1 00:00:01,960 --> 00:00:06,881 (巨人の足音) 2 00:00:15,140 --> 00:00:16,641 (憲兵)生存者がいたぞ! 3 00:00:16,725 --> 00:00:18,935 こっちだ 早く手を貸せ! 4 00:00:19,686 --> 00:00:20,937 (憲兵)慎重にいけ 5 00:00:22,522 --> 00:00:26,234 (ヒッチ) 安心して もう大丈夫だから 6 00:00:27,277 --> 00:00:30,739 (住民A)壁の巨人は 列を作って 島の外に向かってる 7 00:00:31,322 --> 00:00:33,074 (住民B) 私たちを攻撃するつもりは 8 00:00:33,158 --> 00:00:34,701 なかったんだろうけど 9 00:00:35,994 --> 00:00:36,995 (憲兵)一体 何が? 10 00:00:37,912 --> 00:00:40,373 あの恐ろしい妙な夢… 11 00:00:40,457 --> 00:00:42,625 (老女)ああ… 私の家が… 12 00:00:43,585 --> 00:00:46,963 エレン・イェーガーのせいで家が… 13 00:00:47,047 --> 00:00:49,632 (住民A) 多少の犠牲が なんだっていうんだ 14 00:00:49,716 --> 00:00:51,885 (住民B)あんた… よくも! 15 00:00:51,968 --> 00:00:54,012 (住民C) こいつは息子が死んだんだぞ 16 00:00:54,095 --> 00:00:56,514 何人も壁の崩壊で死んじまった 17 00:00:56,598 --> 00:00:58,641 (住民D) いや エレンに殺された! 18 00:00:58,725 --> 00:01:00,268 (住民A)そのとおりだ 19 00:01:00,351 --> 00:01:03,646 エレン・イェーガーは 自国の民を殺した 20 00:01:03,730 --> 00:01:06,649 だが 彼が壁の巨人を 呼び起こさなければ 21 00:01:06,733 --> 00:01:08,693 この島のエルディア人は 22 00:01:08,777 --> 00:01:10,945 外のヤツらに皆殺しにされていた 23 00:01:11,029 --> 00:01:11,905 (住民E)そうだ 24 00:01:11,988 --> 00:01:15,658 我々エルディア帝国は 尊い犠牲の下 生き残った! 25 00:01:15,742 --> 00:01:17,827 我々は勝利した 26 00:01:17,911 --> 00:01:19,537 犠牲なくして 勝利はない! 27 00:01:19,621 --> 00:01:21,956 死んだ甲斐(かい)があったな みんな! 28 00:01:22,040 --> 00:01:23,458 心臓を捧(ささ)げよ! 29 00:01:23,541 --> 00:01:26,461 (住民たち) 心臓を捧げよ! 心臓を捧げよ! 30 00:01:26,544 --> 00:01:27,045 (憲兵)ヒッチ 31 00:01:27,128 --> 00:01:29,089 (ヒッチ)マズいね (住民たち)心臓を捧げよ! 32 00:01:29,172 --> 00:01:33,093 この興奮状態じゃ 住民同士で衝突が起きかねない 33 00:01:33,176 --> 00:01:35,303 装備を整える必要があるな 34 00:01:38,973 --> 00:01:41,768 暴徒対策の装備を 積めるだけ運んで 35 00:01:41,851 --> 00:01:42,769 (新兵たち)了解! 36 00:01:45,897 --> 00:01:48,817 (ヒッチ)まったく シガンシナ区のヤツらは何をして… 37 00:01:49,609 --> 00:01:50,193 あっ 38 00:01:52,987 --> 00:01:53,613 え? 39 00:01:56,491 --> 00:01:58,952 地下室から? 40 00:02:01,120 --> 00:02:04,958 (ヒッチの足音) 41 00:02:22,308 --> 00:02:23,143 (アニ)叫んだら… 42 00:02:24,519 --> 00:02:26,271 喉を切り裂く 43 00:02:34,571 --> 00:02:36,197 (アニ)まず その上着を脱いで… 44 00:02:39,158 --> 00:02:39,826 うぐっ! 45 00:02:42,954 --> 00:02:45,915 力 弱すぎて おばあちゃんかと思ったわ 46 00:02:46,499 --> 00:02:50,670 あんたが まさか私に 投げ飛ばされるとはね アニ! 47 00:02:51,379 --> 00:02:55,425 (アニ) よりによって あんたか… ヒッチ 48 00:02:57,302 --> 00:02:58,678 (ヒッチ)とにかく地下室だ 49 00:02:58,761 --> 00:03:00,555 拘束しないと 街がまた… 50 00:03:02,515 --> 00:03:03,016 誰か! 51 00:03:03,766 --> 00:03:04,976 (アニ)ムダだよ 52 00:03:05,059 --> 00:03:05,894 あ… ハッ! 53 00:03:07,395 --> 00:03:09,188 (アニ)切り傷を入れてある 54 00:03:09,689 --> 00:03:11,524 いつでも巨人化できる 55 00:03:12,442 --> 00:03:15,528 私に従うしかないの あんたは 56 00:03:16,237 --> 00:03:17,739 どうかな 57 00:03:17,822 --> 00:03:21,451 そんなに弱ってるのに 巨人化する体力なんてないでしょ 58 00:03:21,951 --> 00:03:23,328 (アニ)そうかもね 59 00:03:23,828 --> 00:03:26,122 一か八かで試してみないと 60 00:03:27,999 --> 00:03:29,626 (新兵) ドリスさん どうかしましたか? 61 00:03:30,126 --> 00:03:31,669 (ノック) 62 00:03:31,753 --> 00:03:33,796 (新兵)ドリスさん? 開けますよ 63 00:03:35,632 --> 00:03:37,550 (ノック) 64 00:03:37,634 --> 00:03:38,927 (新兵)ドリスさん? 65 00:03:40,011 --> 00:03:42,013 {\an8}♪~ 66 00:05:07,890 --> 00:05:09,892 {\an8}~♪ 67 00:05:15,898 --> 00:05:18,651 (アニ) 思ったより賢いじゃない ヒッチ 68 00:05:19,235 --> 00:05:20,570 (ヒッチ)うるさい 69 00:05:20,653 --> 00:05:23,865 あんたが街を出るなら それを拒む理由はない 70 00:05:24,365 --> 00:05:25,408 何より 71 00:05:25,491 --> 00:05:29,287 地下室で あんたの顔を 眺める仕事から解放されるしね 72 00:05:29,787 --> 00:05:31,164 (アニ)それは よかった 73 00:05:31,789 --> 00:05:33,958 これでようやく終わるのね 74 00:05:34,042 --> 00:05:37,253 あんたのくだらない男の愚痴を 聞かされるのも 75 00:05:37,336 --> 00:05:40,048 ハッ! なんでそのことを… 76 00:05:41,215 --> 00:05:45,845 まさか あんた ずっと意識があったの? 77 00:05:47,805 --> 00:05:48,931 4年間… 78 00:05:50,224 --> 00:05:52,810 ぼんやりと夢を見てるようだった 79 00:05:54,353 --> 00:05:56,105 あんたの話し声と 80 00:05:56,606 --> 00:05:59,776 アルミンの声だけが 遠くから聞こえて 81 00:06:00,902 --> 00:06:03,946 そうじゃないときは ずっと同じ 82 00:06:04,864 --> 00:06:06,157 闇の中 83 00:06:08,367 --> 00:06:13,539 だから あんたたちの話で 外の状況は大体 分かっていた 84 00:06:14,624 --> 00:06:15,792 そして 85 00:06:16,292 --> 00:06:18,711 突然 私は外に放り出され 86 00:06:20,171 --> 00:06:22,131 エレンの声を聞いた 87 00:06:25,301 --> 00:06:27,303 世界を滅ぼすって 88 00:06:27,970 --> 00:06:29,764 あれ 本気で言ってんの? 89 00:06:33,351 --> 00:06:36,062 本当に壁の巨人が… 90 00:06:36,562 --> 00:06:38,773 (ヒッチ)その足元も見なよ 91 00:06:39,565 --> 00:06:43,194 私が兵士になってやった 意味ある仕事は 92 00:06:43,277 --> 00:06:45,488 死体と瓦礫(がれき)の後始末 93 00:06:46,614 --> 00:06:48,991 あんたとエレンが暴れたあとのね 94 00:06:51,494 --> 00:06:53,079 今なら答えてくれる? 95 00:06:54,455 --> 00:06:56,582 あんたたちの大層な目的のために 96 00:06:56,666 --> 00:06:59,252 踏み潰された人々の死体を見て 97 00:06:59,335 --> 00:07:00,503 どう思うの? 98 00:07:01,003 --> 00:07:01,921 (アニ)ああ 99 00:07:02,505 --> 00:07:05,508 何度も聞かれるから考えたよ 100 00:07:06,592 --> 00:07:08,719 考えもしなかったことを 101 00:07:14,809 --> 00:07:18,354 人を殺すことは 褒められることだった 102 00:07:19,814 --> 00:07:21,482 国境を越えれば 103 00:07:21,566 --> 00:07:26,028 戦闘員も民間人も 区別なく殺していいと教わった 104 00:07:27,572 --> 00:07:32,368 私たちエルディア人の贖罪(しょくざい)と 世界を救う使命のため— 105 00:07:33,619 --> 00:07:36,539 全ての行いは正当化された 106 00:07:37,456 --> 00:07:40,251 (ヒッチ)あんたたちの事情は アルミンから聞いてる 107 00:07:41,335 --> 00:07:44,881 要は あれを 止めたかったんでしょ? 108 00:07:46,132 --> 00:07:47,425 つまり瓦礫の死体は 109 00:07:47,508 --> 00:07:49,802 多少の犠牲だった って言いたいわけ? 110 00:07:50,761 --> 00:07:52,054 (アニ)いいや 111 00:07:52,138 --> 00:07:55,433 世界を救うとか どうでもよかった 112 00:07:55,516 --> 00:07:56,309 (ヒッチ)はあ? 113 00:07:57,393 --> 00:08:00,730 全てが どうでもよかった 114 00:08:01,856 --> 00:08:02,815 私は… 115 00:08:03,983 --> 00:08:06,777 生まれて まもないときに 親に捨てられた 116 00:08:08,321 --> 00:08:11,616 母親の浮気相手が エルディア人だったとかでね 117 00:08:12,992 --> 00:08:15,828 そんな私を収容所で引き取ったのは 118 00:08:16,329 --> 00:08:19,999 外国から来た エルディア人の血を持つ男 119 00:08:21,459 --> 00:08:25,671 私と似たような理由で 収容所に入れられたらしい 120 00:08:28,049 --> 00:08:29,842 男の目的は 121 00:08:30,343 --> 00:08:33,054 私をマーレの戦士に鍛え上げて 122 00:08:33,137 --> 00:08:35,973 自分の生活を豊かにすることだった 123 00:08:42,188 --> 00:08:44,398 私は物心つく前から 124 00:08:44,899 --> 00:08:48,069 男の生まれた国の格闘術を たたき込まれた 125 00:08:48,945 --> 00:08:50,696 男にとって 私は 126 00:08:50,780 --> 00:08:54,075 戦士になれるかどうかの 価値しかなかった 127 00:08:55,284 --> 00:08:56,327 時が経(た)って 128 00:08:58,496 --> 00:09:01,249 私は男が望んだように強くなり 129 00:09:02,291 --> 00:09:06,045 そうなるまでに痛めつけられた分を 男に返した 130 00:09:09,465 --> 00:09:12,593 二度とまともに歩けない体に してやった 131 00:09:14,220 --> 00:09:17,390 けど 男は喜んだ 132 00:09:18,349 --> 00:09:21,894 これなら武器がなくても 敵を殺せるって… 133 00:09:21,978 --> 00:09:25,481 (ヒッチ)えっ 何 何? なんの話が始まったの? 134 00:09:25,982 --> 00:09:29,902 (アニ)4年間 あんたの話を 一方的に聞いたんだから 135 00:09:30,403 --> 00:09:33,281 少しくらい私の話をしたって いいでしょ 136 00:09:35,408 --> 00:09:36,534 だから 私は… 137 00:09:37,577 --> 00:09:39,120 どうなってもよかった 138 00:09:40,413 --> 00:09:43,624 どこの国の何人(なにじん)が 死のうが生きようが 139 00:09:44,792 --> 00:09:49,505 自分を含めて命というものに 価値があるとは思えなかった 140 00:09:51,841 --> 00:09:53,092 あのときまでは 141 00:09:55,720 --> 00:09:57,096 島へ向かう朝 142 00:09:58,097 --> 00:10:00,891 男は膝をついて私に謝った 143 00:10:01,684 --> 00:10:04,228 教えたことは全て間違っていたと 144 00:10:05,229 --> 00:10:08,232 そして 泣きながら懇願した 145 00:10:08,983 --> 00:10:10,568 帰ってきてくれと 146 00:10:11,235 --> 00:10:15,781 戦士隊の地位も 名誉マーレ人の称号も 147 00:10:15,865 --> 00:10:18,909 全て捨てていいから 帰ってきてくれと 148 00:10:20,995 --> 00:10:24,707 男は… 私の父親だった 149 00:10:25,499 --> 00:10:29,253 私を自分の娘だと思っていた 150 00:10:31,255 --> 00:10:35,134 私には帰りを待つ父親がいる 151 00:10:37,678 --> 00:10:40,306 そして 私と同じように 152 00:10:40,806 --> 00:10:43,184 ほかの人にも大事な人がいる 153 00:10:44,310 --> 00:10:47,146 もう全てがどうでもいいとは 思わない 154 00:10:47,855 --> 00:10:49,607 私は これまでに 155 00:10:49,690 --> 00:10:52,610 取り返しのつかない罪を 犯したと思っている 156 00:10:57,448 --> 00:10:58,449 でも… 157 00:10:59,742 --> 00:11:04,330 父の元へ帰るためなら また同じことをやる 158 00:11:09,502 --> 00:11:10,503 そっか 159 00:11:11,003 --> 00:11:12,755 それが聞けてよかった 160 00:11:13,798 --> 00:11:17,009 でも あんたが父親の元に帰っても 161 00:11:17,510 --> 00:11:19,345 瓦礫と死体しかないと思う 162 00:11:21,806 --> 00:11:22,932 (アニ)そうね 163 00:11:28,687 --> 00:11:30,940 (アニの父) 信じてくれ ホントなんだ! 164 00:11:31,649 --> 00:11:33,484 (ガビの父)姉さんも白昼夢を? 165 00:11:33,567 --> 00:11:34,944 (カリナ)ついに この日が… 166 00:11:35,820 --> 00:11:39,115 島の悪魔が乗り込んでくる日が 来たんだね 167 00:11:39,198 --> 00:11:40,950 (ガビの母)そんな… ガビは… 168 00:11:41,534 --> 00:11:42,618 (ファルコの母)ファルコ! 169 00:11:42,702 --> 00:11:43,452 (せきこみ) 170 00:11:44,036 --> 00:11:46,080 (アニの父) 地鳴らしが発動されたんだ 171 00:11:46,580 --> 00:11:50,167 エレン・イェーガーが 全ての命を奪いに来るぞ 172 00:11:50,251 --> 00:11:53,754 あんたの家もカミさんの実家も 踏み潰されるんだよ 173 00:11:53,838 --> 00:11:54,672 (マーレ兵)うう… 174 00:11:54,755 --> 00:11:57,716 それを信じるに値する根拠が ないと言っている! 175 00:11:58,384 --> 00:12:00,428 みんなで同じ夢を見ただと? 176 00:12:00,511 --> 00:12:02,221 寝言を信じて ここから出せと? 177 00:12:03,013 --> 00:12:04,932 どうせ集団で口裏を合わせて 178 00:12:05,015 --> 00:12:06,725 ここから逃げるつもりなんだろ 179 00:12:06,809 --> 00:12:08,727 世界中のエルディア人が 180 00:12:08,811 --> 00:12:11,564 収容所で同じことを 訴えているはずだ 181 00:12:11,647 --> 00:12:13,983 それも口裏合わせだと 言うつもりか! 182 00:12:14,650 --> 00:12:16,235 不可能ではない! 183 00:12:16,902 --> 00:12:20,239 貴様らは もうこの時点で 共謀罪が確定だ 184 00:12:20,322 --> 00:12:22,241 全員拘束する! 185 00:12:22,324 --> 00:12:23,743 (マーレ兵)両膝をつけ! 186 00:12:23,826 --> 00:12:25,619 (マーレ兵)手は頭の後ろだ! 187 00:12:25,703 --> 00:12:26,871 さっさとやれ! 188 00:12:26,954 --> 00:12:27,621 (アニの父)うわっ 189 00:12:28,330 --> 00:12:29,623 うう… うっ 190 00:12:31,709 --> 00:12:34,003 (アニの父)だから 約束してくれ 191 00:12:36,672 --> 00:12:38,340 帰ってくるって 192 00:12:40,843 --> 00:12:41,844 (アニ)分かった 193 00:12:42,970 --> 00:12:44,180 約束する 194 00:12:44,263 --> 00:12:45,431 (アニの父)うう… 195 00:12:45,514 --> 00:12:48,601 うわああああ! 196 00:12:48,684 --> 00:12:49,602 (銃声) 197 00:12:54,523 --> 00:12:56,442 (キース)銃声か? (訓練兵)え? 198 00:12:57,276 --> 00:12:58,110 (スルマ)教官! 199 00:12:58,903 --> 00:13:01,822 イェーガー派が集結して この砦(とりで)を仕切ってます 200 00:13:01,906 --> 00:13:03,115 早く逃げましょう 201 00:13:03,199 --> 00:13:06,452 見つかったら またどんな目に遭うか… 202 00:13:07,161 --> 00:13:08,204 (キース)いいや 203 00:13:08,829 --> 00:13:11,123 もう私の居場所は どこにもない 204 00:13:12,041 --> 00:13:13,375 兵政の中枢は 205 00:13:13,459 --> 00:13:16,462 先ほど うなじを削(そ)ぐなりして 弔ったばかりだ 206 00:13:16,962 --> 00:13:17,713 くっ… 207 00:13:18,839 --> 00:13:20,966 (キース) イェーガー派は民衆に支持され 208 00:13:21,467 --> 00:13:23,594 この島の実権を握るだろう 209 00:13:24,094 --> 00:13:27,848 私のような旧体制は 払拭(ふっしょく)されるほかない 210 00:13:28,349 --> 00:13:30,142 人里離れた山で 211 00:13:30,226 --> 00:13:33,145 野グソして余生を過ごす 体力もないしな 212 00:13:33,229 --> 00:13:36,690 俺たちは教官の助けがなければ 死んでました 213 00:13:36,774 --> 00:13:39,610 (訓練兵)何があっても 俺たちが教官を守ります 214 00:13:40,528 --> 00:13:41,946 (キース)バカ者どもが 215 00:13:42,988 --> 00:13:46,575 私がなんのために しょんべん小僧どもの足蹴を 216 00:13:46,659 --> 00:13:49,119 おとなしく受けたと思っておるのだ 217 00:13:49,203 --> 00:13:50,162 あっ… 218 00:13:50,913 --> 00:13:53,207 (キース) 貴様らはイェーガー派に従い 219 00:13:53,290 --> 00:13:54,625 決して背くな 220 00:13:55,417 --> 00:13:59,129 せいぜいお前たちが守れるものは 自分の身くらいだ 221 00:13:59,839 --> 00:14:01,632 このまま体制の中にいろ 222 00:14:01,715 --> 00:14:03,467 そんな… 223 00:14:04,677 --> 00:14:09,181 (キース)ただし いつか立ち上がるべき日が来る 224 00:14:09,682 --> 00:14:13,227 それまで決して自分を見失うな 225 00:14:15,729 --> 00:14:17,523 (ミカサ)アルミン 待って 226 00:14:17,606 --> 00:14:21,151 今からラガコ村を目指したって コニーには追いつけない 227 00:14:22,653 --> 00:14:26,407 それに 追いついたとして どうするの? 228 00:14:26,991 --> 00:14:30,411 お母さんを人間に戻すことを 諦めろって言うの? 229 00:14:32,371 --> 00:14:33,414 (アルミン)言うよ 230 00:14:35,291 --> 00:14:36,584 ダメだったとしても 231 00:14:37,084 --> 00:14:40,421 できるかぎりのことを 行動で示さなきゃいけない 232 00:14:40,921 --> 00:14:43,799 じゃないと ガビの信用を得られない 233 00:14:44,300 --> 00:14:45,718 あの子が頼りだ 234 00:14:45,801 --> 00:14:49,096 まだどこかに潜んでる ライナーや車力(しゃりき)の巨人を 235 00:14:49,179 --> 00:14:51,807 おとなしくさせられるかどうかが 懸かってる 236 00:14:52,933 --> 00:14:57,062 九つの巨人の継承を懸けた問題が 消えるわけじゃないから 237 00:14:57,563 --> 00:14:59,106 最悪なのは 238 00:14:59,189 --> 00:15:01,734 この巨人の力を巡って 争い続けた— 239 00:15:01,817 --> 00:15:04,486 2千年の歴史を繰り返すことだ 240 00:15:04,570 --> 00:15:06,572 この小さい島の中で 241 00:15:07,948 --> 00:15:09,742 正直 今すぐベッドに入って 242 00:15:09,825 --> 00:15:13,037 2日間程度 眠りこけたい くらいには疲れてるけど 243 00:15:13,120 --> 00:15:16,290 とにかく 今 できるだけのことをしなくちゃ 244 00:15:16,373 --> 00:15:20,044 こぢんまりした今後の人類史に 大きく影響するだろうから 245 00:15:21,170 --> 00:15:22,588 コニーに言うよ 246 00:15:22,671 --> 00:15:24,798 お母さんは ひっくり返った巨人のままでも 247 00:15:24,882 --> 00:15:26,091 いいんじゃないかって 248 00:15:30,304 --> 00:15:31,305 行ってくる 249 00:15:34,183 --> 00:15:35,434 (ミカサ)アルミン 250 00:15:36,644 --> 00:15:38,354 私は どうしたらいいの? 251 00:15:39,438 --> 00:15:41,440 ジャンの手助けをしなよ 252 00:15:41,941 --> 00:15:43,359 少しは自分で考えて 253 00:15:43,942 --> 00:15:46,362 (ミカサ) エレンのこと… どうするの? 254 00:15:47,696 --> 00:15:49,114 分からないよ! 255 00:15:49,198 --> 00:15:51,116 それに どうしようもないだろ! 256 00:15:51,617 --> 00:15:54,745 ハンジさんと兵長は 殺されたかもしれないし 257 00:15:54,828 --> 00:15:57,915 フロックたちが僕らにも 銃口を向けるかもしれない 258 00:15:57,998 --> 00:16:00,751 それに アニが復活したかもしれない 259 00:16:01,835 --> 00:16:05,172 もう兵団の指揮系統は 機能してない 無秩序だ! 260 00:16:05,255 --> 00:16:06,465 そうだ 261 00:16:06,548 --> 00:16:08,926 ヒストリアも 危険になるかもしれない 262 00:16:09,009 --> 00:16:10,761 義勇兵やアズマビト 263 00:16:10,844 --> 00:16:12,930 ニコロの立場も危ういことになる 264 00:16:13,514 --> 00:16:16,183 だから もうどうしようもない エレンのことなんか 265 00:16:16,266 --> 00:16:17,935 考える余裕はないよ! 266 00:16:18,018 --> 00:16:19,186 それくらい分かるだろ? 267 00:16:20,771 --> 00:16:21,689 あっ 268 00:16:25,526 --> 00:16:26,527 (ミカサ)ごめん 269 00:16:34,159 --> 00:16:36,453 (アルミン) エルヴィン団長がこの場にいたら 270 00:16:36,954 --> 00:16:40,374 こんな ぶざまに 当たり散らしたりしなかったのにね 271 00:16:40,457 --> 00:16:40,958 え? 272 00:16:41,834 --> 00:16:44,211 今 答えが出た 273 00:16:45,212 --> 00:16:48,799 生き返るべきだったのは 僕じゃなかった 274 00:16:52,553 --> 00:16:53,846 (ドアが閉まる音) 275 00:16:57,182 --> 00:16:57,725 あっ 276 00:16:58,976 --> 00:17:01,353 マフラーがない… 277 00:17:02,479 --> 00:17:04,606 (アルトゥル)母親のためとはいえ 278 00:17:04,690 --> 00:17:07,443 少年の命を引き換えにすることを 279 00:17:07,526 --> 00:17:10,362 コニーは深く考え ためらうはずだ 280 00:17:11,280 --> 00:17:12,740 きっと間に合う 281 00:17:14,283 --> 00:17:15,993 (ガビ)ありがとう ブラウスさん 282 00:17:16,827 --> 00:17:20,205 (ニコロ)俺はしばらく ブラウスさんの所で世話になるよ 283 00:17:20,289 --> 00:17:21,248 うん 284 00:17:21,331 --> 00:17:24,251 君たちも早く ここから離れたほうがいい 285 00:17:25,210 --> 00:17:26,003 (カヤ)ミア 286 00:17:26,086 --> 00:17:26,879 (ガビ)あ… 287 00:17:28,714 --> 00:17:29,631 (カヤ)元気でね 288 00:17:31,842 --> 00:17:33,635 私の本当の名前 289 00:17:34,344 --> 00:17:35,512 ガビっていうの 290 00:17:36,722 --> 00:17:39,224 え? ガビって変 291 00:17:39,308 --> 00:17:40,768 ミアのほうがいいよ 292 00:17:40,851 --> 00:17:41,894 はあ? 293 00:17:47,983 --> 00:17:50,068 (ガビ)じゃあね カヤ 294 00:17:50,652 --> 00:17:52,863 (カヤ)さよなら ガビ 295 00:17:56,867 --> 00:17:57,618 (銃声) 296 00:17:57,701 --> 00:17:59,870 (うめき声) 297 00:17:59,953 --> 00:18:02,372 (ジャン) フロック やめろ! 撃つな! 298 00:18:03,040 --> 00:18:04,541 (フロック)落ち着けよ ジャン 299 00:18:05,042 --> 00:18:06,376 分からせただけだ 300 00:18:08,378 --> 00:18:10,964 彼はまだ 状況を理解してなかった 301 00:18:11,590 --> 00:18:13,383 だが これで伝わっただろう 302 00:18:13,967 --> 00:18:16,970 口の利き方を間違えたら どうなるのかが 303 00:18:17,471 --> 00:18:18,889 みんなに 304 00:18:18,972 --> 00:18:20,474 なあ… 305 00:18:20,557 --> 00:18:24,645 一体 誰がお前に お山の大将を 気取ってほしいと頼んだ? 306 00:18:24,728 --> 00:18:26,688 (フロック) よく聞いてくれたな ジャン 307 00:18:27,314 --> 00:18:28,649 みんな 聞いてくれ! 308 00:18:28,732 --> 00:18:33,779 俺は10か月前 エレンから今回の計画を聞いた 309 00:18:33,862 --> 00:18:37,908 ジークを利用し 始祖の力を エレンが掌握する計画だ 310 00:18:37,991 --> 00:18:39,159 なっ… 311 00:18:39,243 --> 00:18:43,163 俺は仲間を集め エレンの手助けをし 312 00:18:43,247 --> 00:18:45,165 計画は今日 達成された! 313 00:18:45,916 --> 00:18:48,752 お前たち義勇兵は指導者を失った 314 00:18:48,836 --> 00:18:51,672 味方をしてくれる 兵団の後ろ盾もな 315 00:18:52,422 --> 00:18:55,217 そして お前たちは故郷をも失う 316 00:18:55,300 --> 00:18:58,428 地鳴らしによって 全ては巨大な足跡の下だ! 317 00:18:59,179 --> 00:19:02,349 お前たち義勇兵が この島に来た動機である— 318 00:19:02,432 --> 00:19:04,518 故郷の復興の夢も失う! 319 00:19:05,018 --> 00:19:05,978 それでも 320 00:19:06,061 --> 00:19:10,023 この島でエルディア帝国のために 力を貸してくれる者がいるなら 321 00:19:10,107 --> 00:19:11,608 声を上げよ! 322 00:19:11,692 --> 00:19:14,945 我々は歓迎し エルディア人として迎える! 323 00:19:15,028 --> 00:19:16,697 (義勇兵)ふざけるな クソ野郎 324 00:19:16,780 --> 00:19:18,448 (義勇兵)誰がお前らなんかに… (フロック)彼に敬意を! 325 00:19:19,324 --> 00:19:20,242 (倒れる音) 326 00:19:23,954 --> 00:19:26,164 (フロック)鉛玉に屈することなく 327 00:19:26,248 --> 00:19:28,292 義勇兵の誇りを貫いた 328 00:19:29,376 --> 00:19:32,212 でも 誇りに死ぬことはない 329 00:19:33,130 --> 00:19:35,716 いいじゃないか 屈したって 330 00:19:36,800 --> 00:19:39,970 こんな死に方するより 生きてたほうが 331 00:19:40,053 --> 00:19:41,430 (オニャンコポン)ああ… (義勇兵)くっ 332 00:19:42,306 --> 00:19:44,766 (フロック)考える時間を与えよう 333 00:19:45,267 --> 00:19:46,435 みんなを牢(ろう)へ 334 00:19:46,518 --> 00:19:47,352 (イェーガー派)はっ! 335 00:19:48,270 --> 00:19:49,104 これは… 336 00:19:50,189 --> 00:19:51,857 ジャン 何があったの? 337 00:19:55,319 --> 00:19:56,612 (フロック)さっきの質問だが 338 00:19:57,487 --> 00:19:59,281 俺はエレンの代弁者だ 339 00:19:59,948 --> 00:20:03,410 エレンが島の外の問題を 完全解決するなら 340 00:20:03,911 --> 00:20:06,872 俺も島の中の遺恨を 完全に消し去る 341 00:20:07,456 --> 00:20:10,542 とにかく 俺たちは4年前 342 00:20:11,251 --> 00:20:14,880 あの地獄を生き残って ようやくこれを手にしたんだ 343 00:20:15,631 --> 00:20:17,382 これが何か分かるか? 344 00:20:18,967 --> 00:20:20,719 自由だよ 345 00:20:21,261 --> 00:20:23,555 もう お前らは戦わなくていい 346 00:20:23,639 --> 00:20:25,140 好きに生きていい 347 00:20:27,059 --> 00:20:27,893 なあ ジャン 348 00:20:28,894 --> 00:20:30,145 お前は憲兵になって 349 00:20:30,229 --> 00:20:32,689 内地で快適に 暮らしたかったんだろ? 350 00:20:32,773 --> 00:20:33,899 そうしろよ 351 00:20:34,399 --> 00:20:36,610 お前は英雄の1人なんだから 352 00:20:38,028 --> 00:20:40,405 {\an8}終わったのか? 353 00:20:41,114 --> 00:20:42,157 終わった 354 00:20:42,741 --> 00:20:44,868 だから もう昔のジャンに戻れよ 355 00:20:45,702 --> 00:20:48,163 いいかげんでムカつく 生意気な野郎に 356 00:20:49,539 --> 00:20:51,083 (ジャン)なんだと お前… 357 00:20:53,251 --> 00:20:54,419 ハッ… 358 00:20:55,003 --> 00:20:56,088 フロック 359 00:20:56,838 --> 00:20:59,508 リヴァイ兵士長とハンジ団長は どうしたの? 360 00:20:59,591 --> 00:21:00,550 (フロック)ああ… 361 00:21:01,134 --> 00:21:04,221 残念ながらジークに殺された 362 00:21:06,390 --> 00:21:07,599 (ファルコ)コニーさん 363 00:21:07,683 --> 00:21:09,893 助けてもらって ありがたいんですが 364 00:21:10,519 --> 00:21:12,813 ずっと北に進んでますよね? 365 00:21:13,397 --> 00:21:15,774 ほら 夕日があっちに 366 00:21:16,275 --> 00:21:17,401 {\an8}(コニー)いいんだよ 367 00:21:17,901 --> 00:21:19,945 {\an8}危険な南から 離れたほうが 368 00:21:20,904 --> 00:21:24,116 記憶喪失のお前を 安全な病院まで送る 369 00:21:24,741 --> 00:21:27,202 お前は本当に1人で倒れてた 370 00:21:27,286 --> 00:21:28,287 本当だ 371 00:21:28,787 --> 00:21:29,746 {\an8}俺は兵士だから 372 00:21:29,830 --> 00:21:31,707 {\an8}そのくらいのことを やって当然だ 373 00:21:32,833 --> 00:21:35,836 (コニー)そうだ 俺は兵士になった 374 00:21:36,795 --> 00:21:37,754 (コニーの母)コニー 375 00:21:37,838 --> 00:21:41,008 みんなを守る立派な兵士に なっておくれ 376 00:21:41,717 --> 00:21:44,094 (コニー)父ちゃんも サニーもマーティンも もう… 377 00:21:44,177 --> 00:21:45,595 {\an8}戻ってこないけど 378 00:21:46,096 --> 00:21:47,764 {\an8}母ちゃんだけは 取り戻せる 379 00:21:49,099 --> 00:21:51,476 もう少しだけ待っててくれ 母ちゃん 380 00:21:51,977 --> 00:21:54,271 俺は兵士になって そして… 381 00:21:54,354 --> 00:21:56,773 (ファルコ) ありがとうございます コニーさん 382 00:21:57,482 --> 00:21:58,608 {\an8}俺一人のために 383 00:21:58,692 --> 00:22:00,360 {\an8}ここまで してくれるなんて 384 00:22:02,154 --> 00:22:03,030 (コニー)いいんだ 385 00:22:03,989 --> 00:22:04,698 {\an8}(ファルコ) コニーさんが 386 00:22:04,781 --> 00:22:05,991 {\an8}いい人でよかった 387 00:22:06,491 --> 00:22:09,369 {\an8}でも なんとかして 南に戻らなきゃ 388 00:22:10,370 --> 00:22:11,288 {\an8}兄貴とガビに 389 00:22:11,371 --> 00:22:13,332 {\an8}合流したところまでは 覚えてる 390 00:22:13,832 --> 00:22:17,294 {\an8}でも そのあとは 一体 何があったんだ? 391 00:22:18,045 --> 00:22:20,380 それに コニーさん… 392 00:22:20,464 --> 00:22:24,051 俺は どこかで 見たことある気がするんだけど 393 00:22:24,718 --> 00:22:28,305 コニーさんが俺を知らないなら 気のせいか 394 00:22:36,605 --> 00:22:39,399 (ピーク) あの針路と速度から考えると 395 00:22:39,483 --> 00:22:42,277 撤退船は あのまま マーレに戻るようですね 396 00:22:43,737 --> 00:22:45,655 地鳴らしの発動を見て 397 00:22:45,739 --> 00:22:49,284 我々マーレ軍の生存を 絶望視したのでしょうか 398 00:22:49,868 --> 00:22:51,661 (マガト)いいや 賢明だ 399 00:22:52,162 --> 00:22:55,707 これで いち早く 本国に事態を知らせることができる 400 00:22:56,416 --> 00:22:59,544 あれに踏み潰されるまで待つより ずっといい 401 00:23:00,420 --> 00:23:05,592 しかし もうこれでは… なす術(すべ)がありません 402 00:23:05,675 --> 00:23:08,887 あれを止める策は 何かおありでしょうか? 403 00:23:10,806 --> 00:23:11,306 ない 404 00:23:12,057 --> 00:23:15,602 ただ 最後まで みっともなく もがくまでだ 405 00:23:15,685 --> 00:23:17,187 (ハンジ)あの~ 406 00:23:18,563 --> 00:23:19,689 ちょっと待って! 407 00:23:21,775 --> 00:23:23,693 とりあえず食べないで 408 00:23:24,194 --> 00:23:26,446 こちらには なんの武器もありません 409 00:23:28,281 --> 00:23:30,450 え? あっちに誰かいる? 410 00:23:31,034 --> 00:23:34,579 ああ ご安心ください あれは… 411 00:23:34,663 --> 00:23:37,624 人畜無害の死に損ないです 412 00:23:42,379 --> 00:23:45,173 (ナレーション) 進軍する巨人の軍勢 413 00:23:45,382 --> 00:23:49,094 やがて何も知らぬ人々を 踏み潰すそれを見上げ 414 00:23:49,386 --> 00:23:52,431 立ち尽くすのか 立ち上がるのか 415 00:23:53,140 --> 00:23:55,058 次回「矜持(きょうじ)」