1 00:00:00,444 --> 00:00:05,449 ♪~ 2 00:01:26,564 --> 00:01:31,569 ~♪ 3 00:01:38,842 --> 00:01:39,843 (キース)おい 貴様 4 00:01:39,977 --> 00:01:40,811 (アルミン)はっ! 5 00:01:41,312 --> 00:01:42,746 (キース)貴様は何者だ? 6 00:01:42,813 --> 00:01:45,783 (アルミン)シガンシナ区 出身 アルミン・アルレルトです! 7 00:01:45,883 --> 00:01:47,985 (キース)そうか バカみてえな名前だな 8 00:01:48,252 --> 00:01:49,253 親が付けたのか? 9 00:01:49,320 --> 00:01:50,988 (アルミン)祖父が付けてくれました! 10 00:01:51,288 --> 00:01:53,824 アルレルト 貴様は何しに ここに来た? 11 00:01:53,924 --> 00:01:55,993 人類の勝利の役に立つためです! 12 00:01:56,293 --> 00:01:57,861 それは素晴らしいな 13 00:01:57,928 --> 00:01:59,997 貴様は 巨人のエサになってもらおう 14 00:02:00,264 --> 00:02:02,233 3列目 後ろを向け 15 00:02:03,567 --> 00:02:04,702 貴様は何者だ? 16 00:02:04,768 --> 00:02:07,705 (トーマス)はっ! トロスト区 出身 トーマス・ワグナーです 17 00:02:07,771 --> 00:02:08,905 (キース)声が小さい! 18 00:02:09,005 --> 00:02:10,574 (トーマス)トロスト区 出身… (キース)聞こえん! 19 00:02:10,641 --> 00:02:11,675 (教官)やってるな 20 00:02:12,710 --> 00:02:15,713 お前も訓練兵の時は 初っぱなから あれだったろう 21 00:02:15,779 --> 00:02:16,981 (教官)懐かしいです 22 00:02:17,348 --> 00:02:20,484 違うぞ! 貴様は豚小屋出身 家畜以下だ! 23 00:02:20,551 --> 00:02:22,920 (ミーナ)はっ! 自分は家畜以下でありますっ! 24 00:02:22,987 --> 00:02:24,822 (教官)あの恫喝(どうかつ)には何の意味が? 25 00:02:24,888 --> 00:02:26,423 通過儀礼だ 26 00:02:26,490 --> 00:02:28,559 それまでの自分を否定して― 27 00:02:28,626 --> 00:02:32,363 真っさらな状態から 兵士に適した人材を育てる 28 00:02:32,630 --> 00:02:33,264 (キース) 今すぐ変えろ! 29 00:02:33,264 --> 00:02:33,497 (キース) 今すぐ変えろ! 30 00:02:33,264 --> 00:02:33,497 そのために必要な課程だ 31 00:02:33,497 --> 00:02:33,564 そのために必要な課程だ 32 00:02:33,564 --> 00:02:34,965 そのために必要な課程だ 33 00:02:33,564 --> 00:02:34,965 貴様は なぜここに来た? 34 00:02:35,299 --> 00:02:37,334 (サムエル)人類にこの身を 捧(ささ)げるためです 35 00:02:37,568 --> 00:02:39,336 (キース)4列目は後ろを向け! 36 00:02:39,470 --> 00:02:40,337 あ… 37 00:02:40,671 --> 00:02:43,307 何も言われていない子が いるようですが… 38 00:02:43,807 --> 00:02:47,011 (教官)すでに 通過儀礼を 終えた者には 必要無い 39 00:02:47,811 --> 00:02:48,879 恐らく― 40 00:02:49,279 --> 00:02:51,782 2年前の地獄を見てきた者たちだ 41 00:02:51,949 --> 00:02:53,851 面構えが違う 42 00:02:54,385 --> 00:02:55,786 さっ 行くぞ 43 00:02:56,654 --> 00:02:57,988 貴様は何者だ? 44 00:02:58,322 --> 00:03:00,624 (ジャン)トロスト区 出身 ジャン・キルシュタインです! 45 00:03:00,691 --> 00:03:01,759 何しに ここに来た? 46 00:03:01,892 --> 00:03:02,760 あ… 47 00:03:03,027 --> 00:03:05,929 憲兵団に入って 内地で暮らすためです 48 00:03:08,465 --> 00:03:11,635 (キース)そうか 貴様は内地に行きたいのか 49 00:03:11,702 --> 00:03:12,803 はい… うっ! (キース)ふんっ! 50 00:03:13,370 --> 00:03:14,471 (ジャン)いっ… ううっ… 51 00:03:14,538 --> 00:03:16,306 (キース)誰が座っていいと言った? 52 00:03:16,540 --> 00:03:20,477 こんな所で へこたれる者が 憲兵団になど なれるものか 53 00:03:21,412 --> 00:03:23,814 貴様は何者だ? 何しにここに来た? 54 00:03:23,881 --> 00:03:26,050 (マルコ)ウォール・ローズ南区 ジナエ街 出身 55 00:03:26,316 --> 00:03:26,984 マルコ・ボットです! 56 00:03:27,451 --> 00:03:30,954 憲兵団に入り 王に この身を 捧げるために来ました 57 00:03:31,622 --> 00:03:32,890 (キース)そうか 58 00:03:33,390 --> 00:03:36,860 それは結構なことだ 目指すといい 59 00:03:37,461 --> 00:03:38,495 だが… 60 00:03:40,097 --> 00:03:43,867 王は貴様の体なんぞ欲しくない 61 00:03:45,469 --> 00:03:48,372 次 貴様だ! 貴様は何者だ? 62 00:03:48,639 --> 00:03:49,606 (コニー)コニー・スプリンガー 63 00:03:49,673 --> 00:03:52,376 ウォール・ローゼ南区 ラガコ村出身です 64 00:03:53,043 --> 00:03:55,846 逆だ コニー・スプリンガー 65 00:03:55,913 --> 00:03:59,016 最初に教えたはずだ この敬礼は― 66 00:03:59,083 --> 00:04:02,720 公に心臓を捧げる決意を示すものだと 67 00:04:02,986 --> 00:04:05,989 貴様の心臓は右にあるのか? 68 00:04:06,056 --> 00:04:07,424 (コニー)あ… あ… 69 00:04:15,799 --> 00:04:17,067 おい 貴様 70 00:04:17,601 --> 00:04:19,103 何をやっている? 71 00:04:23,540 --> 00:04:26,810 貴様だ! 貴様に言ってるんだ! 何者なんだ 貴様は? 72 00:04:29,580 --> 00:04:32,049 (サシャ)ウォール・ローゼ南区 ダウパー村出身 73 00:04:32,116 --> 00:04:33,384 サシャ・ブラウスです! 74 00:04:34,385 --> 00:04:35,886 サシャ・ブラウス… 75 00:04:36,453 --> 00:04:39,390 貴様が右手に持っている物は何だ? 76 00:04:39,623 --> 00:04:40,724 (サシャ)ふかした芋です! 77 00:04:41,392 --> 00:04:44,128 調理場に ちょうど 頃合いのものがあったので つい 78 00:04:44,928 --> 00:04:46,897 貴様 盗んだのか 79 00:04:47,498 --> 00:04:50,734 なぜだ? なぜ 今 芋を食べだした? 80 00:04:51,602 --> 00:04:56,707 冷めてしまっては 元も子もないので 今 食べるべきだと 判断しました 81 00:04:57,708 --> 00:05:00,177 いや 分からないな 82 00:05:00,711 --> 00:05:02,913 なぜ貴様は芋を食べた? 83 00:05:04,681 --> 00:05:09,086 それは「何故 人は芋を食べるのか」 という話でしょうか? 84 00:05:17,194 --> 00:05:18,095 (サシャ)あっ 85 00:05:21,899 --> 00:05:22,766 チッ… 86 00:05:23,634 --> 00:05:25,569 半分どうぞ 87 00:05:26,537 --> 00:05:28,972 あ… 半分? 88 00:05:33,877 --> 00:05:37,581 (コニー)おい あの芋女 まだ走らされてるぞ 89 00:05:37,748 --> 00:05:40,751 (エレン)すごいな 5時間ぶっ通しか 90 00:05:40,951 --> 00:05:44,588 でも死ぬ寸前まで走れと言われた時より 91 00:05:44,655 --> 00:05:48,192 飯抜きだと言われた瞬間のほうが 悲壮な顔したよな 92 00:05:49,026 --> 00:05:50,694 ダウパー村って… 93 00:05:50,761 --> 00:05:54,031 確か山奥にある 少人数の狩猟民の村だよな 94 00:05:54,464 --> 00:05:55,933 (エレン)あっ あれは? 95 00:05:56,700 --> 00:06:00,537 (ミーナ)脱落者よ 開拓地への移動を願ったの 96 00:06:00,771 --> 00:06:03,774 (アルミン)そんな… まだ初日なのに 97 00:06:03,841 --> 00:06:07,211 (エレン)仕方ないさ 力のない者は去るしかない 98 00:06:09,646 --> 00:06:12,816 また石拾いや 草むしりを やりたいなんてな… 99 00:06:14,017 --> 00:06:17,521 そういえば 君は出身とか聞かれなかったけど 100 00:06:17,888 --> 00:06:20,224 こいつと同じ シガンシナ区だ 101 00:06:21,258 --> 00:06:23,627 そうだったか それは… 102 00:06:23,694 --> 00:06:25,629 ってことはよ 「その日」もいたよな? 103 00:06:25,696 --> 00:06:26,797 お… おいっ 104 00:06:26,864 --> 00:06:29,199 見たこと あるのか? 超大型巨人 105 00:06:29,666 --> 00:06:31,535 あ… ああ 106 00:06:34,605 --> 00:06:36,907 (エレン)だから 見たことあるって 107 00:06:37,074 --> 00:06:38,041 (一同)おお! 108 00:06:38,108 --> 00:06:39,076 本当か? 109 00:06:39,142 --> 00:06:40,811 どれくらい大きいんだ? 110 00:06:41,178 --> 00:06:43,080 (エレン)壁から顔を出すぐらいだ 111 00:06:43,180 --> 00:06:46,116 (ダズ)何? 俺は 壁をまたいだと聞いたぞ 112 00:06:46,183 --> 00:06:47,084 (ハンナ)私も 113 00:06:47,150 --> 00:06:48,785 (フランツ)俺の村でもそう言ってた 114 00:06:49,052 --> 00:06:51,722 いや そこまでデカくはなかった 115 00:06:51,855 --> 00:06:53,590 どんな顔だったの? 116 00:06:54,024 --> 00:06:57,728 皮膚がほとんど無くて 口がデカかったな 117 00:06:57,995 --> 00:07:00,597 (ダズ)ウォール・マリアを破った 鎧(よろい)の巨人は? 118 00:07:00,998 --> 00:07:02,266 そう呼ばれてるけど― 119 00:07:02,900 --> 00:07:05,235 俺の目には普通の巨人に見えたな 120 00:07:05,602 --> 00:07:07,838 じゃ… じゃあ普通の巨人は? 121 00:07:12,609 --> 00:07:13,277 うっ… 122 00:07:16,947 --> 00:07:19,683 みんな もう質問はよそう 123 00:07:19,883 --> 00:07:22,019 思う出したくないこともあるだろう 124 00:07:22,286 --> 00:07:23,587 すまん いろいろと… 125 00:07:23,654 --> 00:07:24,721 (エレン)違うぞ! 126 00:07:28,959 --> 00:07:32,596 巨人なんてのは 実際 大したことねえ 127 00:07:32,663 --> 00:07:36,667 俺たちが 立体起動装置を 使いこなせるようになれば 128 00:07:36,733 --> 00:07:38,135 あんなの敵じゃない 129 00:07:38,735 --> 00:07:41,638 やっと兵士として訓練できるんだ 130 00:07:41,872 --> 00:07:44,174 さっきは思わず 感極まっただけだ 131 00:07:44,775 --> 00:07:48,879 俺は調査兵団に入って この世から巨人を駆逐する! 132 00:07:49,046 --> 00:07:50,280 奴(やつ)らをぶっ殺して… 133 00:07:50,347 --> 00:07:52,215 (ジャン)おいおい 正気か? 134 00:07:53,050 --> 00:07:56,587 今 おまえ 「調査兵団に入る」って言ったのか? 135 00:07:57,120 --> 00:07:58,789 ああ そうだが 136 00:07:59,323 --> 00:08:03,360 お前は確か 憲兵団に入って楽したいんだっけ? 137 00:08:03,961 --> 00:08:06,263 俺は正直者なんでね 138 00:08:06,330 --> 00:08:09,866 心底 怯えながらも 勇敢 気取ってやがる奴よりは 139 00:08:10,000 --> 00:08:11,702 よっぽど爽やかだと思うがな 140 00:08:11,768 --> 00:08:13,303 (立ち上がる音) ん? 141 00:08:13,770 --> 00:08:15,105 そりゃ 俺のことか? 142 00:08:15,172 --> 00:08:16,640 (マルコ)や… やめなよ 143 00:08:16,707 --> 00:08:18,308 ハッ おいおい 144 00:08:18,375 --> 00:08:20,010 俺は別に… 145 00:08:21,244 --> 00:08:24,181 (鐘の音) 146 00:08:28,185 --> 00:08:31,822 ハァ… なあ 悪かったよ 147 00:08:31,888 --> 00:08:34,691 あんたの考えを 否定したいわけじゃないんだ 148 00:08:35,359 --> 00:08:36,760 これで手打ちにしよう 149 00:08:38,762 --> 00:08:41,130 ああ 俺も悪かったよ 150 00:08:47,070 --> 00:08:47,938 ん? 151 00:08:55,912 --> 00:08:57,848 な… なあ あんた 152 00:08:58,849 --> 00:09:02,819 あ… えっと その… 153 00:09:02,886 --> 00:09:05,789 見慣れない顔立ちだと思ってな つい… 154 00:09:06,356 --> 00:09:08,225 す… すまない 155 00:09:08,759 --> 00:09:10,794 とてもキレイな黒髪だ 156 00:09:11,294 --> 00:09:12,229 (ミカサ)どうも 157 00:09:17,334 --> 00:09:18,201 あっ… 158 00:09:21,872 --> 00:09:23,974 いいだろ 放っとけよ 159 00:09:24,041 --> 00:09:26,443 熱くなると すぐ衝動的に行動する 160 00:09:26,710 --> 00:09:28,178 ハァ… また それか 161 00:09:28,979 --> 00:09:32,416 そんなことよりお前 髪 長すぎやしねえか? 162 00:09:32,883 --> 00:09:35,986 立体機動の訓練で 事故になるかもしれんぞ 163 00:09:36,353 --> 00:09:38,822 分かった 切ろう 164 00:09:42,726 --> 00:09:45,862 (コニーの鼻歌) 165 00:09:46,730 --> 00:09:49,099 おい! お前 なに人の服で… 166 00:09:49,800 --> 00:09:51,435 何ぬぐったんだ お前! 167 00:09:53,136 --> 00:09:56,173 人との信頼だ 168 00:09:59,710 --> 00:10:02,079 (サシャ)やっと終わった… 169 00:10:02,746 --> 00:10:04,381 ううっ… 170 00:10:12,055 --> 00:10:14,091 ハァ… フンフン 171 00:10:15,892 --> 00:10:17,027 (クリスタ)キャーッ! 172 00:10:17,294 --> 00:10:18,795 (サシャのうめき声) (クリスタ)あっ! 173 00:10:21,331 --> 00:10:22,232 (サシャの声)ハッ! 174 00:10:23,033 --> 00:10:24,167 これは… 175 00:10:24,234 --> 00:10:25,068 パン? 176 00:10:25,135 --> 00:10:27,738 それだけしかないけど 取っておいたの 177 00:10:29,239 --> 00:10:33,176 いや でも… まず先に水を飲まないと 178 00:10:37,114 --> 00:10:39,416 神様ですか? あなたが! (クリスタ)ちょっ… 179 00:10:39,483 --> 00:10:40,917 (サシャ)神ーっ! 180 00:10:40,984 --> 00:10:43,286 (ソバカス)おい 何やってんだ? お前ら 181 00:10:43,353 --> 00:10:44,221 (サシャ・クリスタ)ハッ! 182 00:10:45,188 --> 00:10:47,858 えっと… この子は 今まで― 183 00:10:47,958 --> 00:10:49,526 ずっと走りっぱなしで… 184 00:10:49,826 --> 00:10:52,829 お前 いいことしようとしてるだろ? 185 00:10:52,929 --> 00:10:53,797 え? 186 00:10:53,930 --> 00:10:56,967 んっ! ハァー… 187 00:10:59,302 --> 00:11:02,072 それは芋女のためにやったのか? 188 00:11:02,339 --> 00:11:05,442 お前の得たものは その労力に見合ったか? 189 00:11:09,379 --> 00:11:10,847 まあいい 190 00:11:11,982 --> 00:11:14,518 とにかく こいつをベッドまで運ぶぞ 191 00:11:16,219 --> 00:11:18,822 あなたも いいことをするの? 192 00:11:19,156 --> 00:11:21,892 こいつに貸しを作って 恩に着せるためだ 193 00:11:22,325 --> 00:11:24,928 こいつのバカさには期待できる 194 00:11:29,432 --> 00:11:31,801 (キース)まずは貴様らの適性を見る 195 00:11:32,169 --> 00:11:34,838 これができない奴は囮(おとり)にも使えん 196 00:11:35,338 --> 00:11:37,340 開拓地に移ってもらう 197 00:11:38,808 --> 00:11:41,278 (教官)これは まだまだ 初歩の初歩だが 198 00:11:41,344 --> 00:11:44,548 この段階から 立体機動の素質は見て取れる 199 00:11:45,081 --> 00:11:46,583 ん? 見ろ 200 00:11:47,517 --> 00:11:49,219 全くブレがない 201 00:11:49,886 --> 00:11:53,089 何を どうすればいいのか 全て分かるのだろう 202 00:11:53,557 --> 00:11:55,525 素質とは そういうものだ 203 00:11:56,960 --> 00:11:59,529 今年は優秀な者が多いようだ 204 00:11:59,896 --> 00:12:01,398 あの… 彼は? 205 00:12:02,566 --> 00:12:05,068 それこそ素質というものだろう 206 00:12:05,502 --> 00:12:07,237 たとえ気合が十分でも― 207 00:12:08,038 --> 00:12:10,307 人並み以上に できないこともある 208 00:12:11,274 --> 00:12:14,411 何をやっている エレン・イェーガー! 上体を起こせ! 209 00:12:16,112 --> 00:12:19,416 (エレンの声)何だ これ… こんなの どうやって… 210 00:12:20,383 --> 00:12:21,952 ウソだろ? 211 00:12:35,031 --> 00:12:36,967 (ミカサ)基本どおりやれば できるはず 212 00:12:37,634 --> 00:12:42,138 うまくやろうとか考えなくていい 前後のバランスに気をつけて 213 00:12:42,572 --> 00:12:46,243 腰巻きと 足裏のベルトに ゆっくり体重を乗せる 214 00:12:46,309 --> 00:12:50,180 落ち着いてやれば できるよ 僕にだって できたんだから 215 00:12:50,380 --> 00:12:53,049 よし… 今度こそ できる気がする 216 00:12:53,250 --> 00:12:54,551 上げてくれ アルミン 217 00:12:55,018 --> 00:12:55,652 うん 218 00:13:03,393 --> 00:13:04,928 あ… あ… うわっ! 219 00:13:05,128 --> 00:13:05,996 うっ! 220 00:13:10,166 --> 00:13:11,268 (訓練兵)なあ ダズ 221 00:13:11,468 --> 00:13:16,006 あいつ確か 昨日 巨人を 皆殺しにしてやるとか言ってた奴だよな 222 00:13:16,539 --> 00:13:19,509 (ダズ)まあ 明日には 開拓地 行きだろう 223 00:13:19,609 --> 00:13:22,045 役立たずに食わせる飯はねえからよ 224 00:13:22,245 --> 00:13:23,580 (ミカサ)エレン (エレン)イテッ! あ… 225 00:13:24,614 --> 00:13:26,983 (アルミン)気にしても仕方ないよ 226 00:13:27,050 --> 00:13:29,352 明日 できるようになれば いいんだから 227 00:13:29,986 --> 00:13:31,421 (エレン)情けねえ… 228 00:13:31,621 --> 00:13:35,191 こんなんじゃ 奴らを根絶やしにすることなんか… 229 00:13:35,258 --> 00:13:37,394 (ミカサ)もう そんなこと 目指すべきじゃない 230 00:13:37,460 --> 00:13:38,295 (アルミン・エレン)え? 231 00:13:38,495 --> 00:13:39,629 何だって? 232 00:13:40,196 --> 00:13:42,565 兵士を目指すべじゃきじゃないと 言っている 233 00:13:43,233 --> 00:13:47,103 なにも 命を投げうつことだけが 戦うことじゃない 234 00:13:47,237 --> 00:13:48,371 お前な! 235 00:13:48,438 --> 00:13:51,341 俺は あの日 あの光景を見ちまったんだぞ 236 00:13:51,408 --> 00:13:54,144 そんな理屈で納得できると思うのか? 237 00:13:54,444 --> 00:13:57,514 でも その覚悟の程は関係ない 238 00:13:57,580 --> 00:13:59,316 は? 何でだよ? 239 00:14:00,050 --> 00:14:03,687 兵士になれるかどうか 判断するのは エレンじゃないから 240 00:14:11,227 --> 00:14:12,262 私は なにも― 241 00:14:12,262 --> 00:14:12,662 私は なにも― 242 00:14:12,262 --> 00:14:12,662 (エレン)行こうぜ アルミン 243 00:14:12,662 --> 00:14:12,729 (エレン)行こうぜ アルミン 244 00:14:12,729 --> 00:14:13,663 (エレン)行こうぜ アルミン 245 00:14:12,729 --> 00:14:13,663 エレンだけ 開拓地に戻れと 言ってるんじゃない 246 00:14:13,663 --> 00:14:13,963 エレンだけ 開拓地に戻れと 言ってるんじゃない 247 00:14:13,963 --> 00:14:15,465 エレンだけ 開拓地に戻れと 言ってるんじゃない 248 00:14:13,963 --> 00:14:15,465 (アルミン)う… うん 249 00:14:15,465 --> 00:14:16,132 エレンだけ 開拓地に戻れと 言ってるんじゃない 250 00:14:16,199 --> 00:14:17,534 心配しなくていい 251 00:14:18,201 --> 00:14:21,271 そのときは私も 一緒に行くから 252 00:14:25,241 --> 00:14:29,212 (サシャ)ん… えーと つまり… 253 00:14:30,013 --> 00:14:33,049 それ もらってもいいってことですか? 254 00:14:51,101 --> 00:14:53,236 (コニー)姿勢制御のコツだって? 255 00:14:53,570 --> 00:14:57,440 悪(わり)いけど 俺 天才だから 感じろとしか言えん 256 00:14:57,574 --> 00:15:00,043 俺は逆に教えて欲しいね 257 00:15:00,110 --> 00:15:04,681 あんな無様(ぶざま)な姿をさらしておいて 正気を保っていられる秘訣とかをよ 258 00:15:05,148 --> 00:15:08,685 お前ら 人が頭下げて頼んでるのに… 259 00:15:08,752 --> 00:15:10,720 でもさあ お前 昨日 260 00:15:10,787 --> 00:15:13,656 「力のない者は去ればいい」 て言ってなかったっけ? 261 00:15:14,791 --> 00:15:19,262 あっ 違ったか 「才能の無い奴は去るしかない」だっけ 262 00:15:19,529 --> 00:15:20,630 どっちだったっけ? 263 00:15:21,664 --> 00:15:24,801 頼む! 2人とも すごく うまいって聞いたぞ 264 00:15:25,301 --> 00:15:27,237 ベルトルト! ライナー! 265 00:15:28,071 --> 00:15:31,708 (ライナー)すまんが ぶら下がるのに コツがいるとは思えん 266 00:15:32,208 --> 00:15:34,744 期待するような助言は できそうにないな 267 00:15:35,445 --> 00:15:36,446 そうか… 268 00:15:36,546 --> 00:15:38,648 (アルミン)明日に賭けるしかないね 269 00:15:39,049 --> 00:15:39,716 (エレン)ハァ… 270 00:15:40,316 --> 00:15:41,684 (ベルトルト)2人は あの… 271 00:15:42,052 --> 00:15:44,220 シガンシナ区の出身だよね? 272 00:15:44,454 --> 00:15:45,655 そうだけど? 273 00:15:46,089 --> 00:15:49,225 じゃあ 巨人の恐ろしさも 知っているはずだ 274 00:15:49,292 --> 00:15:51,428 なのに どうして兵士を目指すの? 275 00:15:54,130 --> 00:15:56,099 僕はエレンと違って 276 00:15:56,166 --> 00:15:59,602 直接 巨人の脅威を 目の当たりにしたわけじゃないんだ 277 00:16:00,170 --> 00:16:01,304 ただ… 278 00:16:01,371 --> 00:16:06,109 あんなメチャクチャな奪還作戦を 強行した王政があることを考えると 279 00:16:06,176 --> 00:16:08,111 じっとしてられなかっただけで 280 00:16:08,378 --> 00:16:09,646 (ベルトルト)そっか 281 00:16:09,846 --> 00:16:11,781 2人は どこの出身なの? 282 00:16:12,515 --> 00:16:14,117 僕とライナーは 283 00:16:14,184 --> 00:16:17,353 ウォール・マリア南東の 山奥の村 出身なんだ 284 00:16:17,554 --> 00:16:19,456 えっ? そこは… 285 00:16:19,656 --> 00:16:20,523 (ベルトルト)ああ 286 00:16:20,824 --> 00:16:25,428 川沿いの栄えた街とは違って すぐには連絡が来なかった 287 00:16:26,129 --> 00:16:29,466 何せ 連絡より先に 巨人が来たからね 288 00:16:30,733 --> 00:16:32,135 明け方だった 289 00:16:33,369 --> 00:16:35,472 やけに家畜が騒がしくて― 290 00:16:35,839 --> 00:16:39,309 耳慣れない地響きが 次第に大きくなっていった 291 00:16:40,210 --> 00:16:44,481 いつしか それが何かの足音だと気付いて 292 00:16:44,881 --> 00:16:48,184 そして 急いで窓を開けたら… 293 00:16:56,659 --> 00:17:01,598 その後は えっと… あまりよく覚えていない 294 00:17:01,898 --> 00:17:03,699 みんな ひどく混乱してて… 295 00:17:03,766 --> 00:17:07,270 おい 何だって突然 そんな話すんだよ 296 00:17:07,504 --> 00:17:08,404 (ベルトルト)ごめん 297 00:17:08,872 --> 00:17:11,474 つまり僕が言いたかったことは― 298 00:17:11,875 --> 00:17:15,378 君たちは 彼らとは 違うだろうってことなんだけど 299 00:17:15,545 --> 00:17:16,880 (エレン)ん? (アルミン)彼ら? 300 00:17:17,280 --> 00:17:20,617 巨人の恐怖を知らずに ここにいる人たち 301 00:17:20,683 --> 00:17:21,650 おい 302 00:17:28,324 --> 00:17:33,563 (ベルトルト) 彼らが ここにいる大半の理由は 世間的な体裁を守るためだ 303 00:17:34,197 --> 00:17:37,934 「12歳を迎えて生産者に回る奴は 腰抜けだ」って 304 00:17:38,201 --> 00:17:40,770 世論に流されて訓練兵になった 305 00:17:42,205 --> 00:17:45,708 とは言っても 僕も彼らと変わらない 306 00:17:46,609 --> 00:17:51,281 安全な内地に勤務できる 憲兵団狙いで兵士を選んだ 307 00:17:51,581 --> 00:17:55,251 それがダメだったら 全て放棄するかもしれない 308 00:17:55,818 --> 00:17:58,521 僕には自分の意志がない 309 00:17:59,689 --> 00:18:04,227 (アルミン)自分の命を 大事にすることだって 立派なことだよ 310 00:18:07,263 --> 00:18:11,301 俺は 帰れなくなった故郷に帰る 311 00:18:11,568 --> 00:18:13,703 俺の中にあるのは これだけだ 312 00:18:15,271 --> 00:18:17,874 絶対に… 何としてもだ 313 00:18:19,943 --> 00:18:21,211 (ベルトルト)君は? 314 00:18:22,512 --> 00:18:24,247 君は何で兵士に? 315 00:18:26,749 --> 00:18:27,617 俺は… 316 00:18:32,956 --> 00:18:34,891 殺さなきゃならねえと思った 317 00:18:36,392 --> 00:18:39,862 この手で巨人どもを 皆殺しにしなきゃならねえって 318 00:18:40,430 --> 00:18:42,599 そう思ったんだ 319 00:18:47,270 --> 00:18:51,307 巨人と遭遇しても 心が折れることは なかったっていうのか? 320 00:18:51,741 --> 00:18:52,709 (エレン)ああ 321 00:18:52,775 --> 00:18:57,347 まあ 今となっては 兵士になれるかどうかってとこだけど 322 00:18:57,413 --> 00:18:58,414 (ライナー)フッ… 323 00:19:17,300 --> 00:19:19,569 (ライナー)ベルトの調整から 見直してみろ 324 00:19:19,769 --> 00:19:21,404 明日は うまくいく 325 00:19:22,605 --> 00:19:24,540 お前なら やれるはずだ 326 00:19:24,874 --> 00:19:27,577 エレン・イェーガー… だったっけ? 327 00:19:28,011 --> 00:19:30,046 ああ ありがとよ 328 00:19:30,613 --> 00:19:32,815 ライナー・ブラウン… だよな 329 00:19:42,859 --> 00:19:45,795 (キース)エレン・イェーガー 覚悟はいいか 330 00:19:45,928 --> 00:19:46,796 (エレン)はい! 331 00:19:47,330 --> 00:19:49,732 (エレンの声)やる… 俺はやる! 332 00:19:50,400 --> 00:19:52,702 俺には 素質がねえかもしれねえけど― 333 00:19:53,503 --> 00:19:55,705 根性だけは誰にも負けねえ! 334 00:19:56,973 --> 00:19:57,974 始めろ 335 00:20:05,948 --> 00:20:07,450 (エレン)理屈なんか知らん 336 00:20:07,817 --> 00:20:09,352 根拠も無い 337 00:20:09,852 --> 00:20:12,655 でも… 俺には それしかねえ 338 00:20:13,823 --> 00:20:16,559 これが 俺の武器だ! 339 00:20:17,827 --> 00:20:20,363 (歓声) 340 00:20:21,331 --> 00:20:21,998 (エレン)やった… 341 00:20:22,765 --> 00:20:23,666 できた! 342 00:20:24,934 --> 00:20:27,637 ん… あっ わあーっ! 343 00:20:27,704 --> 00:20:28,771 ぐわっ! 344 00:20:29,372 --> 00:20:30,039 (一同)ああっ! 345 00:20:30,573 --> 00:20:31,441 (キース)うん? 346 00:20:33,576 --> 00:20:35,044 ま… まだ 347 00:20:35,812 --> 00:20:37,814 まだ 俺はっ… 348 00:20:39,649 --> 00:20:40,750 下ろせ 349 00:20:45,621 --> 00:20:48,424 (エレン)お… 俺は… 350 00:20:49,392 --> 00:20:52,495 ワグナー イェーガーとベルトの交換をしろ 351 00:20:52,562 --> 00:20:53,830 (トーマス)は… はいっ! 352 00:21:01,804 --> 00:21:03,005 (キース)装備の欠陥だ 353 00:21:03,072 --> 00:21:03,940 (エレン)え? 354 00:21:04,507 --> 00:21:08,010 貴様が使用していた ベルトの金具が破損していた 355 00:21:08,678 --> 00:21:11,647 ここが破損するなど 聞いたことは無いが― 356 00:21:11,981 --> 00:21:14,884 新たに 整備項目に加える必要があるな 357 00:21:15,151 --> 00:21:18,855 (サムエル)じゃあ あいつ 壊れた装備で一時は… 358 00:21:18,921 --> 00:21:20,390 (フランツ)すごいな! 359 00:21:20,656 --> 00:21:23,426 では 適正判断は… 360 00:21:24,494 --> 00:21:27,430 問題ない 修練に励め 361 00:21:28,531 --> 00:21:30,566 (エレンの声)やった! やったぞ! 362 00:21:31,167 --> 00:21:33,669 どうだミカサ 俺はやれる 363 00:21:34,537 --> 00:21:36,038 巨人とも戦える 364 00:21:36,973 --> 00:21:40,410 もう お前に 世話を焼かれることもねえな! 365 00:21:41,611 --> 00:21:43,579 何とかなったようだな 366 00:21:43,713 --> 00:21:45,748 目で「どうだ」って言ってるよ 367 00:21:46,015 --> 00:21:46,949 違う 368 00:21:47,016 --> 00:21:47,784 え? 369 00:21:48,985 --> 00:21:51,821 これで私と離れずに済んだと思って 370 00:21:52,155 --> 00:21:53,623 安心してる 371 00:21:56,993 --> 00:22:00,696 (キースの声)グリシャ 今日 お前の息子が― 372 00:22:01,431 --> 00:22:02,999 兵士になったぞ 373 00:22:25,021 --> 00:22:30,026 ♪~ 374 00:23:49,605 --> 00:23:54,610 ~♪