!? 190 00:18:57,356 --> 00:19:02,956 ォオオォォォオオオオォォ…!! 191 00:19:04,563 --> 00:19:06,563 ガビィィィッ!! 192 00:19:36,495 --> 00:19:40,933 あれは何…!? 大き…すぎる…。 193 00:19:40,933 --> 00:19:44,203 エレンがいた場所から 出現したように見えた…。 194 00:19:44,203 --> 00:19:46,138 あれは…。 195 00:19:46,138 --> 00:19:48,507 やったんだ!! エレンが!! 196 00:19:48,507 --> 00:19:50,442 !? 聞こえない!! 197 00:19:50,442 --> 00:19:53,312 僕たちが勝った!! え!? 198 00:19:53,312 --> 00:19:56,548 エレンが始祖を掌握した!! っ!? 199 00:19:56,548 --> 00:20:00,819 真っ先に地鳴らしを発動したなら それはきっとエレンの意志だ!! 200 00:20:00,819 --> 00:20:05,958 このままマーレにノコノコ集ってる 連合軍を潰すつもりなんだよ!! 201 00:20:05,958 --> 00:20:09,258 エレンは味方だ!! そうに決まってる!! 202 00:20:19,171 --> 00:20:21,271 ジーク…。 203 00:20:24,877 --> 00:20:27,780 エレン… 帰ってきたの? 204 00:20:27,780 --> 00:20:30,649 私たちのところに…。 205 00:20:30,649 --> 00:20:34,053 そんな… おかしい…。 206 00:20:34,053 --> 00:20:36,789 これは… まさか…。 207 00:20:36,789 --> 00:20:39,091 ミカサ!! 208 00:20:39,091 --> 00:20:42,494 ウォール・マリアの壁まで崩壊している!! 209 00:20:42,494 --> 00:20:47,633 マーレの連合軍を潰すだけなら こんなに必要ないよ!! 210 00:20:47,633 --> 00:20:50,536 シガンシナ区外壁だけで十分だ!! 211 00:20:50,536 --> 00:20:53,439 壁を失ってまで攻撃するなんて!! 212 00:20:53,439 --> 00:20:57,109 マーレに 集結した連合軍を潰すだけなら…!! 213 00:20:57,109 --> 00:20:59,409 それだけなら… こんなに…!! 214 00:21:00,979 --> 00:21:04,349 すべてのユミルの民に告ぐ。 215 00:21:04,349 --> 00:21:06,285 (ミカサ アルミン)ッ!? 216 00:21:06,285 --> 00:21:08,954 今 エレンの声が…。 217 00:21:08,954 --> 00:21:12,724 オレの名は エレン・イェーガー。 218 00:21:12,724 --> 00:21:15,327 始祖の巨人の力を介し➡ 219 00:21:15,327 --> 00:21:19,665 すべてのユミルの民へ話しかけている。 220 00:21:19,665 --> 00:21:23,569 パラディ島にある すべての壁の硬質化が解かれ➡ 221 00:21:23,569 --> 00:21:29,074 その中に埋められていた すべての巨人は歩み始めた。 222 00:21:29,074 --> 00:21:32,644 オレの目的は オレが生まれ育った➡ 223 00:21:32,644 --> 00:21:36,882 パラディ島の人々を守ることにある。 224 00:21:36,882 --> 00:21:42,788 しかし世界は パラディ島の人々が 死滅することを望み➡ 225 00:21:42,788 --> 00:21:45,390 この島のみならず➡ 226 00:21:45,390 --> 00:21:50,629 すべてのユミルの民が殺され尽くすまで 止まらないだろう。 227 00:21:50,629 --> 00:21:54,066 オレは その望みを拒む。 228 00:21:54,066 --> 00:21:57,836 壁の巨人は この島の外にある➡ 229 00:21:57,836 --> 00:22:01,440 すべての地表を踏み鳴らす。 230 00:22:01,440 --> 00:22:06,640 そこにある命を この世から駆逐するまで。 231 00:22:10,215 --> 00:22:12,918 ♬「鉄の弾が 正義の証明」 232 00:22:12,918 --> 00:22:15,654 ♬「貫けば 英雄に近づいた」 233 00:22:15,654 --> 00:22:18,357 ♬「その目を閉じて 触れてみれば」 234 00:22:18,357 --> 00:22:23,595 ♬「同じ形 同じ体温の悪魔」 235 00:22:23,595 --> 00:22:26,231 ♬「僕はダメで あいつはいいの?」 236 00:22:26,231 --> 00:22:29,034 ♬「そこに壁があっただけなのに」 237 00:22:29,034 --> 00:22:31,670 ♬「生まれてしまった 運命嘆くな」 238 00:22:31,670 --> 00:22:35,474 ♬「僕らはみんな 自由なんだから」 239 00:22:35,474 --> 00:22:40,746 ♬「鳥のように 羽があれば」 240 00:22:40,746 --> 00:22:46,084 ♬「どこへだって 行けるけど」 241 00:22:46,084 --> 00:22:50,055 ♬「帰る場所が なければ」 242 00:22:50,055 --> 00:22:55,494 ♬「きっとどこへも行けない」 243 00:22:55,494 --> 00:23:00,899 ♬「ただただ生きるのは嫌だ」 244 00:23:00,899 --> 00:23:06,338 ♬「世界は残酷だ」 245 00:23:06,338 --> 00:23:11,677 ♬「それでも君を愛すよ」 246 00:23:11,677 --> 00:23:17,015 ♬「なにを犠牲にしても」 247 00:23:17,015 --> 00:23:21,787 ♬「それでも君を守るよ」 248 00:23:21,787 --> 00:23:26,959 ♬「間違いだとしても 疑ったりしない」 249 00:23:26,959 --> 00:23:33,332 ♬「正しさとは 自分のこと 強く信じることだ」 250 00:23:33,332 --> 00:23:39,132 ♬~ 251 00:23:41,073 --> 00:23:46,245 <轟々と鳴り響く大地 空まで立ち上る土煙➡ 252 00:23:46,245 --> 00:23:49,214 その先を進む巨人の群れ。➡ 253 00:23:49,214 --> 00:23:52,514 島の壁は今 なくなった> 254 00:25:08,260 --> 00:25:11,763 (マル)マ… ドンナ。 255 00:25:11,763 --> 00:25:14,666 (マドンナ)シャア…! 256 00:25:14,666 --> 00:25:16,935 オレは マル。 257 00:25:16,935 --> 00:25:19,838 わ… 私 マドンナ。