1 00:00:02,120 --> 00:00:04,060 ファルコ…。 2 00:00:04,060 --> 00:00:06,760 ハッ ハッ…。 こんな時間に どこへ行くんだ? 3 00:00:06,760 --> 00:00:10,770 忘れ物をしたんで これから 本部に取りに戻るところです! 4 00:00:10,770 --> 00:00:12,900 失礼します!・ 5 00:00:12,900 --> 00:00:15,100 ハッ ハッ…。 6 00:00:18,210 --> 00:00:21,580 [ 回想 ] ファルコ 頼みたいことがある…。 7 00:00:21,580 --> 00:00:24,780 (ファルコ)何ですか? クルーガーさん。 8 00:00:24,780 --> 00:00:27,520 (クルーガー)手紙を送りたいんだが・ 9 00:00:27,520 --> 00:00:31,190 この収容区からじゃ 中身を確認されるだろ? 10 00:00:31,190 --> 00:00:35,860 そうですね。 それだと オレが仮病だって バレちゃうから・ 11 00:00:35,860 --> 00:00:38,830 収容区外のポストに 投函してきてほしいんだ。 12 00:00:38,830 --> 00:00:42,400 いいですよ。 家族宛ですか? 13 00:00:42,400 --> 00:00:45,930 あぁ… オレがここに無事にいるって・ 14 00:00:45,930 --> 00:00:47,930 伝えたいだけなんだ…。 15 00:00:53,210 --> 00:01:03,210 ・~ 16 00:01:19,670 --> 00:01:23,270 ・「Let's start a new life from the darkness」 17 00:01:23,270 --> 00:01:26,510 ・「Until the light reveals the end」 18 00:01:26,510 --> 00:01:30,140 ・「Sinister faces,growing curses」 19 00:01:30,140 --> 00:01:33,610 ・「This is my last war」 20 00:01:33,610 --> 00:01:40,390 ・「Angels playing disguised with devil's faces」 21 00:01:40,390 --> 00:01:47,160 ・「Children cling to their coins squeezing out their wisdom」 22 00:01:47,160 --> 00:01:53,840 ・「Angels planning disguised with devil's faces」 23 00:01:53,840 --> 00:02:00,540 ・「Children cling on to their very last coins」 24 00:02:00,540 --> 00:02:06,750 ・「Destruction and regeneration You are the real enemy」 25 00:02:06,750 --> 00:02:16,750 ・~ 26 00:02:31,770 --> 00:02:35,210 ん? オイ 何の騒ぎだ? 27 00:02:35,210 --> 00:02:38,110 タイバー家御一行が来訪されました!! 28 00:02:38,110 --> 00:02:40,080 何だと…・ 29 00:02:40,080 --> 00:02:42,180 (ノックの音) 30 00:02:43,950 --> 00:02:46,290 マーレ軍ではありません。 31 00:02:46,290 --> 00:02:48,620 タイバー家に属する近衛兵です…。 32 00:02:48,620 --> 00:02:51,490 (扉が開く音) どうぞ。 33 00:02:51,490 --> 00:02:54,830 (子供たちの騒ぐ声) 急にすまないな。 34 00:02:54,830 --> 00:02:58,330 私がタイバー家当主 ヴィリーだ。 35 00:02:58,330 --> 00:03:01,770 戦士隊隊長 テオ・マガトです。 36 00:03:01,770 --> 00:03:05,340 お初にお目にかかり光栄です タイバー公。 37 00:03:05,340 --> 00:03:07,740 よろしく マガト隊長。 38 00:03:07,740 --> 00:03:12,050 では 我がタイバー家一族を 紹介させていただこう。 39 00:03:12,050 --> 00:03:14,750 いいかげんにしなさい! (子供たちの騒ぐ声) 40 00:03:14,750 --> 00:03:17,650 (子供たちの騒ぐ声) 41 00:03:17,650 --> 00:03:22,060 (ヴィリー) 結成当初より戦士隊を束ねるあなただ。 42 00:03:22,060 --> 00:03:26,490 見抜けましたか? せんつい 一族の誰が「戦鎚の巨人」か。 43 00:03:26,490 --> 00:03:29,160 いいえ 見当もつきません。 44 00:03:29,160 --> 00:03:32,600 本当に ここに お越しになっているのかさえも…。 45 00:03:32,600 --> 00:03:37,210 ハハッ… 話に聞いたとおり思慮深い。 46 00:03:37,210 --> 00:03:39,710 しかし いますよ。・ 47 00:03:39,710 --> 00:03:43,510 「戦鎚の巨人」は この中に…。 48 00:03:49,180 --> 00:03:52,890 ここには ヘーロス像を見に来たんだ。・ 49 00:03:52,890 --> 00:03:57,190 100年前 人間でありながら 大地の悪魔を撃ち破り・ 50 00:03:57,190 --> 00:04:03,000 世界を救ったマーレの誇る英雄 ヘーロスの雄姿を。 51 00:04:03,000 --> 00:04:04,970 見事だった…。 52 00:04:04,970 --> 00:04:11,570 勇ましく美しく 傷一つない まさに マーレの魂そのものだ。 53 00:04:11,570 --> 00:04:16,080 えぇ まさしく。 銅像の中は空洞ですし。 54 00:04:16,080 --> 00:04:20,580 アッハハハ… 隊長殿は手厳しいな。 55 00:04:20,580 --> 00:04:25,090 うわさ 噂ではマーレの徴兵制復活を 働きかけているとか…。 56 00:04:25,090 --> 00:04:29,920 マーレ人の戦争とは 新聞の活字にのみ存在します。 57 00:04:29,920 --> 00:04:34,360 字を読むだけで 領土が広がるのだから 楽でいい。・ 58 00:04:34,360 --> 00:04:37,770 鉄砲玉を浴びるのが てなず まつえい 手懐けた悪魔の末裔や・ 59 00:04:37,770 --> 00:04:41,100 亡国の民なら なおのこといい。 60 00:04:41,100 --> 00:04:46,270 実際 マーレ人に弾が耳の横を かすめる音を聞かせたところで・ 61 00:04:46,270 --> 00:04:51,070 この国は自壊するまで 戦争への歩みを止めないでしょうが…。 62 00:04:54,580 --> 00:04:58,590 もし マーレを裏から操る者がいるなら 言ってやりたい。 63 00:04:58,590 --> 00:05:01,120 とうに手遅れだと。 64 00:05:01,120 --> 00:05:05,090 (ヴィリー)フゥ… 本当に容赦がないな 隊長。 65 00:05:05,090 --> 00:05:07,260 立つ瀬がない。 66 00:05:07,260 --> 00:05:12,100 察しのとおり この国は タイバー家の権限下にある。 67 00:05:12,100 --> 00:05:18,240 だが マーレが軍国主義の道を歩んだのは あくまでマーレが選んだことだ。 68 00:05:18,240 --> 00:05:23,480 しょくざい 我々は マーレへの贖罪として 自由と力を与えた…。・ 69 00:05:23,480 --> 00:05:27,350 結果 エルディアもマーレも 闇夜に投げ出された。・ 70 00:05:27,350 --> 00:05:30,320 その責任はタイバー家にある。 71 00:05:30,320 --> 00:05:35,860 きた 私は 来る「祭事」において 世界にすべてを明かすつもりだ。 72 00:05:35,860 --> 00:05:38,760 うそ 英雄像を見に来たのは嘘ではない。 73 00:05:38,760 --> 00:05:42,630 マーレには再び「英雄」が必要なのだ。 74 00:05:42,630 --> 00:05:47,830 テオ・マガト… いま一度 この手を握ってくれまいか? 75 00:05:52,840 --> 00:05:55,740 ふぁ… あ~…。 76 00:05:55,740 --> 00:05:59,710 うわぁっ!! あっ あぁ…。 (ピーク)ん… おはよう ポッコ。 77 00:05:59,710 --> 00:06:04,220 ハァ ハァ… ピーク… 何やってんだよ…。 78 00:06:04,220 --> 00:06:06,990 こっちの方が しっくりくるんだ。 79 00:06:06,990 --> 00:06:09,720 ビックリさせちゃった? 80 00:06:09,720 --> 00:06:12,330 普通に立って歩けよ…。 81 00:06:12,330 --> 00:06:15,230 (ライナー)巨人は南からやってくる。・ 82 00:06:15,230 --> 00:06:18,670 その意識から 壁の北側の山岳部に行くほど・ 83 00:06:18,670 --> 00:06:20,600 守りは薄くなっています。 84 00:06:20,600 --> 00:06:23,370 たた (幹部)では 北側から叩くべきか? 85 00:06:23,370 --> 00:06:25,310 それも一つの手でしょう。 86 00:06:25,310 --> 00:06:30,980 しかし 大型船が着岸可能な桟橋は 依然として波止場のみです。 87 00:06:30,980 --> 00:06:32,910 我々の物量を生かすなら…。 88 00:06:32,910 --> 00:06:34,920 では 南か? 89 00:06:34,920 --> 00:06:40,960 ですが南は 調査船団を失ったように 敵の注意が集中していますので・ 90 00:06:40,960 --> 00:06:43,690 波止場が破壊されている 可能性もあります。 91 00:06:43,690 --> 00:06:46,290 では 何が言いたいのだ? 92 00:06:46,290 --> 00:06:50,030 う 私は 私の知り得る情報を ご参考までにと…。 93 00:06:50,030 --> 00:06:51,970 わかった もういい。・ 94 00:06:51,970 --> 00:06:55,670 しゃべ エルディア人に喋らせた我々が 間違っていたんだ。 95 00:06:59,740 --> 00:07:03,080 (ポルコ)パラディ島作戦は順調だな。・ 96 00:07:03,080 --> 00:07:06,810 そうめい 上官方は大変聡明であられる。 97 00:07:06,810 --> 00:07:10,020 どんな作戦を告げられるか楽しみだ。 98 00:07:10,020 --> 00:07:14,790 (ピーク)例えば 4人の子供に すべてを託すとかね。 99 00:07:14,790 --> 00:07:21,560 ・~ 100 00:07:21,560 --> 00:07:25,060 (ライナー)抜いた… ファルコがガビを抜いた! 101 00:07:28,800 --> 00:07:32,670 (ポルコ) フッ… 一度勝ったくらいで あの騒ぎだ。 102 00:07:32,670 --> 00:07:35,710 まったく こっちの気も知らないで…。 103 00:07:35,710 --> 00:07:39,180 ファルコが今さらどんな成績を残そうと・ 104 00:07:39,180 --> 00:07:42,480 ガビの優位は動きませんよ。 105 00:07:42,480 --> 00:07:44,950 (子供たちの騒ぐ声) 106 00:07:44,950 --> 00:07:47,860 オイ チビども 今日はどうした? 107 00:07:47,860 --> 00:07:50,360 (ウド) ファルコが初めてガビに勝ったんだよ! 108 00:07:50,360 --> 00:07:52,290 (門兵)へぇ! 成績で? 109 00:07:52,290 --> 00:07:54,860 (ゾフィア)ううん! かけっこで勝っただけ。 110 00:07:54,860 --> 00:07:56,860 (ウド)これは歴史的快挙だよ!! 111 00:07:56,860 --> 00:08:00,470 もうやめてくれ… 恥ずかしくなってきた。 112 00:08:00,470 --> 00:08:04,410 スゲェな そりゃ! 次の鎧はボウズで決まりだ!! 113 00:08:04,410 --> 00:08:07,010 フン!! いッ!! てぇ~…!! 114 00:08:07,010 --> 00:08:10,240 今さら あんたが 比較対象になるわけない! 115 00:08:10,240 --> 00:08:13,650 私は戦果を挙げて 祖国に貢献したんだから! 116 00:08:13,650 --> 00:08:17,220 あ… そうだな…。 117 00:08:17,220 --> 00:08:21,190 でも軍はまだ 鎧の継承者を発表していない。 118 00:08:21,190 --> 00:08:24,490 その日が来るまで オレはやることをやるだけだ。 119 00:08:26,830 --> 00:08:30,460 (門兵)オイ あいつ かっこつけてんぞ。 120 00:08:30,460 --> 00:08:35,770 あんたの家は 兄貴が獣を継ぐんだから もう名誉マーレ人になれるのに!・ 121 00:08:35,770 --> 00:08:38,370 何のために そこまでするの・ 122 00:08:43,240 --> 00:08:45,980 お前のためだよ!! 123 00:08:45,980 --> 00:08:48,880 (ゾフィア)あら…。 言っちゃったぜ オイ~。 124 00:08:48,880 --> 00:08:50,880 ぐ… くぅ…! 125 00:08:52,550 --> 00:08:57,690 はぁあぁああ・ 私の邪魔しといて 私のためだって言いたいわけ・・ 126 00:08:57,690 --> 00:09:00,730 ワケわっかんないんだけど!! くっ!! 127 00:09:00,730 --> 00:09:03,330 伝わんなかったか~。 128 00:09:03,330 --> 00:09:06,330 ハァ・ 何あいつ! 何なの・ 129 00:09:08,170 --> 00:09:11,840 (女)あら おかえり! 小さな戦士ちゃんたち! 130 00:09:11,840 --> 00:09:15,310 ガァアビィイ!! 聞いたぞ! ガビィ! 131 00:09:15,310 --> 00:09:19,950 お前は俺たちの救世主だ! ガビィ! 132 00:09:19,950 --> 00:09:23,520 いや 私ゾフィアなんで。 えぁ? 133 00:09:23,520 --> 00:09:27,890 何してンだい! 昼間っから酔っ払って 女の子に抱きついて! 134 00:09:27,890 --> 00:09:31,260 このジジイ! うるせぇ! この死に損ないめ! 135 00:09:31,260 --> 00:09:33,760 たた 英雄を讃えて なにが悪い! 136 00:09:33,760 --> 00:09:37,160 アンタなんかに讃えられちゃ 縁起が悪いよ! 137 00:09:37,160 --> 00:09:40,070 ホラ! とっとと かあちゃんのとこへ帰ンな! 138 00:09:40,070 --> 00:09:42,000 おっと…! 139 00:09:42,000 --> 00:09:44,940 さぁ あんたらは これを持ってきな。・ 140 00:09:44,940 --> 00:09:49,640 たんと食べて ブラウン副長みたいに 大きくなるんだよ! 141 00:09:49,640 --> 00:09:51,640 (子供たち)ありがとうございます!! 142 00:09:54,850 --> 00:09:56,820 (ウド)わぁ…。 143 00:09:56,820 --> 00:10:00,690 本当に この収容区の中で 宣戦布告をやるのか…。 144 00:10:00,690 --> 00:10:03,690 何だか劇場みたい。 145 00:10:03,690 --> 00:10:08,460 (ガビ)ここに世界の偉い人を集めて 「お祭り」ってのをやったら・ 146 00:10:08,460 --> 00:10:12,130 世界中が味方になるんだって。 147 00:10:12,130 --> 00:10:14,130 それじゃあ…。 (破裂音) ん…? 148 00:10:14,130 --> 00:10:18,040 マーレの問題は すべて解決して 最高だな! 149 00:10:18,040 --> 00:10:22,480 無理だって思ってるの? ガビは違うのか?・ 150 00:10:22,480 --> 00:10:27,450 先月まで殺し合ってた中東連合の国々も 含まれるんだぞ? 151 00:10:27,450 --> 00:10:31,620 俺の一家は 外国の収容区から移ってきたからわかる。 152 00:10:31,620 --> 00:10:34,320 ひどい目に遭った…。 153 00:10:34,320 --> 00:10:38,190 外国のエルディア人に対する敵意は ここの比じゃない。 154 00:10:38,190 --> 00:10:42,430 じゃあ なおさら 何もしないわけにはいかないでしょ。 155 00:10:42,430 --> 00:10:46,970 ここを選んだのは きっと エルディア人を理解してもらうためだよ。 156 00:10:46,970 --> 00:10:49,870 私たちは悪魔じゃありませんって! 157 00:10:49,870 --> 00:10:52,540 どうやって? モゴ…! (ガビ)笑え。 158 00:10:52,540 --> 00:10:56,340 あんたの見返したいって気持ちは よーくわかるけど・ 159 00:10:56,340 --> 00:10:58,650 卑屈にしてたら まず無理だから。 160 00:10:58,650 --> 00:11:02,250 あとゾフィアは わけのわからない自己演出をやめろ。 161 00:11:02,250 --> 00:11:04,850 イヤ 私これ素だから。 162 00:11:04,850 --> 00:11:07,760 じゃあ お前はどこを直すんだよ…。 163 00:11:07,760 --> 00:11:12,190 は? 私はありのままで問題ないでしょ? 164 00:11:12,190 --> 00:11:14,700 かわいいし頭もいいもんだから・ 165 00:11:14,700 --> 00:11:19,830 ろうらく 偉い人籠絡しまくりで 評価はより確実になるわね~。 166 00:11:19,830 --> 00:11:22,270 悪魔に見えてきた…。 167 00:11:22,270 --> 00:11:26,810 (ウド ゾフィア)ぐあぁ…! ひいき あんたら今度ファルコ贔屓したら 泣かすから。 168 00:11:26,810 --> 00:11:29,380 悪魔じゃねぇかよ! 169 00:11:29,380 --> 00:11:32,150 あ…! マガト隊長だ…。 170 00:11:32,150 --> 00:11:34,550 (マガト)こちらに…。 171 00:11:38,390 --> 00:11:42,990 ほう… 大がかりな“解体工事"が必要だと…。 172 00:11:42,990 --> 00:11:45,590 “老朽化"が深刻でしたので。 173 00:11:49,530 --> 00:11:53,700 おめでとう 元帥殿。 軍はあなたのものだ。 174 00:11:53,700 --> 00:11:56,700 いいえ 軍は国家のものです。 175 00:11:56,700 --> 00:12:01,340 あなた そして この国の最高司令官は貴方です。 176 00:12:01,340 --> 00:12:04,580 フム… それは少し違うな。 177 00:12:04,580 --> 00:12:07,920 そうだりん 私は操舵輪を握った者だ。 178 00:12:07,920 --> 00:12:12,750 先代の誰も これを握ろうとしなかったのがわかる。 179 00:12:12,750 --> 00:12:15,660 重すぎる…。 180 00:12:15,660 --> 00:12:22,260 今すぐにでも手を放したいところだが 握らざるを得ない時代が来てしまった。 181 00:12:22,260 --> 00:12:25,170 私は たまたまなんだ…。 182 00:12:25,170 --> 00:12:29,870 たまたま順番が回ってきただけの 男なんだよ…。 183 00:12:29,870 --> 00:12:35,610 家は倒壊寸前でしたが 使える柱も残っていました。・ 184 00:12:35,610 --> 00:12:41,010 その者どもによると… 我が家には既に ネズミが入り込んでいるようです。 185 00:12:42,680 --> 00:12:44,620 (クルーガー)やったじゃないか ファルコ。 186 00:12:44,620 --> 00:12:47,320 クルーガーさんのおかげですよ! 187 00:12:47,320 --> 00:12:51,790 正直… 今からガビの評価を上回るとは 思えませんが・ 188 00:12:51,790 --> 00:12:55,660 それでも 迷わず突き進めそうです。 189 00:12:55,660 --> 00:13:00,330 そうか…。 感謝したいのはオレの方だがな。 190 00:13:00,330 --> 00:13:06,070 何度も手紙のやり取りを手伝ってくれて… おかげで助かった。 191 00:13:06,070 --> 00:13:08,070 あ… いえ…。 192 00:13:09,910 --> 00:13:13,280 それは… 家族の方からですか? 193 00:13:13,280 --> 00:13:17,120 病院の生活は退屈だろうってな。 194 00:13:17,120 --> 00:13:20,490 この体には難しかったが…。 195 00:13:20,490 --> 00:13:23,090 オレも進まないとな。 196 00:13:23,090 --> 00:13:28,300 祭りが終わったら 故郷に帰るとするよ。 197 00:13:28,300 --> 00:13:30,700 そうですか…。 198 00:13:30,700 --> 00:13:33,570 あ…! 先生が来ます…。 199 00:13:33,570 --> 00:13:36,070 オレ 行きますね! ああ。 200 00:13:38,370 --> 00:13:41,110 ・隣に座ってもいいかね? 201 00:13:41,110 --> 00:13:43,610 えぇ どうぞ。 202 00:13:43,610 --> 00:13:45,710 では失礼するよ。 203 00:13:48,550 --> 00:13:51,690 区の診療医のイェーガーだ。 204 00:13:51,690 --> 00:13:55,420 ここには たまにお茶を飲みに来る。 205 00:13:55,420 --> 00:13:58,790 はじめまして クルーガーです。 206 00:13:58,790 --> 00:14:01,230 よろしく クルーガー君。 207 00:14:01,230 --> 00:14:05,800 先ほどの少年とは仲がいいようだね。 えぇ…。 208 00:14:05,800 --> 00:14:09,770 そうか… 私も少年とは気が合いそうだ。 209 00:14:09,770 --> 00:14:15,240 話し相手を探すうちに このベンチに腰かけたのだから。 210 00:14:15,240 --> 00:14:20,110 あの少年の叔父は エルディア復権派の幹部だった…。 211 00:14:20,110 --> 00:14:25,950 復権派は「楽園送り」にされ その家族も例外ではなかった。・ 212 00:14:25,950 --> 00:14:31,160 少年ら兄弟も 家族を守るために戦士に志願し・ 213 00:14:31,160 --> 00:14:35,700 彼の兄が「獣の巨人」の継承権を 得たことによって・ 214 00:14:35,700 --> 00:14:40,530 ようやくグライス家は安泰となった。 215 00:14:40,530 --> 00:14:44,400 なぜ… オレにその話を? 216 00:14:44,400 --> 00:14:48,340 あの子に おつかいを頼むのは おやめなさい。 217 00:14:48,340 --> 00:14:50,840 おかしな疑いをかけられては・ 218 00:14:50,840 --> 00:14:54,310 グライス家の努力が無駄になってしまう。 219 00:14:54,310 --> 00:14:59,820 そして 心が健康なら 家族の元にお帰りなさい。 220 00:14:59,820 --> 00:15:02,720 もう会えなくなってからでは…・ 221 00:15:02,720 --> 00:15:07,030 後悔を残してからでは遅いのだ。 222 00:15:07,030 --> 00:15:09,730 (クルーガー)後悔…ですか。 223 00:15:13,330 --> 00:15:16,330 家族に… 悔いがあるようですね。 224 00:15:19,140 --> 00:15:22,040 後悔しない日などないよ…。 225 00:15:22,040 --> 00:15:26,580 あの日 息子は妹を連れて壁を出た…。 226 00:15:26,580 --> 00:15:30,180 私が ふだんから厳しくしすぎたんだ…。 227 00:15:30,180 --> 00:15:33,150 医者を継げと…。 228 00:15:33,150 --> 00:15:36,360 はぁああぁ…! 私だ…。 229 00:15:36,360 --> 00:15:39,690 すべては私がぁああ…。 230 00:15:39,690 --> 00:15:42,260 うわあああぁぁああ…! 231 00:15:42,260 --> 00:15:44,700 あぁ! ああぁぁああ! (医師)イェーガーさん! 232 00:15:44,700 --> 00:15:47,300 勝手に出歩かないで下さい! あぁ あぁ! ああああ…! 233 00:15:47,300 --> 00:15:50,700 すみません 少し目を離した間に…。 234 00:15:50,700 --> 00:15:53,470 (イェーガー)あ ああぁ! あああぁぁ! (看護師)ほら イェーガーさん。 235 00:15:53,470 --> 00:15:56,570 (医師)きっと良くなりますよ。 あ あぁ! ああぁあ…! 236 00:16:07,990 --> 00:16:14,530 ・~ (にぎわう声) 237 00:16:14,530 --> 00:16:17,970 すごいな…。 新聞で見た人だ…。 238 00:16:17,970 --> 00:16:22,570 余計な話しない。 私たちは訓練どおり給仕をこなす! 239 00:16:22,570 --> 00:16:25,470 ほら 空いたグラスが出てきた。 かかれ! 240 00:16:25,470 --> 00:16:34,680 ・~ 241 00:16:34,680 --> 00:16:36,680 ファルコ次! ほら! 242 00:16:38,550 --> 00:16:43,160 ん? 何だ? けが 穢れた血が皿を運んでいるぞ。 243 00:16:43,160 --> 00:16:45,960 あ~ どうりで飯が臭うわけだ…。 244 00:16:48,800 --> 00:16:51,270 あっ…! 245 00:16:51,270 --> 00:16:53,500 も… 申し訳ございません。 246 00:16:53,500 --> 00:16:55,540 しっ 騒がないで。 247 00:16:55,540 --> 00:16:58,370 し… しかし 立派なお召し物が…。 248 00:16:58,370 --> 00:17:01,780 ご夫人 いかがなされました? 249 00:17:01,780 --> 00:17:05,780 お恥ずかしい。 ワインを着物にこぼしてしまいまして・ 250 00:17:05,780 --> 00:17:09,450 手を借りていましたの。 ありがとう。 251 00:17:09,450 --> 00:17:12,650 それは大変です。 どうぞ こちらへ。 252 00:17:12,650 --> 00:17:15,220 ど どうして…。 253 00:17:15,220 --> 00:17:18,320 あなたが どんな目に遭うか わからないでしょ。 254 00:17:19,990 --> 00:17:24,460 大丈夫か? あぁ… 助けてもらった。 255 00:17:24,460 --> 00:17:27,170 俺をエルディア人だと知ってて…。 256 00:17:27,170 --> 00:17:29,970 あ… あの人は…・ 257 00:17:29,970 --> 00:17:33,010 こく 東洋から来た ヒィズル国の人だ。 258 00:17:33,010 --> 00:17:36,240 ・~ 259 00:17:36,240 --> 00:17:38,440 (客)おお…! (客)ヴィリーだ! 260 00:17:40,110 --> 00:17:43,980 ヴィリー!! あ…! 救世の末裔よ!! 261 00:17:43,980 --> 00:17:46,890 オグウェノ大使! お久しぶりです!・ 262 00:17:46,890 --> 00:17:50,460 ナンビア! 子供の時以来だな! 263 00:17:50,460 --> 00:17:53,890 あの頃はよく あなたを泣かしていましたね。 264 00:17:53,890 --> 00:17:55,930 覚えてるか? ヴィリー。 265 00:17:55,930 --> 00:17:58,830 ワォ! あの時 木から落ちた傷だな! 266 00:18:00,730 --> 00:18:02,730 (グラスを鳴らす音) 267 00:18:04,600 --> 00:18:10,480 こよい 紳士淑女の皆様 今宵は 誠にありがとうございます。 268 00:18:10,480 --> 00:18:17,020 我々は つい先日まで資源を求め 醜い争いを演じてまいりました。 269 00:18:17,020 --> 00:18:21,560 しかし! 昨日の敵は今日も敵!! 270 00:18:21,560 --> 00:18:25,730 いや失礼! 昨日の敵は今日の友!! 271 00:18:25,730 --> 00:18:29,930 過去にあったことは 酒とともにトイレへ流し・ 272 00:18:29,930 --> 00:18:33,670 新たな祝杯を挙げようではありませんか! 273 00:18:33,670 --> 00:18:37,670 それでは! 末永き平和に!! 274 00:18:37,670 --> 00:18:40,840 (ヴィリーの拍手) ありがとうございます! 275 00:18:40,840 --> 00:18:44,710 大使殿のジョークは 大変高度な代物でした。 ん? 276 00:18:44,710 --> 00:18:48,580 しかし お客様は 共通語が聞き取れなかったようなので・ 277 00:18:48,580 --> 00:18:50,880 あとは私にお任せを。 278 00:18:50,880 --> 00:18:53,790 いいぞヴィリー!! 救世主の末裔!! 279 00:18:53,790 --> 00:18:58,090 (拍手) 280 00:18:58,090 --> 00:19:03,900 明日は 皆様を レベリオ収容区に 招待させていただきます。 281 00:19:03,900 --> 00:19:08,400 そこは かつて 多くの国の民を虐殺した…・ 282 00:19:08,400 --> 00:19:15,110 私と同じ血が流れる民族 エルディア人という悪魔が住む家です。 283 00:19:15,110 --> 00:19:21,420 中でも 最も虐げられたマーレは その悪魔を使って他国を虐げ・ 284 00:19:21,420 --> 00:19:24,120 悲劇は繰り返された…。・ 285 00:19:24,120 --> 00:19:28,520 エルディア人の根絶を願う気持ちは よくわかります…。 286 00:19:28,520 --> 00:19:35,100 私は この終わりのない問題に対して 一つの解答を導き出しました。 287 00:19:35,100 --> 00:19:42,440 その解答を明日 私が初演出を務める 舞台で 披露させていただきます! 288 00:19:42,440 --> 00:19:46,170 偉大なる劇作家と 歴史の目撃者に!! 289 00:19:46,170 --> 00:19:49,110 (一同)劇作家と目撃者に!! 290 00:19:49,110 --> 00:19:55,510 ・~ 291 00:19:58,820 --> 00:20:02,260 (寝息) 292 00:20:02,260 --> 00:20:05,490 ・~(音楽) あっ! うっ 何ッ・ 293 00:20:05,490 --> 00:20:15,490 ・~ 294 00:20:17,240 --> 00:20:19,370 何だ・ これは…・ 295 00:20:19,370 --> 00:20:21,710 (ファルコ)ガビ! やっと起きたか! 296 00:20:21,710 --> 00:20:24,510 この状況は何・ 祭りだよ! 297 00:20:24,510 --> 00:20:27,210 外の人たちが 収容区に いっぱい入ってきて・ 298 00:20:27,210 --> 00:20:29,520 いろんな出店を 開いてんだよ! 299 00:20:29,520 --> 00:20:31,890 食え!! ンゴ!! …・ 300 00:20:31,890 --> 00:20:34,890 これが祭りかぁあああ!! 行くぞ!! 301 00:20:34,890 --> 00:20:44,890 ・~ 302 00:20:55,110 --> 00:20:57,110 (ガビの笑い声) 303 00:21:02,780 --> 00:21:05,250 (ガビ)苦しいよ~…。 304 00:21:05,250 --> 00:21:08,590 (ライナー)お前が欲張るからだろうが。 305 00:21:08,590 --> 00:21:11,390 (ガビ)毎日お祭りすればいいのにね。 306 00:21:11,390 --> 00:21:14,290 (ガビ)ゲーップ…。 (ライナー)そうだな…。 307 00:21:14,290 --> 00:21:19,230 何だかね 最近 初めてのことばっかり起きるの。 308 00:21:19,230 --> 00:21:21,400 そうだな。 309 00:21:21,400 --> 00:21:26,710 何だか… 何かが変わりそうな気がするの。 310 00:21:26,710 --> 00:21:29,510 あぁ… そうだな。 311 00:21:29,510 --> 00:21:36,280 ・「羽根を焦がす無数の鳥が」 312 00:21:36,280 --> 00:21:42,990 ・「灰を散らし安らぎ笑う」 313 00:21:42,990 --> 00:21:49,630 ・「誰か散らせ」 314 00:21:49,630 --> 00:21:56,140 ・「僕がここに居たという証も」 315 00:21:56,140 --> 00:22:06,140 ・「骨はどうせ砂と化して消えるのに」 316 00:22:10,150 --> 00:22:19,790 ・「骨はどうせ砂と化して消えるのに」 317 00:22:19,790 --> 00:22:25,290 ・「生きてる」 318 00:22:31,200 --> 00:22:34,870 (人々の声) 319 00:22:34,870 --> 00:22:37,480 お 楽しんできたか? 320 00:22:37,480 --> 00:22:39,480 あれ? ファルコは? 321 00:22:39,480 --> 00:22:43,620 あ… さっき知り合いを見つけたとかで どっか行きました。 322 00:22:43,620 --> 00:22:46,290 ええ? 大丈夫かアイツ…。 323 00:22:46,290 --> 00:22:49,690 まぁ こんな日にカタイこと言うなって。 324 00:22:49,690 --> 00:22:51,630 すごい人…。 325 00:22:51,630 --> 00:22:54,430 あれ? 戻ってきたよ。 326 00:22:54,430 --> 00:22:58,830 ブラウン副長! ハッ ハッ…。 あんた どこ行ってたの? 327 00:22:58,830 --> 00:23:01,840 ちょっと いいですか? 今からか? 328 00:23:01,840 --> 00:23:05,710 いいんじゃない? まだ開幕まで時間あるよ? 329 00:23:05,710 --> 00:23:08,040 こっちです! 330 00:23:08,040 --> 00:23:10,110 いったい どうしたんだ。 331 00:23:10,110 --> 00:23:12,110 行けばわかりますよ! 332 00:23:16,650 --> 00:23:20,390 こちらです。 ああ…。 333 00:23:20,390 --> 00:23:23,290 (ドアが開く音) 334 00:23:23,290 --> 00:23:26,860 来ましたよ! 335 00:23:26,860 --> 00:23:30,660 よう… 4年ぶりだな ライナー。 336 00:23:36,200 --> 00:23:38,200 エレン…。 337 00:23:41,370 --> 00:23:45,210 <暗い地下室で たいじ エレンと対峙するライナー。・ 338 00:23:45,210 --> 00:23:50,420 ヴィリーの演説に人々が困惑する中 エレンは告げる。・ 339 00:23:50,420 --> 00:23:53,520 オレはお前と同じだよと>