1 00:00:01,315 --> 00:00:07,321 ♪〜 2 00:01:24,523 --> 00:01:30,529 〜♪ 3 00:01:36,577 --> 00:01:41,332 (クリスタ) 私はウォール・ローゼ北部の 小さな牧場で生まれました 4 00:01:42,166 --> 00:01:44,752 貴族家 レイス卿の 領地内にある牧場です 5 00:01:48,672 --> 00:01:53,260 私は物心付いたときから 牧場の手伝いをしていました 6 00:01:57,056 --> 00:01:59,266 母は いつも本を読んでいて 7 00:01:59,475 --> 00:02:02,561 家の仕事をしている姿は 見たことがありません 8 00:02:03,187 --> 00:02:04,980 とても美しい人でした 9 00:02:07,482 --> 00:02:09,902 夜になると 誰かが馬車で迎えに来て 10 00:02:10,736 --> 00:02:14,281 派手に着飾った母を乗せて 街に行きました 11 00:02:15,908 --> 00:02:18,410 私にとっては それがいつもの生活 12 00:02:21,705 --> 00:02:23,541 しかし 字の読み書きを覚え 13 00:02:24,416 --> 00:02:26,961 母の真似(まね)事で本を読みだしたとき 14 00:02:27,628 --> 00:02:30,464 私は自分が孤独であることを 知りました 15 00:02:32,216 --> 00:02:35,678 どの本にも 親は子供に関心を示し 16 00:02:36,011 --> 00:02:38,556 話しかけたり 抱いたり 叱ったりするものとして 17 00:02:38,681 --> 00:02:39,932 書かれていたのです 18 00:02:41,725 --> 00:02:44,603 私には そのどれも経験のないことでした 19 00:02:46,230 --> 00:02:50,651 ある日 私は好奇心から 母に抱きついてみることにしました 20 00:02:51,944 --> 00:02:55,114 母がどんな顔をするか 興味があったのです 21 00:02:56,156 --> 00:02:57,074 (クリスタ)お母さん! 22 00:02:57,741 --> 00:02:58,576 (アルマ)ひいっ 23 00:02:58,701 --> 00:03:00,578 (クリスタ)うっ… うわあっ 24 00:03:03,414 --> 00:03:05,749 (クリスタ) 結果は突き飛ばされただけでしたが 25 00:03:06,083 --> 00:03:08,878 母が私に何かをしたことは 初めてだったので 26 00:03:11,463 --> 00:03:13,132 私には それがうれしかった 27 00:03:16,176 --> 00:03:20,306 こいつを殺す勇気が私にあれば… 28 00:03:24,310 --> 00:03:27,813 (クリスタ) それが 母が私に発した最初の言葉 29 00:03:29,815 --> 00:03:34,653 それ以来 母は家を出て ほかの場所で暮らし始めました 30 00:03:36,780 --> 00:03:39,241 そして 5年前のあの日 31 00:03:39,575 --> 00:03:42,536 ウォール・マリアが陥落して 数日たった夜 32 00:03:43,245 --> 00:03:45,539 私は初めて父と会いました 33 00:03:46,916 --> 00:03:49,585 (ロッド) はじめまして ヒストリア 34 00:03:49,919 --> 00:03:51,795 私はロッド・レイス 35 00:03:52,129 --> 00:03:53,505 君の父親だ 36 00:03:54,006 --> 00:03:54,882 あっ… 37 00:03:55,090 --> 00:03:59,011 (クリスタ) その男性は この土地を治める 領主の名前を名乗り 38 00:04:00,804 --> 00:04:04,558 数年ぶりに見る母は ひどく怯(おび)えているようでした 39 00:04:06,310 --> 00:04:09,647 ヒストリア これから私と暮らすぞ 40 00:04:13,484 --> 00:04:14,318 (アルマ)うっ 41 00:04:15,027 --> 00:04:16,194 きゃ〜! 42 00:04:18,196 --> 00:04:19,740 (ケニー)困りますな レイス卿 43 00:04:20,824 --> 00:04:23,118 このような真似は ご容赦いただきたい 44 00:04:23,661 --> 00:04:27,581 ウォール・マリアが破られたことで 不安に襲われましたか? 45 00:04:27,706 --> 00:04:28,707 (悲鳴) 46 00:04:28,832 --> 00:04:29,708 お母さん! 47 00:04:29,833 --> 00:04:30,793 違う! 48 00:04:31,043 --> 00:04:33,212 私は この子の母親ではありません 49 00:04:33,712 --> 00:04:36,090 私とは何の関係もありません! 50 00:04:36,257 --> 00:04:37,091 ああ… 51 00:04:37,716 --> 00:04:38,717 (ケニー)ほう 52 00:04:38,926 --> 00:04:41,095 それは本当ですか? レイス卿 53 00:04:41,553 --> 00:04:45,724 この女も その子も あなたとは関係がないと? 54 00:04:48,769 --> 00:04:49,603 あ… 55 00:04:51,730 --> 00:04:53,607 (ロッド)ああ しかたない 56 00:04:55,234 --> 00:04:58,612 この2人は私と何の関係もない 57 00:04:58,946 --> 00:04:59,905 やはり そうでしたか 58 00:05:00,030 --> 00:05:00,864 (アルマ)ええっ 59 00:05:02,825 --> 00:05:04,118 何? 何を… 60 00:05:04,368 --> 00:05:09,123 お前は存在しなかった 屋敷に勤めていたこともない 61 00:05:09,707 --> 00:05:11,792 誰もお前のことなど知らない 62 00:05:11,917 --> 00:05:16,171 そんな… 旦那様! 話が違うではありませんか 63 00:05:16,380 --> 00:05:19,049 あ… お母さん 64 00:05:21,051 --> 00:05:24,763 お前さえ… お前さえ産まなければ 65 00:05:27,349 --> 00:05:28,434 (倒れる音) あ… 66 00:05:33,105 --> 00:05:36,108 (クリスタ) それが母の最後の言葉でした 67 00:05:41,447 --> 00:05:42,322 待て 68 00:05:43,198 --> 00:05:47,745 (クリスタ) 私も殺されそうになる直前で 父は ある提案をしました 69 00:05:48,579 --> 00:05:52,249 ここよりずっと遠くの地で つつましく生きるのであれば 70 00:05:52,499 --> 00:05:54,251 見逃してやってはどうかと 71 00:05:55,127 --> 00:05:58,255 君の名は クリスタ・レンズだ 72 00:06:07,639 --> 00:06:09,725 今までのことを許してくれ 73 00:06:10,434 --> 00:06:13,937 お前を守るためには ああするしかなかったんだ 74 00:06:14,563 --> 00:06:16,440 お父さん… 75 00:06:17,441 --> 00:06:19,860 (ロッド) いつだってお前のことを思っていた 76 00:06:20,736 --> 00:06:23,864 こうやって抱き締めることを ずっと夢みていたんだ 77 00:06:24,948 --> 00:06:28,660 お前こそ 王家の血を引く者だからだ 78 00:06:31,538 --> 00:06:32,915 私が? 79 00:06:33,749 --> 00:06:35,501 (ロッド)そうだよ ヒストリア 80 00:06:36,752 --> 00:06:40,130 私たちレイス家こそが 本当の王家なんだ 81 00:06:40,631 --> 00:06:41,965 そして お前こそが 82 00:06:42,091 --> 00:06:45,594 人類を救うことのできる 唯一の存在なんだよ 83 00:06:46,136 --> 00:06:48,013 さあ 行こう ヒストリア 84 00:06:48,680 --> 00:06:50,766 全てが始まった場所へ 85 00:06:52,601 --> 00:06:54,269 (牢(ろう)が開く音) 86 00:06:55,437 --> 00:06:58,232 (ラルフ) サネス お前 大丈夫か? 87 00:07:01,068 --> 00:07:05,489 お前 まさか こいつらに しゃべっちゃいねえよな? 88 00:07:06,240 --> 00:07:07,825 俺たちの王への忠誠心は… 89 00:07:07,950 --> 00:07:09,118 (叫び声) 90 00:07:09,952 --> 00:07:10,786 (ラルフ)サネス… 91 00:07:11,036 --> 00:07:13,622 (サネス) お前の声は もう聞きたくない 92 00:07:13,789 --> 00:07:16,333 今まで よくも俺を裏切ってくれたな! 93 00:07:17,501 --> 00:07:18,335 うあっ… 94 00:07:19,503 --> 00:07:21,338 (サネス)信じていたのに 95 00:07:21,755 --> 00:07:24,341 (ハンジ) サネス 彼は何も話していない 96 00:07:24,758 --> 00:07:26,593 ていうか 何の質問もしてないんだ 97 00:07:28,720 --> 00:07:33,851 ラルフはナイフで脅され 私の作った作文を声に出して読んだ 98 00:07:33,976 --> 00:07:34,810 それだけだ 99 00:07:39,189 --> 00:07:40,899 (せきこみ) 100 00:07:41,024 --> 00:07:41,859 (サネス)じゃあ… 101 00:07:42,985 --> 00:07:46,864 俺が王を裏切ったのかよ 102 00:07:51,785 --> 00:07:53,579 あ… 悪魔め 103 00:07:56,790 --> 00:07:59,001 そりゃ 否定はしないけど 104 00:08:00,085 --> 00:08:02,880 ニックには あんたらがそう見えただろうね 105 00:08:03,755 --> 00:08:06,008 だから あのとき言っただろう? 106 00:08:06,300 --> 00:08:09,094 あんたらが かわいそうだって 107 00:08:09,303 --> 00:08:13,640 ホントに惨めだよ おっさんが泣いてわめいて 108 00:08:13,891 --> 00:08:16,768 ざまあみろ! バーカ! 109 00:08:17,019 --> 00:08:20,481 そこでクソするだけの余生に 生きがいでも見いだしてろ! 110 00:08:21,565 --> 00:08:22,691 じゃあな 111 00:08:24,234 --> 00:08:25,486 順番だ 112 00:08:27,905 --> 00:08:31,909 こういう役には多分 順番がある 113 00:08:32,576 --> 00:08:37,163 役を降りても 誰かがすぐに代わりを演じ始める 114 00:08:38,999 --> 00:08:42,085 どうりで この世から なくならねえわけだ 115 00:08:44,588 --> 00:08:46,673 頑張れよ ハンジ 116 00:08:50,260 --> 00:08:51,345 (モブリット)分隊長 117 00:08:59,311 --> 00:09:00,145 ハア〜 118 00:09:00,938 --> 00:09:01,772 ぐうっ! 119 00:09:06,818 --> 00:09:09,279 悪いね 散らかしちゃって 120 00:09:10,322 --> 00:09:11,532 ゴキブリがいたんだよ 121 00:09:12,449 --> 00:09:13,408 (リヴァイ)そうか 122 00:09:13,867 --> 00:09:17,037 だが お前の 一撃で 粉々に消し飛んだはずだ 123 00:09:18,163 --> 00:09:20,082 あいつらに例の件を話してやれ 124 00:09:20,374 --> 00:09:22,668 おっと そうだったね 125 00:09:23,710 --> 00:09:25,045 (アルミン)エレンが食われる? 126 00:09:25,212 --> 00:09:26,046 (ハンジ)ああ 127 00:09:26,964 --> 00:09:29,800 エレンが思い出した 会話の内容はこうだ 128 00:09:30,467 --> 00:09:32,010 (ユミル)私を恨んでいるか? 129 00:09:32,970 --> 00:09:36,848 (ベルトルト) どうだろう よく分からない 130 00:09:38,016 --> 00:09:40,310 君も 人なんか食べたくなかっただろうし 131 00:09:41,270 --> 00:09:43,272 そこから推測するに 132 00:09:43,564 --> 00:09:46,525 ユミルは 壁の外をうろつく巨人の 一人で 133 00:09:46,775 --> 00:09:50,153 ベルトルトやライナー アニの仲間を食べたんだと思う 134 00:09:50,279 --> 00:09:51,113 (一同)あ… 135 00:09:51,530 --> 00:09:55,242 当然 巨人は 人を食べても人には戻らない 136 00:09:55,534 --> 00:09:58,620 しかし ライナーたちの仲間なら 137 00:09:58,870 --> 00:10:01,915 それは 巨人化の能力を有した人間だろう 138 00:10:02,791 --> 00:10:06,378 つまりは 巨人が その能力を持つ人間を食べると 139 00:10:06,503 --> 00:10:07,879 人間に戻り 140 00:10:08,046 --> 00:10:10,882 さらに相手の能力を手に入れるんだ 141 00:10:11,842 --> 00:10:13,343 先日の戦いで 142 00:10:13,468 --> 00:10:16,638 ライナーは逃げたエレンに 巨人を投げつけたという 143 00:10:17,764 --> 00:10:21,351 巨人を操れるという エレンの“叫びの力”を 144 00:10:21,727 --> 00:10:24,187 ほかの巨人に 移そうとしたんじゃないか 145 00:10:24,855 --> 00:10:29,735 だとすれば エレンは器であって 交換可能な存在なんだ 146 00:10:30,569 --> 00:10:33,905 つまり もし王政が巨人を持っていれば 147 00:10:34,156 --> 00:10:36,241 エレンは そいつに食われるだろう 148 00:10:39,453 --> 00:10:40,495 落ち着け 149 00:10:40,829 --> 00:10:42,456 お前が取り乱したところで 150 00:10:42,706 --> 00:10:44,875 ヤツらが エレンを返してくれるわけじゃねえ 151 00:10:45,375 --> 00:10:46,376 とにかく 152 00:10:46,501 --> 00:10:48,462 そのロッド・レイスとやらの 領地を目指す 153 00:10:49,171 --> 00:10:50,964 すぐに出発の準備をしろ 154 00:10:51,089 --> 00:10:51,923 (一同)はっ! 155 00:10:55,260 --> 00:10:58,722 (ハンジ) 私はエルヴィンに レイス家の情報を伝えてくるよ 156 00:10:59,348 --> 00:11:01,099 結果を待ってるはずだからね 157 00:11:01,725 --> 00:11:02,559 (リヴァイ)ああ 158 00:11:03,018 --> 00:11:06,605 (ハンジ) レイス卿の領地で落ち合おう 連絡は例の場所で 159 00:11:07,272 --> 00:11:08,565 (ノック) 160 00:11:11,026 --> 00:11:11,943 (兵士)失礼します 161 00:11:12,194 --> 00:11:14,488 エルヴィン団長 ピクシス司令がお見えです 162 00:11:15,072 --> 00:11:15,906 (エルヴィン)司令が? 163 00:11:16,198 --> 00:11:18,742 (兵士) はい 団長にお目にかかりたいと 164 00:11:20,660 --> 00:11:21,495 通してくれ 165 00:11:21,745 --> 00:11:22,579 はっ 166 00:11:27,334 --> 00:11:29,211 (ピクシス)夜分遅くに すまんな 167 00:11:30,712 --> 00:11:32,756 居ても立ってもおられんくての 168 00:11:33,840 --> 00:11:35,717 手紙は読ませてもらった 169 00:11:36,343 --> 00:11:38,595 わしなりの考えも持ってきた 170 00:11:41,306 --> 00:11:44,726 そのうえで聞くが 本当にやるのか? 171 00:11:46,144 --> 00:11:46,978 はい 172 00:11:48,605 --> 00:11:52,859 我々はウォール・マリア奪還のため 王政を打倒します 173 00:12:02,953 --> 00:12:05,038 (ピクシス) いつかその日が来ると思うとった 174 00:12:05,956 --> 00:12:08,875 この狭い世界の中に 人をとどめ続けることに 175 00:12:09,000 --> 00:12:10,710 限界を迎える日が 176 00:12:11,628 --> 00:12:13,422 そして そのときが来れば 177 00:12:13,964 --> 00:12:16,925 わしも 王に銃口を向けねばなるまいと 178 00:12:18,093 --> 00:12:20,595 もし 私の推測が正しければ 179 00:12:20,804 --> 00:12:24,933 今回の計画において 武力を行使するつもりはありません 180 00:12:25,225 --> 00:12:28,103 人を殺すこともあってはなりません 181 00:12:28,437 --> 00:12:31,022 ほう お聞かせ願おうか 182 00:12:31,231 --> 00:12:33,608 そのような方法がありうるのか 183 00:12:34,734 --> 00:12:38,697 ただ それがかなうのに 最も重要な根拠がまだ… 184 00:12:39,489 --> 00:12:41,658 もし その根拠が違っていれば 185 00:12:41,992 --> 00:12:45,370 我々は皆 首をくくることになるでしょう 186 00:12:45,787 --> 00:12:47,539 はあ なんじゃ 187 00:12:48,373 --> 00:12:51,126 要は また全て賭け事なのか 188 00:12:51,585 --> 00:12:53,753 (エルヴィン) どうも私は博打(ばくち)打ちのようです 189 00:12:54,754 --> 00:12:56,506 便りは まもなく来るはずです 190 00:12:56,882 --> 00:12:58,133 どうか それまで 191 00:12:58,508 --> 00:13:01,094 私の子供のころの話でも 聞いてください 192 00:13:01,553 --> 00:13:02,387 うん? 193 00:13:03,221 --> 00:13:06,016 私の父は教員でした 194 00:13:12,481 --> 00:13:15,108 (人々のざわめき) 195 00:13:17,944 --> 00:13:19,070 (ハンジ)何だろう? 196 00:13:19,362 --> 00:13:20,489 (モブリット)分隊長 今は… 197 00:13:20,614 --> 00:13:22,324 (ハンジ)ああ 分かってるよ 198 00:13:23,825 --> 00:13:24,826 (ノック) 199 00:13:24,993 --> 00:13:25,827 (ドアが開く音) 200 00:13:26,328 --> 00:13:28,246 失礼します エルヴィン 201 00:13:31,291 --> 00:13:32,584 (エルヴィン) やはり そうだったか 202 00:13:33,877 --> 00:13:37,047 どうやら私の賭けは 当たりだったようです 司令 203 00:13:37,797 --> 00:13:39,925 捕らえた中央憲兵が自白しました 204 00:13:40,258 --> 00:13:42,928 現在の王家は本物ではありません 205 00:13:43,261 --> 00:13:45,388 レイス家が本当の王家です 206 00:13:45,931 --> 00:13:47,390 なっ なんと 207 00:13:48,225 --> 00:13:49,559 現在リヴァイたちが 208 00:13:49,768 --> 00:13:52,145 エレンとヒストリアの 救出に動いています 209 00:13:52,687 --> 00:13:53,522 2人を奪還し 210 00:13:54,439 --> 00:13:57,067 ヒストリア・レイスを 女王に即位させます 211 00:13:57,943 --> 00:14:00,278 真に王家の血を継ぐ者として 212 00:14:00,612 --> 00:14:01,446 (2人)えっ… 213 00:14:02,364 --> 00:14:05,951 かりそめの王から 冠を譲らせるわけか 214 00:14:06,535 --> 00:14:07,994 真の女王に 215 00:14:08,620 --> 00:14:12,082 血を流すことなく 王政の打倒がかないます 216 00:14:12,624 --> 00:14:13,833 民衆の前で 217 00:14:14,334 --> 00:14:17,796 これまでの体制は 嘘(うそ)であるという宣言と共に 218 00:14:20,257 --> 00:14:22,801 いいじゃろう お主の計画に乗ろう 219 00:14:24,386 --> 00:14:29,391 ただし 実行するかどうか それを決めるのは わしらではない 220 00:14:29,599 --> 00:14:31,810 分かっておるだろうな? エルヴィン 221 00:14:32,352 --> 00:14:34,312 もちろんです 司令 222 00:14:40,235 --> 00:14:42,320 (ハンジ) それで レイス家の調査は? 223 00:14:43,113 --> 00:14:45,031 できるかぎりは調べておいた 224 00:14:46,449 --> 00:14:49,327 その中にひとつ 興味深い事件が見つかった 225 00:14:49,703 --> 00:14:50,620 事件? 226 00:14:51,913 --> 00:14:55,458 (兵士) エルヴィン団長! 中央憲兵が団長に出頭を命じてます 227 00:14:56,793 --> 00:14:58,837 組織殺人の容疑だと騒いでます 228 00:14:59,170 --> 00:15:00,755 それも街のど真ん中で 229 00:15:00,881 --> 00:15:01,715 (ハンジ)あっ… 230 00:15:01,923 --> 00:15:03,800 敵もただ 手をこまねいているばかりでは 231 00:15:03,925 --> 00:15:04,926 ないようだ 232 00:15:05,260 --> 00:15:06,845 ハンジ ここから離れろ 233 00:15:06,970 --> 00:15:09,514 (ハンジ) はあ? どうするつもりなの? 234 00:15:10,223 --> 00:15:12,642 (エルヴィン) 俺は調査兵団の表の顔を通す 235 00:15:13,351 --> 00:15:15,687 お前は自分の判断に従って動け 236 00:15:16,438 --> 00:15:19,316 何より次の調査兵団団長は 237 00:15:19,900 --> 00:15:21,526 ハンジ・ゾエ お前だ 238 00:15:22,193 --> 00:15:23,028 なっ… 239 00:15:23,528 --> 00:15:25,071 (エルヴィン)調査兵団を任せたぞ 240 00:15:26,656 --> 00:15:29,868 (ドアの開閉音) 241 00:15:30,994 --> 00:15:32,120 (住民)おい 来たぞ 242 00:15:32,245 --> 00:15:33,246 (住民)エルヴィンだ 243 00:15:39,002 --> 00:15:41,755 (ロゲール) 彼が誰か分かるな? エルヴィン 244 00:15:43,590 --> 00:15:45,258 (エルヴィン)リーブス商会の会長 245 00:15:45,759 --> 00:15:47,552 ディモ・リーブス氏だ 246 00:15:47,928 --> 00:15:50,430 (ロゲール) 昨日 ここでエレン・イェーガーが 247 00:15:51,014 --> 00:15:53,683 リーブスの部下たちに襲われ 連れ去られた 248 00:15:54,392 --> 00:15:59,189 しかし それは王政からの エレン引き渡し命令を回避するため 249 00:15:59,522 --> 00:16:03,777 調査兵団がリーブス商会を使って 企てた狂言だった 250 00:16:04,486 --> 00:16:07,864 そして 調査兵団は 用済みになったリーブス会長を 251 00:16:07,989 --> 00:16:09,908 口封じのため殺害 252 00:16:10,659 --> 00:16:14,204 実行犯は現在 エレンを連れて逃亡中と思われる 253 00:16:14,663 --> 00:16:16,539 うまい話を考えたな 254 00:16:17,207 --> 00:16:19,042 (ロゲール) 貴様らのやっていることは 255 00:16:19,417 --> 00:16:23,046 エレンの持つ巨人の力を 私物化することと同義 256 00:16:23,338 --> 00:16:27,133 その行為は 人類憲章 第6条に抵触する 257 00:16:27,467 --> 00:16:29,302 当然 内容は知っているな 258 00:16:30,011 --> 00:16:35,100 “個々の利益を優先し 人類の存続を脅かした罪”だろう? 259 00:16:35,558 --> 00:16:36,768 そのとおり 260 00:16:37,143 --> 00:16:40,105 では ここに 同胞への重大な違反を認め 261 00:16:40,230 --> 00:16:42,357 全調査兵の身柄を拘束する 262 00:16:43,274 --> 00:16:44,192 (フレーゲル)親父(おやじ) 263 00:16:51,574 --> 00:16:54,285 (ケニー) これで お偉方も満足するんじゃないか? 264 00:16:55,078 --> 00:16:58,415 リーブスのダンナも 最後に役に立って本望だろう 265 00:16:58,999 --> 00:17:00,792 (カーフェン) 残りは リヴァイたちだけですが 266 00:17:01,084 --> 00:17:03,962 言ったろ? ヤツは追ってくるって 267 00:17:04,087 --> 00:17:05,588 そんとき潰しゃあいい 268 00:17:06,172 --> 00:17:08,174 (荒い息遣い) 269 00:17:12,429 --> 00:17:13,805 どうしますか? これから 270 00:17:16,808 --> 00:17:17,851 (エルヴィン)少しいいか? 271 00:17:17,976 --> 00:17:18,809 (ロゲール)あ? 272 00:17:23,647 --> 00:17:25,900 (妻)主人に近づくな 悪党め! 273 00:17:28,236 --> 00:17:32,407 先のトロスト区 襲撃時 リーブス氏は財産を持ち出すため 274 00:17:32,949 --> 00:17:34,451 避難の遅れを招いた 275 00:17:36,327 --> 00:17:39,205 (娘) だから 殺して当然だって言うの? 276 00:17:39,789 --> 00:17:44,586 しかし トロスト区が破綻寸前まで 追い詰められたこの状況下では 277 00:17:45,253 --> 00:17:48,590 街に踏みとどまり あらゆる手を尽くして 278 00:17:48,923 --> 00:17:52,594 行く当てのない人々を支援し 復興を目指した 279 00:17:54,345 --> 00:17:58,266 だが 何者かの手によって その思いはついえた 280 00:17:58,975 --> 00:18:01,978 この無念 私が必ず… 281 00:18:03,646 --> 00:18:04,481 ああ… 282 00:18:12,614 --> 00:18:15,116 (エルヴィン) 私の父は教員でした 283 00:18:16,743 --> 00:18:18,495 その日は歴史を学びました 284 00:18:19,537 --> 00:18:21,998 人類は巨人から身を守るため 285 00:18:22,499 --> 00:18:26,419 壁の中に逃げ込み 100年の平和を実現させた 286 00:18:27,295 --> 00:18:28,129 その際 287 00:18:28,463 --> 00:18:33,176 それまでの歴史を記すようなものは 何ひとつ残すことができなかった 288 00:18:34,094 --> 00:18:35,637 誰もが教わることです 289 00:18:37,222 --> 00:18:38,389 しかし 私は 290 00:18:38,848 --> 00:18:42,477 あることを疑問に思い 父に質問しました 291 00:18:44,020 --> 00:18:49,067 父は私の質問には まともに答えず そのまま授業を終了しました 292 00:18:50,068 --> 00:18:50,902 しかし 293 00:18:52,529 --> 00:18:56,366 家に帰ったあとで 父は私の質問に答えたのです 294 00:18:57,117 --> 00:19:01,996 王政の配布する歴史書には 数多くの謎と矛盾が存在すると 295 00:19:03,206 --> 00:19:05,250 そのあとに続く父の話は 296 00:19:05,708 --> 00:19:08,753 子供ながらに 突拍子もないと感じましたが 297 00:19:09,712 --> 00:19:12,465 なぜ父が この話を教室で話さなかったのかを 298 00:19:12,590 --> 00:19:13,883 察せられるほど 299 00:19:14,134 --> 00:19:16,136 私は賢くありませんでした 300 00:19:18,179 --> 00:19:23,977 私が街の子供たちに父の話をして その詳細を憲兵に尋ねられた日 301 00:19:25,562 --> 00:19:27,605 父は家には帰ってこず 302 00:19:28,022 --> 00:19:30,859 遠く離れた街で 事故に遭って死にました 303 00:19:31,693 --> 00:19:35,572 私の密告により 父は王政に殺されたのです 304 00:19:37,782 --> 00:19:42,287 今から107年前 この壁に逃げ込んだ人類は 305 00:19:42,662 --> 00:19:46,291 王によって統治しやすいように 記憶を改ざんされた 306 00:19:47,208 --> 00:19:49,002 それが父の仮説です 307 00:19:49,627 --> 00:19:50,461 ほう 308 00:19:50,712 --> 00:19:52,589 そんなことでも起きぬかぎりは 309 00:19:52,714 --> 00:19:55,800 この壁の中の社会は 成立しえんからか 310 00:19:56,342 --> 00:19:57,177 はい 311 00:19:57,594 --> 00:19:59,888 子供のころから ずっと考えていました 312 00:20:00,555 --> 00:20:05,018 なぜ父は真実に近づいただけで 死ななければならなかったか 313 00:20:05,435 --> 00:20:09,814 王政の役人にも 彼らなりの正義があるはずだと 314 00:20:11,065 --> 00:20:14,652 しかし 彼らについて 分かったことは ひとつ 315 00:20:15,528 --> 00:20:17,655 彼らが守りたいのは人類ではなく 316 00:20:18,448 --> 00:20:21,201 彼らの庭付きの家と地位だけ 317 00:20:21,951 --> 00:20:25,872 むしろ 自分たちの権利が 脅かされるのならば 318 00:20:26,039 --> 00:20:28,458 その相手が誰だろうと排除する 319 00:20:29,167 --> 00:20:32,795 やはり 父の死に 正当性は微塵(みじん)もなかった 320 00:20:34,130 --> 00:20:38,801 父は人の持つ欲と 愚かな息子によって殺されたのです 321 00:20:39,969 --> 00:20:44,474 そして いつの間にか 父の仮説は私の中で真実となり 322 00:20:45,141 --> 00:20:47,101 私の人生の使命は 323 00:20:47,227 --> 00:20:50,271 父の仮説を 証明することとなったのです 324 00:20:55,235 --> 00:20:57,779 (憲兵) 調査兵団が民間人を殺した! 325 00:20:58,571 --> 00:21:02,075 一部の団員は逮捕を逃れ いまだ逃亡中だ 326 00:21:02,450 --> 00:21:05,828 それらしき人物を見かけたら 至急 情報提供を願う 327 00:21:06,287 --> 00:21:07,872 (住民)俺が言ったとおりだろ 328 00:21:08,081 --> 00:21:10,375 ヤツらは ここで巨人同士を戦わせて 329 00:21:10,500 --> 00:21:12,168 めちゃくちゃにした連中だ 330 00:21:12,669 --> 00:21:15,964 (住民) エレンって怪物を使って 人類を滅ぼすつもりなんだ 331 00:21:19,717 --> 00:21:21,719 (ジャン) 兵長 買い出し行ってきました 332 00:21:22,637 --> 00:21:24,389 街で憲兵がこんなものを 333 00:21:26,766 --> 00:21:30,228 これが事実なら 調査兵団は解散状態です 334 00:21:30,937 --> 00:21:33,314 午後には山狩りが行われるというし 335 00:21:33,564 --> 00:21:36,192 加えて主要な街道には検問が張られ 336 00:21:36,401 --> 00:21:38,903 通行証がないと 通り抜けは不可能です 337 00:21:39,529 --> 00:21:41,114 兵長 どうしたら… 338 00:21:41,572 --> 00:21:43,199 (ミカサ)早くしないとエレンが 339 00:21:43,574 --> 00:21:44,575 落ち着け 340 00:21:45,159 --> 00:21:46,869 ヤツらは馬車を使ってる 341 00:21:47,328 --> 00:21:50,290 レイス卿領地まで あと1日はかかるはずだ 342 00:21:51,082 --> 00:21:54,085 その間になんとか 策を講じるしかねえ 343 00:21:54,252 --> 00:21:56,087 (サシャ) あっ 兵長 足音です 344 00:21:56,629 --> 00:21:57,463 (アルミンたち)あ… 345 00:21:59,173 --> 00:22:00,633 こっちに向かってきます 346 00:22:10,643 --> 00:22:16,649 ♪〜 347 00:23:31,140 --> 00:23:37,146 〜♪ 348 00:23:40,650 --> 00:23:44,487 (アルミン) 命を捨てる者 正義を信じる者 349 00:23:44,737 --> 00:23:46,364 街を守る者 350 00:23:46,948 --> 00:23:52,286 勇気を振り絞る人の思いが 皆に戦う勇気を与える 351 00:23:52,912 --> 00:23:54,914 次回「信頼」