1 00:00:01,369 --> 00:00:03,245 (グリシャ)よく見ておけ ジーク 2 00:00:03,537 --> 00:00:05,957 これが私たちの住むレベリオ区だ 3 00:00:06,165 --> 00:00:09,043 世界と比べれば鳥籠みたいに小さい 4 00:00:09,794 --> 00:00:12,254 私たちは ここからどこにも行けずに 5 00:00:12,380 --> 00:00:14,715 死ぬまで ここで暮らさなきゃいけない 6 00:00:15,174 --> 00:00:15,967 ジーク 7 00:00:16,050 --> 00:00:18,844 お前は ここから出たいと 思わないか? 8 00:00:19,553 --> 00:00:20,888 (ジーク)うん 出たい 9 00:00:21,013 --> 00:00:22,223 (扉が開く音) 10 00:00:22,723 --> 00:00:27,228 (掃除夫)おや 珍しい こんな朝早くに お客さんかい 11 00:00:27,478 --> 00:00:28,980 また出直すとしよう 12 00:00:29,647 --> 00:00:32,108 いえ 我々は もう帰ります 13 00:00:33,150 --> 00:00:34,110 (掃除夫)ん? 14 00:00:37,154 --> 00:00:39,615 あ〜 エルディア人か 15 00:00:41,075 --> 00:00:42,201 なっ 何を? 16 00:00:42,326 --> 00:00:44,787 私たちは 外出許可を取っているのですよ 17 00:00:45,162 --> 00:00:49,291 俺は この塔の清掃員で 汚れを落とすのが仕事だ 18 00:00:49,834 --> 00:00:51,836 俺の職場を穢(けが)しやがったな 19 00:00:51,961 --> 00:00:52,795 悪魔め 20 00:00:53,379 --> 00:00:56,549 殺戮(さつりく)の限りを尽くした 悪魔の末裔(まつえい)が! 21 00:00:56,674 --> 00:00:59,301 またガキ作って繁殖しやがって! 22 00:01:01,470 --> 00:01:02,304 (マーレ市民)悪魔め! 23 00:01:02,513 --> 00:01:04,390 (マーレ市民) 収容区から出てくるな! 24 00:01:04,515 --> 00:01:05,808 (マーレ市民)くっせえな 25 00:01:06,892 --> 00:01:09,270 よく覚えておけよ ジーク 26 00:01:09,687 --> 00:01:11,313 これが外の世界だ 27 00:01:11,939 --> 00:01:14,817 この世界が嫌なら 変えなければならない 28 00:01:15,818 --> 00:01:19,155 ジーク お前が みんなを救うんだ 29 00:01:20,156 --> 00:01:26,162 ♪〜 30 00:02:42,571 --> 00:02:48,577 〜♪ 31 00:02:56,460 --> 00:02:59,880 (荒い息遣い) 32 00:03:00,506 --> 00:03:03,676 (クサヴァー) この子供たちの中から 私の後継者を? 33 00:03:03,801 --> 00:03:06,053 (マガト)ええ 1人 選ばれます 34 00:03:06,178 --> 00:03:09,139 (クサヴァー) 1人 遅れている子がいるが あの子は? 35 00:03:09,515 --> 00:03:11,559 (マガト)ああ またイェーガーか 36 00:03:12,059 --> 00:03:14,144 ほかの子は みんな 幼くも必死に 37 00:03:14,270 --> 00:03:17,147 名誉マーレ人の称号を得ようと 努めているのに 38 00:03:17,731 --> 00:03:20,568 ヤツには その気概が どうも見受けられない 39 00:03:21,193 --> 00:03:23,737 まったく 何をしに ここにいるのやら 40 00:03:26,031 --> 00:03:27,950 (グリシャ) 訓練はどうだ? ジーク 41 00:03:28,284 --> 00:03:29,869 (ジーク)すごく大変 42 00:03:29,994 --> 00:03:30,995 (グリシャ)そうか 43 00:03:31,120 --> 00:03:33,414 でも お前なら きっと戦士になれる 44 00:03:33,998 --> 00:03:36,792 (ダイナ)あなたには 特別な力があるんだからね 45 00:03:36,917 --> 00:03:40,045 何より お父さんとお母さんの子 なんだからな 46 00:03:40,171 --> 00:03:41,046 うん 47 00:03:41,839 --> 00:03:44,842 (グリシャ)父さん 母さん 今晩もジークを頼むよ 48 00:03:44,967 --> 00:03:45,801 (祖父)ああ 49 00:03:46,343 --> 00:03:48,846 (祖母)今日は ジークの好物のパイを焼いたよ 50 00:03:48,971 --> 00:03:49,805 (ジーク)やった! 51 00:03:50,347 --> 00:03:52,558 (祖父)社交ダンスクラブなんて… 52 00:03:52,850 --> 00:03:55,102 ジークは寂しがっているぞ 53 00:03:55,227 --> 00:03:58,314 (グリシャ)でも 僕は レベリオの健康を守りたいんだ 54 00:03:58,439 --> 00:04:01,734 (ダイナ)いつか きっと 私たちのやってきたことを 55 00:04:01,859 --> 00:04:03,986 ジークも分かってくれますよ 56 00:04:04,945 --> 00:04:09,450 (祖父)これが 1200年前に起きたラーゴの惨劇 57 00:04:09,742 --> 00:04:12,912 大都市ラーゴは この日のうちに消滅し 58 00:04:13,037 --> 00:04:15,539 侵攻を続けた巨人によって 59 00:04:15,664 --> 00:04:19,084 モンテの惨害とヴァレの惨禍が 繰り広げられ 60 00:04:19,210 --> 00:04:23,088 何十万ものマーレ人が エルディア帝国に殺された 61 00:04:23,631 --> 00:04:26,467 更にラーゴから なんとか逃れた難民は 62 00:04:26,592 --> 00:04:28,928 道なき荒野をさまよった 63 00:04:29,053 --> 00:04:32,932 しかし エルディア帝国は その退路に巨人を仕掛け 64 00:04:33,057 --> 00:04:35,643 夜明けとともに 起き上がった巨人によって 65 00:04:35,768 --> 00:04:36,685 マーレ人は… 66 00:04:36,810 --> 00:04:38,395 うん 分かった 67 00:04:38,646 --> 00:04:40,356 人がいっぱい死んだんでしょ? 68 00:04:41,899 --> 00:04:45,861 お父さんは ちゃんと 正しい歴史を教えているか? 69 00:04:46,070 --> 00:04:49,323 エルディア人は マーレ人に ひどいことをしたから 70 00:04:49,448 --> 00:04:52,660 僕たちは ここで 償わなくちゃいけないって 71 00:04:52,826 --> 00:04:56,622 (祖父)ジークは 戦士になって マーレのために戦いたいのか? 72 00:04:59,458 --> 00:05:03,045 (ジーク) うん 僕は戦士になりたい 73 00:05:05,589 --> 00:05:07,633 さあ もう寝ないとな 74 00:05:07,883 --> 00:05:08,801 そうだ 75 00:05:08,926 --> 00:05:11,929 今度は猫の家の本を 読んであげましょうね 76 00:05:12,054 --> 00:05:12,888 やった 77 00:05:20,187 --> 00:05:21,021 (マガト)始め! 78 00:05:24,566 --> 00:05:25,401 あっ 79 00:05:39,206 --> 00:05:40,374 (子供)ああ〜! 80 00:05:42,501 --> 00:05:44,628 下手くそだな 父さんは 81 00:05:51,260 --> 00:05:52,302 (ジーク)お父さん! 82 00:05:52,428 --> 00:05:53,387 (グリシャ)ジークか 83 00:05:53,637 --> 00:05:55,514 今日は早く終わったんだ だから… 84 00:05:55,639 --> 00:05:56,765 (グリシャ)おお そうか 85 00:05:57,182 --> 00:05:59,351 じゃあ たくさん勉強できるな 86 00:06:01,645 --> 00:06:02,479 うん 87 00:06:03,230 --> 00:06:04,064 (グリシャ)つまり 88 00:06:04,773 --> 00:06:07,484 ラーゴの惨劇は存在しなかったんだ 89 00:06:08,068 --> 00:06:10,362 モンテの惨害もヴァレの惨禍も 90 00:06:10,487 --> 00:06:13,574 全てマーレに都合のいい 作り話にすぎない 91 00:06:14,366 --> 00:06:18,120 古代より エルディア人に そのような残虐な文化や風習はなく 92 00:06:18,245 --> 00:06:19,079 何より… 93 00:06:19,413 --> 00:06:22,041 始祖ユミル様が そのようなことを望まないので 94 00:06:22,166 --> 00:06:23,167 ありえない 95 00:06:24,585 --> 00:06:26,003 そのとおりだ 96 00:06:26,295 --> 00:06:28,005 分かってきたな ジーク 97 00:06:28,630 --> 00:06:29,465 (ジーク)うん 98 00:06:30,049 --> 00:06:31,717 (マガト)やる気のない者は去れ! 99 00:06:32,259 --> 00:06:36,722 マーレは 祖国に全てを捧(ささ)げる 覚悟のある者を求めているのだ 100 00:06:37,431 --> 00:06:39,516 お前のようなエルディア人に 101 00:06:39,683 --> 00:06:43,062 我が国の巨人を 委ねられるわけがないだろう 102 00:06:49,026 --> 00:06:51,487 (クサヴァー)お〜い! そこの君 103 00:06:51,695 --> 00:06:53,989 そのボール 投げてくれないか? 104 00:06:57,910 --> 00:06:58,744 (ジーク)んっ 105 00:06:59,328 --> 00:07:03,123 おお ハハッ まだ小さいのに やるじゃないか 106 00:07:03,290 --> 00:07:04,124 え? 107 00:07:05,292 --> 00:07:06,126 (クサヴァー)ほら 108 00:07:06,418 --> 00:07:08,128 ハハッ ナイスキャッチ 109 00:07:09,088 --> 00:07:10,631 壁相手も飽きたところだ 110 00:07:11,006 --> 00:07:13,133 ちょっと おじさんに つきあってくれないか? 111 00:07:14,468 --> 00:07:16,637 赤い腕章! あなたは… 112 00:07:17,137 --> 00:07:20,140 君たちが目指すマーレの戦士だ 113 00:07:20,641 --> 00:07:25,354 もっとも 私の獣の巨人は あまり戦争の役に立たないから 114 00:07:25,479 --> 00:07:27,648 ここで球遊びなんかしてるんだけど 115 00:07:29,024 --> 00:07:30,401 トム・クサヴァー 116 00:07:31,026 --> 00:07:33,362 本業は巨人学の研究者だ 117 00:07:33,821 --> 00:07:35,322 ほら 君の名前は? 118 00:07:35,447 --> 00:07:36,281 (ジーク)あっ 119 00:07:36,990 --> 00:07:38,409 ジーク・イェーガーです! 120 00:07:38,784 --> 00:07:40,786 (クサヴァー)おおっ ジーク 121 00:07:40,911 --> 00:07:44,665 どうも君は筋がいいな きっとピッチャーに向いてるぞ 122 00:07:50,045 --> 00:07:51,171 (ジーク)ただいま! 123 00:07:51,296 --> 00:07:52,214 お父さん 今日ね… 124 00:07:52,339 --> 00:07:53,924 (グリシャ)話が違うだろ! 125 00:07:54,508 --> 00:07:56,176 どうなってるんだ グライス 126 00:07:56,635 --> 00:07:59,638 ジークを戦士にできなければ 計画は失敗だぞ 127 00:07:59,763 --> 00:08:01,682 (グライス) だが フクロウが言うには 128 00:08:02,182 --> 00:08:06,979 巨人の継承者選びに介入するには ジーク自身が好成績を残さないと… 129 00:08:07,104 --> 00:08:08,272 (グリシャ)分かっている 130 00:08:08,397 --> 00:08:11,358 もう こんなチャンス 100年 待ったって来ないってことは 131 00:08:11,483 --> 00:08:14,695 (ダイナ)でも まだジークにも 可能性は残っているんでしょう? 132 00:08:15,112 --> 00:08:18,490 ああ そうだとも ジークなら… 133 00:08:19,241 --> 00:08:20,325 (ジーク)あっ 134 00:08:25,372 --> 00:08:26,206 あ… 135 00:08:26,665 --> 00:08:28,041 (ジーク)ごめんなさい (グリシャ)ジーク! 136 00:08:28,584 --> 00:08:29,793 お前なら できる 137 00:08:30,335 --> 00:08:33,254 父さんと母さんの子供なんだからな 138 00:08:34,840 --> 00:08:37,801 (マガト) お前はマーレに必要ないと 言ったはずだが 139 00:08:38,259 --> 00:08:39,552 なぜ ここにいる? 140 00:08:39,927 --> 00:08:44,933 (ジーク) マ… マーレへの忠誠を示し エルディアの罪を償うためです! 141 00:08:45,267 --> 00:08:47,686 公開訓練に参加させてください! 142 00:08:55,569 --> 00:08:58,113 ハアハア ハアハア… 143 00:09:05,037 --> 00:09:06,622 (マガト) 何をしている イェーガー! 144 00:09:06,955 --> 00:09:09,208 走れ! 走らんか! 145 00:09:10,501 --> 00:09:12,461 (グリシャ) クソ! こんなはずじゃ! 146 00:09:12,586 --> 00:09:14,046 (ダイナ)そんなこと言わないで! 147 00:09:14,171 --> 00:09:15,672 あの子は 一生懸命 頑張ったでしょ? 148 00:09:15,797 --> 00:09:19,593 (グリシャ)だが あれじゃ 到底 戦士にはなれない! 149 00:09:20,844 --> 00:09:24,139 ハハハッ この間は散々(さんざん)だったな 150 00:09:24,640 --> 00:09:26,266 笑いごとじゃないよ 151 00:09:26,391 --> 00:09:29,061 あれから ずっと 雑用係をやらされて 152 00:09:29,353 --> 00:09:31,146 もう僕は おしまいだ 153 00:09:33,899 --> 00:09:37,194 そんなに戦士になりたいようには 見えなかったがな 154 00:09:38,570 --> 00:09:40,364 ならなきゃいけないんだ 155 00:09:40,656 --> 00:09:43,325 なのに 全然ダメだった 156 00:09:43,742 --> 00:09:47,037 (クサヴァー)無理もない 君は戦士なんてバカらしかったんだ 157 00:09:47,955 --> 00:09:51,750 マーレのために寿命を縮め 他国を侵略するなんて 158 00:09:51,833 --> 00:09:53,544 バカらしくて やってられないよな 159 00:09:53,669 --> 00:09:54,503 え? 160 00:09:57,381 --> 00:09:59,424 クサヴァーさんは なんで戦士に? 161 00:09:59,925 --> 00:10:02,302 巨人の謎を知りたかったからさ 162 00:10:02,803 --> 00:10:04,638 私は研究者だからね 163 00:10:06,598 --> 00:10:08,517 全ては 始祖ユミルが 164 00:10:08,642 --> 00:10:11,520 何かと接触したことから 始まるらしいが 165 00:10:11,812 --> 00:10:14,398 私は そのときに起きたことを 知りたいのさ 166 00:10:15,065 --> 00:10:19,319 寿命を縮めてでも 巨人の記憶を探ろうと思うほどにね 167 00:10:20,279 --> 00:10:24,032 そんなことだから 戦争じゃ からっきしの役立たずだ 168 00:10:24,908 --> 00:10:30,330 だが 巨人の神秘の前に 憎しみや争いも くだらないよ 169 00:10:31,832 --> 00:10:35,544 だから この戦争ごっこに つきあってられない私たちは 170 00:10:35,669 --> 00:10:36,795 似た者同士で 171 00:10:37,337 --> 00:10:41,341 この世界じゃ珍しい まともな者同士なのさ 172 00:10:42,467 --> 00:10:43,302 フフフ 173 00:10:45,304 --> 00:10:46,805 (ジーク)これで よかったんだ 174 00:10:47,681 --> 00:10:52,185 ずっと収容区から出られなくたって 生きてさえいれば 175 00:10:58,317 --> 00:11:00,235 (マーレ当局A) ついに尻尾をつかんだぞ 176 00:11:00,360 --> 00:11:02,904 エルディア復権派とか 名乗ってやがるらしい 177 00:11:03,030 --> 00:11:04,865 (マーレ当局B) 今回は かなりの規模だな 178 00:11:04,948 --> 00:11:07,826 (マーレ当局A) フクロウとかいう内通者が 組織したようだ 179 00:11:08,410 --> 00:11:10,579 既にいくつか目星はついている 180 00:11:10,704 --> 00:11:14,666 (マーレ当局B) あとは証拠をそろえていけば 時間の問題だな 181 00:11:15,751 --> 00:11:16,585 (ダイナ)ジーク 182 00:11:16,918 --> 00:11:17,753 はっ 183 00:11:18,128 --> 00:11:19,254 (ダイナ)どうしたの? 184 00:11:20,172 --> 00:11:21,548 早く食べなさい 185 00:11:21,882 --> 00:11:24,176 (ジーク) おっ おなかが ちょっと… 186 00:11:29,556 --> 00:11:30,390 ハア… 187 00:11:34,186 --> 00:11:36,521 (ジーク)お父さん お母さん 188 00:11:37,356 --> 00:11:39,358 もう危ないことはしないで 189 00:11:39,483 --> 00:11:40,317 (2人)え? 190 00:11:41,151 --> 00:11:43,904 見つかったら みんな楽園送りなんだよ? 191 00:11:44,571 --> 00:11:48,533 悪魔の島に送られて みんな巨人に… 192 00:11:49,368 --> 00:11:52,788 お前は今まで 父さんから何を学んだんだ? 193 00:11:52,913 --> 00:11:54,581 誰かが立ち上がらないかぎり 194 00:11:54,706 --> 00:11:58,377 みんなずっと この狭い壁の中で 惨めに死んでいくんだぞ? 195 00:11:58,710 --> 00:11:59,586 そうよ 196 00:11:59,711 --> 00:12:01,630 これは あなたや エルディア人みんなの 197 00:12:01,755 --> 00:12:04,049 未来のための戦いだって 言ったでしょ? 198 00:12:05,425 --> 00:12:06,760 そのためなら 199 00:12:07,010 --> 00:12:09,513 僕はフェイ叔母さんみたいに なってもいいの? 200 00:12:10,555 --> 00:12:11,681 ジーク! 201 00:12:11,807 --> 00:12:16,186 そもそもフェイが殺されたのは この世界が狂っているからだ! 202 00:12:16,311 --> 00:12:18,522 もう誰もフェイのような目に 遭わせないためには 203 00:12:18,772 --> 00:12:20,232 戦わなくてはいけない! 204 00:12:20,357 --> 00:12:22,442 強いエルディアを マーレから取り返し 205 00:12:22,567 --> 00:12:25,404 当たり前の権利を勝ち取るんだ! 206 00:12:34,704 --> 00:12:36,415 (クサヴァー)なんてことだ 207 00:12:36,706 --> 00:12:38,750 親が復権派だったなんて 208 00:12:39,167 --> 00:12:42,045 このままじゃ 親族全員 楽園送りに… 209 00:12:42,254 --> 00:12:43,088 (ジーク)うん 210 00:12:43,755 --> 00:12:44,673 (クサヴァー)くっ 211 00:12:45,340 --> 00:12:46,550 (ジーク)クサヴァーさん 212 00:12:47,509 --> 00:12:49,761 キャッチボールしてくれて ありがとう 213 00:12:51,346 --> 00:12:54,683 巨人になっても 時々 思い出すからね 214 00:12:58,979 --> 00:13:00,939 じゃあ 行くね 215 00:13:03,400 --> 00:13:04,317 (クサヴァー)告発なさい 216 00:13:04,443 --> 00:13:05,277 え? 217 00:13:05,902 --> 00:13:07,946 (クサヴァー)もう これしかない 218 00:13:08,780 --> 00:13:12,784 自らマーレ当局に告発することで マーレに忠誠を示せば 219 00:13:13,410 --> 00:13:15,579 君と祖父母は助かるはずだ 220 00:13:16,413 --> 00:13:18,331 (ジーク)そんな… できないよ! 221 00:13:18,457 --> 00:13:19,291 (クサヴァー)ジーク! 222 00:13:19,541 --> 00:13:22,544 君は両親から ひどいことをされた 223 00:13:22,669 --> 00:13:26,173 勝手に見放し ちっとも 君のことを気にかけなかった 224 00:13:26,673 --> 00:13:29,718 君を愛さなかった 225 00:13:30,677 --> 00:13:31,678 ジーク 226 00:13:32,304 --> 00:13:33,805 君は悪くない 227 00:13:36,892 --> 00:13:38,477 君は賢くて 228 00:13:39,227 --> 00:13:40,395 いい子だ 229 00:13:43,523 --> 00:13:44,441 (クサヴァー)うお! 230 00:13:47,027 --> 00:13:49,738 もう少し手加減してくれよ ジーク 231 00:13:49,863 --> 00:13:50,697 (ジーク)あ〜 232 00:13:51,531 --> 00:13:53,700 もう年寄りにはキツいか 233 00:13:53,867 --> 00:13:54,701 こら! 234 00:13:54,826 --> 00:13:57,704 まだ そんな歳(とし)… ゴホゴホッ 235 00:13:57,954 --> 00:13:58,914 (ジーク)クサヴァーさん? 236 00:14:02,000 --> 00:14:04,961 (クサヴァー) もうすぐ継承の任期を終えるころだ 237 00:14:05,420 --> 00:14:06,546 (ジーク)そうだね 238 00:14:06,755 --> 00:14:11,468 (クサヴァー) 年寄りにもなれなかったが 研究に打ち込めたことに後悔はない 239 00:14:12,052 --> 00:14:14,971 最後に集大成を発表できそうだ 240 00:14:15,180 --> 00:14:17,474 (ジーク) へえ〜 どんなことが分かったの? 241 00:14:17,849 --> 00:14:18,850 (クサヴァー)始祖の巨人が 242 00:14:18,975 --> 00:14:22,604 ユミルの民にもたらした さまざまな影響について 243 00:14:22,771 --> 00:14:23,605 ああ 244 00:14:24,022 --> 00:14:26,483 記憶を操作するとかいう あれ? 245 00:14:26,858 --> 00:14:28,568 記憶どころじゃない 246 00:14:28,693 --> 00:14:31,988 体の構造をも 変えてしまうことができるんだ 247 00:14:33,073 --> 00:14:34,616 600年ほど前 248 00:14:34,741 --> 00:14:39,204 世界の人口が激減するほどの疫病が 猛威を振るった時代があった 249 00:14:39,913 --> 00:14:42,457 しかし ある日を境に 250 00:14:42,582 --> 00:14:45,794 エルディア帝国から その病は消滅した 251 00:14:46,586 --> 00:14:49,381 当時の王が 始祖の巨人の力で 252 00:14:49,506 --> 00:14:52,509 ユミルの民の体の設計図を 書き換えたんだよ 253 00:14:53,176 --> 00:14:55,387 まさに私たちユミルの民は 254 00:14:55,512 --> 00:14:59,015 どこにいようと 始祖の巨人の 一部のようなものなんだ 255 00:14:59,808 --> 00:15:01,685 どうだ 怖いだろ? 256 00:15:03,687 --> 00:15:04,521 (ジーク)じゃあさ 257 00:15:05,021 --> 00:15:07,440 (掃除夫) どうして また悪魔を産んだ? 258 00:15:07,983 --> 00:15:10,902 (ジーク) 始祖の巨人なら ユミルの民が 259 00:15:11,027 --> 00:15:13,196 子供を産めなくすることも できるのかな? 260 00:15:14,698 --> 00:15:18,243 もし これ以上 ユミルの民が産まれてこなければ 261 00:15:18,410 --> 00:15:22,038 100年後には この世から巨人は消滅している 262 00:15:22,664 --> 00:15:25,959 もう 世界は 巨人の脅威におびえたり 263 00:15:26,084 --> 00:15:28,003 苦しめられたりせずに済む 264 00:15:28,336 --> 00:15:31,715 何より そもそも 僕らは生まれてこなければ 265 00:15:32,090 --> 00:15:33,466 苦しまなくて よかったんだ 266 00:15:37,262 --> 00:15:38,305 クサヴァーさん? 267 00:15:40,015 --> 00:15:44,561 話してなかったけど 私には家族がいたんだ 268 00:15:45,395 --> 00:15:48,315 若く愚かだった私は 腕章を外し 269 00:15:48,982 --> 00:15:51,151 エルディア人であることを 隠したまま 270 00:15:51,276 --> 00:15:53,486 妻と暮らし 子を作った 271 00:15:54,487 --> 00:15:56,990 妻はマーレ人だったんだ 272 00:15:57,616 --> 00:16:01,036 しかし いつまでも だまし通せるわけもなく 273 00:16:01,161 --> 00:16:03,330 私がエルディア人だと知った妻は 274 00:16:04,080 --> 00:16:06,625 自分と息子の喉を裂いて死んだ 275 00:16:07,751 --> 00:16:10,086 私が戦士になった理由は 276 00:16:10,462 --> 00:16:13,340 贅沢(ぜいたく)な自殺の方法に 飛びついたにすぎない 277 00:16:13,924 --> 00:16:16,885 だが この13年間は 278 00:16:17,719 --> 00:16:22,599 巨人の研究に没頭し 君と出会い キャッチボールをして 279 00:16:23,350 --> 00:16:24,559 楽しかった 280 00:16:25,936 --> 00:16:28,021 亡き息子を君に求め 281 00:16:28,146 --> 00:16:31,441 巨人の力で 自分の罪から逃れようとした 282 00:16:32,817 --> 00:16:36,154 私なんて この世に生まれてこなければ… 283 00:16:37,989 --> 00:16:41,076 (ジーク)獣の巨人は俺が継承する 284 00:16:41,451 --> 00:16:42,535 マーレのためじゃない 285 00:16:43,578 --> 00:16:47,207 始祖奪還計画を成功させ 世界を救ってみせるよ 286 00:16:47,332 --> 00:16:48,166 (クサヴァー)あ… 287 00:16:48,917 --> 00:16:52,170 世界の人々を 巨人の恐怖から解き放ち 288 00:16:52,754 --> 00:16:55,340 エルディア人を 苦しみから解放するんだ! 289 00:16:59,511 --> 00:17:02,722 (クサヴァー)これは マーレに伝えていない情報なんだが 290 00:17:03,682 --> 00:17:06,226 不戦の契りを打ち破る方法だ 291 00:17:06,977 --> 00:17:10,939 図らずとも ジーク それは君だからこそ可能になる 292 00:17:12,065 --> 00:17:13,984 王家の血を引く巨人であれば 293 00:17:14,109 --> 00:17:17,237 始祖の巨人の継承者と 接触することにより 294 00:17:17,444 --> 00:17:19,905 その能力を 引き出すことができるはずだ 295 00:17:20,573 --> 00:17:23,785 しかし 力を使えるのは君じゃない 296 00:17:24,077 --> 00:17:26,997 決定権は始祖の保有者に委ねられる 297 00:17:27,497 --> 00:17:30,417 いわば 君の役割は鍵だ 298 00:17:31,334 --> 00:17:34,671 誰か信頼できる者に 始祖を託すんだ 299 00:17:36,256 --> 00:17:39,801 私たちの安楽死計画を 理解してくれる誰かに 300 00:17:40,969 --> 00:17:42,846 君なら きっと見つけられる 301 00:17:44,180 --> 00:17:46,182 (拍手) 302 00:17:46,975 --> 00:17:50,020 (クサヴァー) 私は いつでも見守っているからな 303 00:17:50,854 --> 00:17:51,688 ジーク 304 00:17:53,023 --> 00:17:56,067 見つけてみせるよ 父さん 305 00:18:00,238 --> 00:18:02,699 (ジーク) エレン・イェーガーだと? 306 00:18:02,991 --> 00:18:03,825 (ライナー)はい 307 00:18:04,034 --> 00:18:06,286 エレンは始祖の巨人の保有者です 308 00:18:06,870 --> 00:18:10,832 そして エレンの生まれ育った シガンシナ区の家の地下室には 309 00:18:11,082 --> 00:18:13,668 何か重大な情報がある とのことでした 310 00:18:14,335 --> 00:18:18,965 そのエレンから 父親の話を何か聞いたか? 311 00:18:19,549 --> 00:18:24,220 (ベルトルト) 確か 今は行方不明で 医者をやってたと聞きました 312 00:18:26,139 --> 00:18:27,474 (ジーク)なんてことだ 313 00:18:28,391 --> 00:18:30,477 あの父親は生きていた 314 00:18:31,394 --> 00:18:34,230 エレン 俺たちは被害者だ 315 00:18:34,731 --> 00:18:37,233 お前は あの父親に洗脳されている 316 00:18:37,942 --> 00:18:41,446 いつか必ず 救い出してやるからな 317 00:18:46,201 --> 00:18:48,870 (ジーク) 少し父親と似てきたようだ 318 00:18:53,416 --> 00:18:54,584 (ジーク)まずは エレン 319 00:18:55,043 --> 00:18:58,379 俺の話に応じて ここまで来てくれて ありがとう 320 00:18:59,005 --> 00:19:02,133 俺の考えは イェレナから聞いたとおり 321 00:19:03,301 --> 00:19:07,138 エルディア人安楽死計画に 賛同してくれるのか? 322 00:19:08,431 --> 00:19:09,557 (エレン)4年前 323 00:19:10,391 --> 00:19:13,561 あることをきっかけに 親父(おやじ)の記憶が開いた 324 00:19:14,687 --> 00:19:18,691 親父が壁の王家一家を 皆殺しにしたときの記憶だ 325 00:19:19,901 --> 00:19:23,905 まだ小さな子供たちを 虫みたいに潰して回った 326 00:19:25,073 --> 00:19:26,741 感触も残っている 327 00:19:27,575 --> 00:19:32,330 その子たちが生きていれば 始祖の巨人は王家の手に渡り 328 00:19:32,664 --> 00:19:34,666 不戦の契りに縛られたまま 329 00:19:35,291 --> 00:19:39,087 俺たち壁内人類は 心中を迫られただろう 330 00:19:40,004 --> 00:19:43,091 子供たちの死が 俺たちを生かした 331 00:19:44,509 --> 00:19:45,510 そうか 332 00:19:46,010 --> 00:19:49,681 父親は正しかった そう思ったのか? 333 00:19:50,181 --> 00:19:52,350 いいや 親父は間違っている 334 00:19:52,475 --> 00:19:53,309 あっ 335 00:19:53,768 --> 00:19:54,644 そして 336 00:19:54,936 --> 00:19:58,314 その親父に育てられた 俺も間違いだった 337 00:19:59,107 --> 00:20:01,234 エルディア人が生まれてこなければ 338 00:20:01,484 --> 00:20:03,153 この街の住民も 339 00:20:03,278 --> 00:20:07,157 これから俺たちの計画に 巻き込まれて死ぬことはなかった 340 00:20:08,199 --> 00:20:12,412 この世に生まれないこと これ以上の救済はない 341 00:20:13,538 --> 00:20:14,706 俺はやる 342 00:20:14,831 --> 00:20:19,586 俺の手で 巨人が支配した 2千年の歴史にケリをつける 343 00:20:20,795 --> 00:20:23,339 その日を迎えるまで 進み続ける 344 00:20:23,882 --> 00:20:25,967 そうだろ? 兄さん 345 00:20:29,262 --> 00:20:30,096 (ジーク)ああ… 346 00:20:30,722 --> 00:20:33,933 ああ そのとおりだ やろう 347 00:20:34,517 --> 00:20:37,187 固い握手でも交わしたいところだが 348 00:20:37,395 --> 00:20:41,191 まあ 今 俺たちが接触するのは マズいよな 349 00:20:41,733 --> 00:20:44,444 代わりに これを受け取ってくれ 350 00:20:45,528 --> 00:20:46,362 エレン 351 00:20:47,363 --> 00:20:49,532 必ず みんなを救ってあげよう 352 00:20:54,370 --> 00:20:56,372 (ジーク)唯一の救い… 353 00:21:01,127 --> 00:21:04,255 エルディアの安楽死 354 00:21:06,424 --> 00:21:08,676 (リヴァイ) なんつった? 安楽死? 355 00:21:09,886 --> 00:21:12,388 お前は これから 臭(くせ)え巨人の口の中で 356 00:21:13,223 --> 00:21:16,893 自分の体が咀嚼(そしゃく)される音を 聞きながら死ぬわけだが 357 00:21:17,518 --> 00:21:20,897 お前にしちゃあ 随分と安らかな死に方だろ? 358 00:21:21,731 --> 00:21:24,525 奪った仲間たちの命に比べてみれば 359 00:21:24,984 --> 00:21:26,361 (ジーク)奪ってない 360 00:21:27,278 --> 00:21:29,030 救ってやったんだ 361 00:21:29,989 --> 00:21:32,700 そいつらから生まれてくる命を 362 00:21:33,409 --> 00:21:36,871 この残酷な世界から 363 00:21:37,413 --> 00:21:40,041 また脚が伸びてきたみてえだな 364 00:21:40,375 --> 00:21:42,168 クサヴァーさん! 365 00:21:42,293 --> 00:21:43,795 見ててくれよ! 366 00:21:54,681 --> 00:21:56,307 (爆発音) 367 00:22:10,113 --> 00:22:16,119 ♪〜 368 00:23:29,233 --> 00:23:35,239 〜♪ 369 00:23:41,662 --> 00:23:44,332 (ナレーション) 求める未来は交わらない 370 00:23:44,665 --> 00:23:47,627 互いに思いを抱え ぶつけ合うしかない 371 00:23:48,336 --> 00:23:51,297 始まりの地 シガンシナで 372 00:23:52,298 --> 00:23:54,467 次回「天地」