1 00:00:06,172 --> 00:00:08,375 (アルミン)今から100年以上前― 2 00:00:09,075 --> 00:00:11,678 人類にある天敵が現れた 3 00:00:16,750 --> 00:00:21,688 彼らと人類の間には 圧倒的な力の差が存在し― 4 00:00:22,355 --> 00:00:25,725 たちまち人類は絶滅の危機を迎えた 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,766 生き残った人類は 6 00:00:33,033 --> 00:00:33,700 マリア 7 00:00:33,767 --> 00:00:34,667 ローゼ 8 00:00:34,734 --> 00:00:37,370 シーナの3つの壁を築き 9 00:00:37,437 --> 00:00:40,640 そこで100年の平和を実現させた 10 00:00:41,041 --> 00:00:41,775 しかし… 11 00:00:44,411 --> 00:00:49,416 ♪~ 12 00:02:10,763 --> 00:02:15,768 ~♪ 13 00:02:34,454 --> 00:02:36,422 (教師)かの時にいたるまで― 14 00:02:36,689 --> 00:02:41,461 我は幸なき 全く欲深き魂なりき 15 00:02:42,362 --> 00:02:44,631 今は汝(なんじ)の見るごとく 16 00:02:44,764 --> 00:02:47,867 我 このために ここに罰せらる 17 00:02:49,569 --> 00:02:51,838 貪(むさぼ)りのなすところのことは 18 00:02:52,705 --> 00:02:57,911 我ら悔いし魂の罪を 清むる様(さま)にあらわる 19 00:02:59,512 --> 00:03:05,418 そもそもこの山に これより苦き罰はなし! 20 00:03:05,485 --> 00:03:08,421 (女性)ハァ ハァ ハァ… 21 00:03:12,892 --> 00:03:14,294 ハッ… あっ! 22 00:03:18,331 --> 00:03:19,899 ああっ キャーッ 23 00:03:19,966 --> 00:03:22,402 やめろーっ! 離せーっ! 24 00:03:22,635 --> 00:03:24,938 (教師)ああ 貪りよ! 25 00:03:25,438 --> 00:03:28,308 汝わが血筋を汝の許(もと)にひきて 26 00:03:28,641 --> 00:03:28,875 (男性の叫び声) 27 00:03:28,875 --> 00:03:30,843 (男性の叫び声) 28 00:03:28,875 --> 00:03:30,843 これに己(おの)が肉をさへ 29 00:03:30,843 --> 00:03:31,511 (男性の叫び声) 30 00:03:31,578 --> 00:03:33,513 顧みざらしめし ほどなれば 31 00:03:34,213 --> 00:03:37,283 このうえ 何をすべきや! 32 00:03:41,654 --> 00:03:44,290 ああっ 貪りよ! 我が血筋を― 33 00:03:44,357 --> 00:03:44,991 汝の許に… 34 00:03:57,870 --> 00:03:58,771 (エレン)うう! (ハンネス)あっ! 35 00:03:58,972 --> 00:04:00,707 エレン 何を… 36 00:04:00,873 --> 00:04:03,643 (エレン)もう少しで 母さんを助けられたのに! 37 00:04:03,810 --> 00:04:05,979 余計なこと すんじゃねえよ! 38 00:04:06,246 --> 00:04:07,480 もう少しで母さんを… 39 00:04:07,547 --> 00:04:09,482 (ハンネス)いいかげんにしろ! 40 00:04:09,549 --> 00:04:10,516 (エレン)ううっ… 41 00:04:10,917 --> 00:04:11,784 (ミカサ)エレン! 42 00:04:17,423 --> 00:04:18,291 (ハンネス)エレン 43 00:04:21,394 --> 00:04:24,397 お前が 母さんを 助けられなかったのは 44 00:04:24,831 --> 00:04:26,733 お前に力が無かったからだ 45 00:04:28,301 --> 00:04:29,402 この! 46 00:04:29,769 --> 00:04:30,903 (ハンネス)俺が― 47 00:04:32,672 --> 00:04:35,775 俺が巨人に立ち向かわなかったのは― 48 00:04:36,876 --> 00:04:38,878 俺に勇気が無かったからだ! 49 00:04:50,523 --> 00:04:51,391 すまない 50 00:04:56,329 --> 00:04:58,665 (エレンのすすり泣き) 51 00:05:03,369 --> 00:05:05,571 (ミカサ)ああ… まただ 52 00:05:14,414 --> 00:05:15,915 (男性)うわあっ 53 00:05:16,049 --> 00:05:17,984 うわあああーっ! 54 00:05:20,320 --> 00:05:22,388 (フーゴ)急げ! 内門へ行け! 55 00:05:23,389 --> 00:05:27,093 停泊している船で シガンシナを脱出するんだ! 56 00:05:27,860 --> 00:05:31,064 早くしろ! 食い殺されるぞ! 57 00:05:44,077 --> 00:05:48,848 (アルミン)壁の要所要所にある シガンシナのように突出した地区は 58 00:05:48,915 --> 00:05:51,384 巨人を引きつける囮(おとり)となり 59 00:05:51,651 --> 00:05:55,421 警備のコストと兵力を 抑える役割を果たしていた 60 00:05:56,389 --> 00:05:57,890 その役割どおり― 61 00:05:57,957 --> 00:06:01,928 巨人たちの標的となった シガンシナ区の住人たちは 62 00:06:01,994 --> 00:06:05,598 たった1つの内門から 脱出するしかなかった 63 00:06:08,935 --> 00:06:10,937 (駐屯兵) 全員 荷物を捨てろ! 64 00:06:11,003 --> 00:06:12,739 1人でも多く乗せるんだ! 65 00:06:18,511 --> 00:06:20,480 (アルミンの祖父) アルミン 座ってなさい 66 00:06:20,580 --> 00:06:23,416 (アルミン)でも エレンとミカサが まだ… 67 00:06:24,751 --> 00:06:25,585 あっ 来た! 68 00:06:26,052 --> 00:06:26,986 お… 69 00:06:28,454 --> 00:06:29,122 エレン? 70 00:06:31,824 --> 00:06:33,593 今は やめておきなさい 71 00:06:34,594 --> 00:06:37,663 かわいそうに あの様子じゃよっぽど… 72 00:06:38,498 --> 00:06:39,165 え? 73 00:06:40,433 --> 00:06:41,501 (男性)ううっ わあ! 74 00:06:41,567 --> 00:06:44,437 (フーゴ)何モタモタしてんだ 早くしろ! 75 00:06:44,504 --> 00:06:46,072 砲弾はどうした? 76 00:06:53,913 --> 00:06:57,183 い… 急げ! もう目の前だぞ! 77 00:07:11,464 --> 00:07:14,167 (男性)ウソだろ… こんなことって… 78 00:07:14,667 --> 00:07:17,470 (女性)神様… 神様… 79 00:07:17,603 --> 00:07:20,173 (住民たちのざわめき) 80 00:07:21,073 --> 00:07:22,542 (男性)おい! 何すんだ! 81 00:07:22,608 --> 00:07:24,677 (駐屯兵)もう満員だ 出航する 82 00:07:24,877 --> 00:07:27,980 (女性)そんな お願い乗せて 子供だけでも 83 00:07:28,548 --> 00:07:29,982 すまねえが無理だ 84 00:07:30,049 --> 00:07:30,917 出航! 85 00:07:35,455 --> 00:07:37,557 (女性)乗せて! (男性)乗せろ! 86 00:07:37,623 --> 00:07:38,991 (男性)う… ううっ 87 00:07:39,492 --> 00:07:40,760 (男性)んっ! うわーっ! 88 00:07:40,960 --> 00:07:42,562 (男性が海に落ちる音) 89 00:07:43,896 --> 00:07:45,465 (大砲を撃つ音) 90 00:07:47,166 --> 00:07:48,701 (大砲を撃つ音) 91 00:07:53,806 --> 00:07:56,042 (フーゴ)バカ野郎 どこ狙ってんだ 92 00:07:56,108 --> 00:07:56,943 (兵士1)しかし! 93 00:07:57,510 --> 00:08:00,179 こいつに 的を狙える精度なんか ありませんよ! 94 00:08:00,480 --> 00:08:03,082 (フーゴ)今 そんな御託(ごたく)は どうでもいいんだよ 95 00:08:03,149 --> 00:08:04,784 早く次の弾 込めろ! 96 00:08:04,851 --> 00:08:05,918 (兵士1)無理だ! 97 00:08:09,222 --> 00:08:10,189 ああ… 98 00:08:11,657 --> 00:08:13,726 (兵士2)門が閉まるぞ 99 00:08:13,926 --> 00:08:16,095 (兵士3)撤退だ 取り残されるぞ! 100 00:08:16,162 --> 00:08:17,029 おい! 101 00:08:18,998 --> 00:08:21,267 (ハンネス)閉めるな もう少し待て 102 00:08:21,801 --> 00:08:24,136 まだ中に 大勢の人が残ってるんだぞ 103 00:08:24,637 --> 00:08:26,606 (兵士4) この門を突破されたら― 104 00:08:26,672 --> 00:08:30,042 街ひとつが 巨人に 占拠されたどころの話じゃない 105 00:08:30,109 --> 00:08:33,946 次の壁まで 人類の活動領域が 後退するんだぞ! 106 00:08:34,013 --> 00:08:37,616 だからって 目の前の人間を 見殺しにする理由は無い 107 00:08:38,818 --> 00:08:39,885 (兵士2)早く閉めろ! 108 00:08:39,952 --> 00:08:41,053 (兵士3)巨人が来るぞ! 109 00:08:42,522 --> 00:08:43,289 閉門 急げ! 110 00:08:46,058 --> 00:08:47,159 よせ! 111 00:08:47,226 --> 00:08:50,096 うわっ お… おい! 112 00:08:50,263 --> 00:08:51,631 (巨人の足音) ハッ! 113 00:08:52,798 --> 00:08:55,234 (巨人の足音) 114 00:08:55,301 --> 00:08:56,168 ハッ… 115 00:09:24,163 --> 00:09:24,964 ひっ! 116 00:09:28,701 --> 00:09:29,602 何だ… 117 00:09:31,704 --> 00:09:32,672 あいつ 118 00:09:32,905 --> 00:09:34,674 ハァッ 撃てーっ! 119 00:09:42,348 --> 00:09:43,215 なにっ! 120 00:09:43,583 --> 00:09:44,584 (兵士4)効かない 121 00:09:47,653 --> 00:09:49,889 ああ… ダメだ 早く門を! 122 00:09:50,790 --> 00:09:53,059 (フーゴ)来るぞ! 退避! 123 00:09:53,993 --> 00:09:56,762 巨人が来るぞ! 突っ込んでくる! 124 00:09:57,129 --> 00:09:59,599 早く門を! 125 00:10:34,767 --> 00:10:36,035 (ハンネス)門が… 126 00:10:39,005 --> 00:10:40,973 (巨人が息を吐く音) 127 00:11:05,097 --> 00:11:06,832 (アルミン)ウォール・マリア南方 128 00:11:06,899 --> 00:11:09,435 シガンシナ区 陥落から数時間後― 129 00:11:10,302 --> 00:11:11,737 その知らせは― 130 00:11:11,804 --> 00:11:16,008 人類領域内のあらゆる街に 瞬く間に広まった 131 00:11:16,909 --> 00:11:18,210 (委員1)本当なのか? 132 00:11:18,277 --> 00:11:21,213 シガンシナに 巨人が侵入したというのは? 133 00:11:21,881 --> 00:11:23,249 (委員1)信じられん… 134 00:11:23,315 --> 00:11:26,052 100年もった壁が なぜ今になって? 135 00:11:26,685 --> 00:11:31,257 (委員2)信じるも信じないも 現に船で脱出してきた人間がいるんだ 136 00:11:31,857 --> 00:11:34,827 報告じゃ 500人は乗っているらしい 137 00:11:34,894 --> 00:11:38,230 (委員長)問題は シガンシナだけで 済んだのかどうか 138 00:11:38,931 --> 00:11:40,166 (委員3)しかし… 139 00:11:40,232 --> 00:11:43,869 まさかウォール・マリアの 内地にまで 侵入されるはずは… 140 00:11:46,972 --> 00:11:47,840 とにかく― 141 00:11:48,240 --> 00:11:50,443 中央に連絡して指示を仰ぐ 142 00:11:50,810 --> 00:11:55,181 こんな緊急事態は とても我々だけでは対処できん 143 00:11:55,714 --> 00:11:57,116 (ドアの開く音) (駐屯兵)失礼します! 144 00:11:57,750 --> 00:11:59,151 たった今 早馬が… 145 00:11:59,819 --> 00:12:04,156 ウォール・マリアが破られ 内地に巨人が侵入したとのことです! 146 00:12:11,931 --> 00:12:13,099 終わりだ… 147 00:12:14,934 --> 00:12:15,968 (男性)終わりだ… 148 00:12:17,103 --> 00:12:20,406 また人類は巨人に食い尽くされる 149 00:12:21,373 --> 00:12:22,441 (エレン)終わり… 150 00:12:24,777 --> 00:12:26,779 もう あの家には― 151 00:12:27,947 --> 00:12:29,482 二度と帰れない 152 00:12:33,152 --> 00:12:34,053 どうして― 153 00:12:35,521 --> 00:12:38,357 最後まで ろくでもない口ゲンカしか できなかったんだ 154 00:12:40,025 --> 00:12:41,527 もう母さんはいない 155 00:12:43,295 --> 00:12:44,997 どこにも いない 156 00:12:47,533 --> 00:12:49,168 どうして! 157 00:12:50,102 --> 00:12:53,172 (ハンネス)お前に力が無かったからだ 158 00:12:55,441 --> 00:12:58,811 俺が… 人間が弱いから― 159 00:12:59,278 --> 00:13:02,081 弱い奴は泣くしかないのか? 160 00:13:17,229 --> 00:13:19,064 (エレン)あいつら この世から… 161 00:13:20,166 --> 00:13:21,033 エレン? 162 00:13:21,333 --> 00:13:22,835 (アルミン)どうしたの? エレン 163 00:13:24,136 --> 00:13:25,004 エレン? 164 00:13:26,939 --> 00:13:28,207 駆逐してやる! 165 00:13:30,075 --> 00:13:31,477 この世から― 166 00:13:32,211 --> 00:13:34,313 1匹残らず! 167 00:13:35,948 --> 00:13:36,815 エレン… 168 00:13:43,255 --> 00:13:47,193 (アルミン)この年 中央政府は 人類の活動領域を― 169 00:13:47,560 --> 00:13:51,096 ウォール・ローゼまで 後退させることを決定した 170 00:13:51,931 --> 00:13:54,366 この間 巨人に食われた者は― 171 00:13:54,433 --> 00:13:56,602 およそ1万にも及んだ 172 00:13:58,871 --> 00:14:02,208 (グリシャ)エレン カルラ ミカサ 173 00:14:02,975 --> 00:14:04,376 無事でいてくれ 174 00:14:09,515 --> 00:14:12,284 (グリシャ)エレン エレン 175 00:14:12,952 --> 00:14:13,619 エレン! 176 00:14:14,220 --> 00:14:16,855 (エレン)父さん! やめてよ父さん! 177 00:14:18,023 --> 00:14:19,358 何をしようとしてるの? 178 00:14:20,226 --> 00:14:21,527 (グリシャ)いいから腕を出しなさい 179 00:14:21,861 --> 00:14:23,028 (エレン)イヤだ! 180 00:14:23,229 --> 00:14:26,098 父さんは 母さんが死んで おかしくなったんだ! 181 00:14:26,232 --> 00:14:27,266 エレン! 182 00:14:27,333 --> 00:14:29,268 (グリシャ)放してよ 父さん! 183 00:14:29,535 --> 00:14:31,503 (グリシャ)お前のためなんだ! 184 00:14:31,971 --> 00:14:33,505 (エレン)何を言ってるの? 185 00:14:33,572 --> 00:14:35,608 (グリシャ)いいか 鍵を忘れるな 186 00:14:36,275 --> 00:14:38,510 お前は辿(たど)り着かなければならない 187 00:14:38,944 --> 00:14:40,946 いつか真実が分かる 188 00:14:41,180 --> 00:14:42,314 そのときまで! 189 00:14:42,448 --> 00:14:46,018 (鐘の音) ハッ! 190 00:14:51,390 --> 00:14:55,160 (ミカサ)エレン 大丈夫? うなされてた 191 00:14:56,629 --> 00:14:59,565 (エレン)父さんと会ってた気がする… 192 00:15:00,032 --> 00:15:02,201 まさか 夢だよ 193 00:15:03,535 --> 00:15:05,204 (エレン)そうかな… 194 00:15:08,674 --> 00:15:09,541 (ミカサ)行こう 195 00:15:10,676 --> 00:15:12,578 食料の配給があるって 196 00:15:18,183 --> 00:15:21,120 ここ 食料庫だったって 197 00:15:21,654 --> 00:15:24,590 船で来た人は みんな ここに集められてる 198 00:15:36,001 --> 00:15:37,436 (男性)おい ちゃんと並べ! 199 00:15:37,503 --> 00:15:38,370 (男性)うるせえ! 200 00:15:38,604 --> 00:15:41,273 こっちは ゆうべから 何も食ってねえんだ! 201 00:15:41,974 --> 00:15:44,643 私たちは まだ 生き残ったわけじゃない 202 00:15:45,978 --> 00:15:47,379 (アルミン)エレン ミカサ 203 00:15:48,414 --> 00:15:49,348 (エレン)アルミン 204 00:15:51,116 --> 00:15:53,252 (アルミン)ほら 間に合ったよ 205 00:15:53,385 --> 00:15:57,222 おじいちゃんが子供の分だからって もらっといてくれたんだ 206 00:15:57,289 --> 00:15:58,190 ありがとう 207 00:16:02,528 --> 00:16:03,395 (係員)チェッ 208 00:16:05,297 --> 00:16:06,532 何だ? あいつ 209 00:16:06,598 --> 00:16:08,067 仕方(しかた)ないよ 210 00:16:08,300 --> 00:16:11,203 この配給 多分 人数分 無いんだ 211 00:16:11,670 --> 00:16:13,672 それが1日分だって 212 00:16:14,273 --> 00:16:16,308 避難民が多すぎるんだ 213 00:16:16,375 --> 00:16:18,410 もともと食料不足だし― 214 00:16:18,477 --> 00:16:22,114 外側に住んでいる人ほど 大事にされないのは知ってるでしょ? 215 00:16:23,282 --> 00:16:26,118 (係員)何で よそ者(もん)のために 俺たちの食料を? 216 00:16:27,987 --> 00:16:30,322 どうせ巨人が壁を越えたんなら 217 00:16:30,389 --> 00:16:32,992 もっと食って 減らしてくれりゃよかったんだよ 218 00:16:33,225 --> 00:16:35,027 (アルミン)なっ… (エレン)くっ! 219 00:16:35,561 --> 00:16:37,763 あ… エレン! 220 00:16:38,263 --> 00:16:41,533 これじゃ 食糧不足が ひどくなる一方だぜ 221 00:16:41,667 --> 00:16:43,002 (エレン)ううっ! (係員)イテッ! 222 00:16:44,503 --> 00:16:45,637 何すんだ このガキ! 223 00:16:45,704 --> 00:16:48,107 (エレン)うっ あっ 224 00:16:49,274 --> 00:16:51,076 知らないくせに 225 00:16:51,643 --> 00:16:54,213 お前なんか 見たこともないくせに! 226 00:16:55,214 --> 00:16:58,217 巨人が どうやって人を… 227 00:17:00,085 --> 00:17:01,053 うるせえ! 228 00:17:01,120 --> 00:17:02,254 (アルミン)ごめんなさいっ 229 00:17:02,421 --> 00:17:04,690 おなかがすいて イライラしてたから 230 00:17:05,023 --> 00:17:08,227 だから大人の人に こんな失礼な事を… 231 00:17:08,794 --> 00:17:11,262 ホント ごめんなさいっ 232 00:17:14,665 --> 00:17:16,035 ったく… 233 00:17:16,101 --> 00:17:20,571 お前たちが 飢え死にしないで済むのも 俺たちのおかげなんだぞ 234 00:17:21,339 --> 00:17:24,675 子供だって それくらいの 感謝の気持ちは 持つもんだ 235 00:17:24,742 --> 00:17:25,778 はいっ 236 00:17:26,412 --> 00:17:27,413 クソッ 237 00:17:28,079 --> 00:17:30,616 誰があんな奴らの世話になるか! 238 00:17:32,551 --> 00:17:35,354 戻ってやる ウォール・マリアに 239 00:17:35,788 --> 00:17:38,190 巨人なんか 全部ぶっ潰して! 240 00:17:38,724 --> 00:17:41,693 エレン 本気で言ってるんじゃないよね? 241 00:17:41,827 --> 00:17:42,728 (エレン)本気だ! 242 00:17:43,829 --> 00:17:47,599 俺は 壁の中で強がってるだけの あいつらとは違う! 243 00:17:48,667 --> 00:17:50,102 こんなもん いらない! 244 00:17:50,369 --> 00:17:52,271 わっ ああっ! 245 00:17:52,337 --> 00:17:54,339 エレン 飢え死にしちゃうよ 246 00:17:54,640 --> 00:17:56,775 お前 悔しくないのかよ? 247 00:17:56,842 --> 00:17:59,845 そんなもん 恵んでもらってるから 巨人に勝てないんだ! 248 00:18:00,112 --> 00:18:02,281 (アルミン)無理だよ 勝てるわけない 249 00:18:02,347 --> 00:18:05,184 僕たちは 壁の中で生きるしかないんだ 250 00:18:05,250 --> 00:18:08,420 ムチャをすれば死ぬ 僕の父さん 母さんみたいに 251 00:18:08,487 --> 00:18:10,622 だから あいつらに ペコペコするのか? 252 00:18:10,689 --> 00:18:11,824 恥ずかしくないのかよ? 253 00:18:12,257 --> 00:18:14,426 今は… 今はしょうがないよ! 254 00:18:14,560 --> 00:18:16,161 しょうがないなんて言い訳だ 255 00:18:16,528 --> 00:18:19,465 だったら いつまでも そうやって 家畜みたいに生きろ! 256 00:18:19,531 --> 00:18:20,365 弱虫! 257 00:18:22,201 --> 00:18:22,835 うっ! 258 00:18:25,304 --> 00:18:26,271 (アルミン)ミカサ… 259 00:18:35,314 --> 00:18:39,184 (ミカサ)アルミンが弱虫なら エレンと私も同じ 260 00:18:39,318 --> 00:18:42,788 私たちは巨人から逃げるのも 街から逃げるのも 261 00:18:43,322 --> 00:18:45,591 何ひとつ自分でやっていない 262 00:18:46,859 --> 00:18:49,428 今日 食べるものさえ助けてもらった 263 00:18:50,229 --> 00:18:52,264 そんな力の無い人間が― 264 00:18:52,464 --> 00:18:55,367 あの巨人を 1匹だって倒せるわけない 265 00:18:57,302 --> 00:18:59,538 大切なのは生き延びること 266 00:19:00,239 --> 00:19:02,141 おばさんが言ってたとおり 267 00:19:07,179 --> 00:19:07,846 (エレン)う… う… 268 00:19:08,213 --> 00:19:09,248 ミカサ 269 00:19:09,648 --> 00:19:12,518 食べて ちゃんと生き残るの 270 00:19:12,651 --> 00:19:14,853 エレンを飢え死になんかさせない 271 00:19:16,755 --> 00:19:19,691 (エレンのすすり泣き) 272 00:19:26,431 --> 00:19:27,666 (アルミン)数日後― 273 00:19:27,933 --> 00:19:29,768 大量の避難民たちは 274 00:19:29,835 --> 00:19:33,872 食糧確保のため 荒れ地の開拓に回された 275 00:19:36,508 --> 00:19:38,777 しかし食糧難は避けられず― 276 00:19:39,411 --> 00:19:44,883 翌年の846年 中央政府は ウォール・マリア奪還を名目に 277 00:19:44,950 --> 00:19:47,619 大量の避難民を作戦に投入した 278 00:19:56,461 --> 00:19:58,597 その数 25万人 279 00:20:00,199 --> 00:20:05,804 人口の2割に相当したが 生存者は わずか百数十名 280 00:20:07,506 --> 00:20:11,443 その犠牲で 残された人々の食糧不足は 281 00:20:11,710 --> 00:20:14,246 僅かながらに改善された 282 00:20:27,526 --> 00:20:29,428 (エレン)全部 巨人のせいだ 283 00:20:30,462 --> 00:20:32,531 あいつらさえ叩(たた)き潰せば― 284 00:20:33,665 --> 00:20:36,335 俺たちの居場所だって 取り戻せる 285 00:20:38,804 --> 00:20:39,771 アルミン 286 00:20:40,772 --> 00:20:42,874 俺は来年 訓練兵に志願する 287 00:20:42,941 --> 00:20:43,809 えっ? 288 00:20:46,578 --> 00:20:48,747 巨人と戦う力をつける 289 00:20:52,951 --> 00:20:53,819 僕も… 290 00:20:54,286 --> 00:20:54,953 アルミン… 291 00:20:55,487 --> 00:20:56,421 僕も! 292 00:20:57,856 --> 00:20:58,991 (ミカサ)私も行こう 293 00:20:59,625 --> 00:21:02,427 ミカサ… お前は いいんだぞ 294 00:21:02,594 --> 00:21:04,429 生き延びることが大事って 言ってたろう 295 00:21:05,430 --> 00:21:06,865 そう だから― 296 00:21:06,932 --> 00:21:08,800 あなたを 死なせないために行く 297 00:21:13,939 --> 00:21:15,974 分かった 3人で 298 00:21:24,049 --> 00:21:28,754 (キース)ただ今より 第104期 訓練兵団の入団式を行う 299 00:21:29,421 --> 00:21:32,658 私が 運悪く 貴様らを監督することになった 300 00:21:32,791 --> 00:21:34,026 キース・シャーディスだ 301 00:21:34,626 --> 00:21:37,062 貴様らを歓迎する気は 毛頭無い 302 00:21:37,429 --> 00:21:38,664 今の貴様らは― 303 00:21:38,797 --> 00:21:41,833 せいぜい巨人のエサになるしかない ただの家畜 304 00:21:41,900 --> 00:21:43,735 家畜以下の存在だ 305 00:21:44,403 --> 00:21:46,638 そんなクソの役にも立たん貴様らを― 306 00:21:46,938 --> 00:21:49,408 我々が3年かけて鍛え上げる 307 00:21:49,741 --> 00:21:52,377 巨人と戦う術を叩き込んでやる! 308 00:21:52,978 --> 00:21:56,515 3年後 貴様らが巨人の前に立った時 309 00:21:56,581 --> 00:21:58,050 ただのエサのままか― 310 00:21:58,550 --> 00:22:02,087 あるいは 王を守る 名誉ある壁となるか 311 00:22:02,354 --> 00:22:06,458 または 巨人を駆逐する 栄光ある人類の兵士か 312 00:22:06,758 --> 00:22:08,460 貴様らが決めろ! 313 00:22:09,695 --> 00:22:12,364 (エレン)ああ 俺はなる 314 00:22:13,732 --> 00:22:16,935 巨人を1匹残らず駆逐してやる 315 00:22:25,877 --> 00:22:30,882 ♪~ 316 00:23:50,195 --> 00:23:55,200 ~♪