1 00:00:02,335 --> 00:00:08,341 ♪〜 2 00:01:25,543 --> 00:01:31,549 〜♪ 3 00:01:37,597 --> 00:01:42,352 (クリスタ) 私はウォール・ローゼ北部の 小さな牧場で生まれました 4 00:01:43,186 --> 00:01:45,772 貴族家 レイス卿の 領地内にある牧場です 5 00:01:49,692 --> 00:01:54,280 私は物心付いたときから 牧場の手伝いをしていました 6 00:01:58,076 --> 00:02:00,286 母は いつも本を読んでいて 7 00:02:00,495 --> 00:02:03,581 家の仕事をしている姿は 見たことがありません 8 00:02:04,207 --> 00:02:06,000 とても美しい人でした 9 00:02:08,502 --> 00:02:10,922 夜になると 誰かが馬車で迎えに来て 10 00:02:11,756 --> 00:02:15,301 派手に着飾った母を乗せて 街に行きました 11 00:02:16,928 --> 00:02:19,430 私にとっては それがいつもの生活 12 00:02:22,725 --> 00:02:24,561 しかし 字の読み書きを覚え 13 00:02:25,436 --> 00:02:27,981 母の真似(まね)事で本を読みだしたとき 14 00:02:28,648 --> 00:02:31,484 私は自分が孤独であることを 知りました 15 00:02:33,236 --> 00:02:36,698 どの本にも 親は子供に関心を示し 16 00:02:37,031 --> 00:02:39,576 話しかけたり 抱いたり 叱ったりするものとして 17 00:02:39,701 --> 00:02:40,952 書かれていたのです 18 00:02:42,745 --> 00:02:45,623 私には そのどれも経験のないことでした 19 00:02:47,250 --> 00:02:51,671 ある日 私は好奇心から 母に抱きついてみることにしました 20 00:02:52,964 --> 00:02:56,134 母がどんな顔をするか 興味があったのです 21 00:02:57,176 --> 00:02:58,094 (クリスタ)お母さん! 22 00:02:58,761 --> 00:02:59,596 (アルマ)ひいっ 23 00:02:59,721 --> 00:03:01,598 (クリスタ)うっ… うわあっ 24 00:03:04,434 --> 00:03:06,769 (クリスタ) 結果は突き飛ばされただけでしたが 25 00:03:07,103 --> 00:03:09,898 母が私に何かをしたことは 初めてだったので 26 00:03:12,483 --> 00:03:14,152 私には それがうれしかった 27 00:03:17,196 --> 00:03:21,326 こいつを殺す勇気が私にあれば… 28 00:03:25,330 --> 00:03:28,833 (クリスタ) それが 母が私に発した最初の言葉 29 00:03:30,835 --> 00:03:35,673 それ以来 母は家を出て ほかの場所で暮らし始めました 30 00:03:37,800 --> 00:03:40,261 そして 5年前のあの日 31 00:03:40,595 --> 00:03:43,556 ウォール・マリアが陥落して 数日たった夜 32 00:03:44,265 --> 00:03:46,559 私は初めて父と会いました 33 00:03:47,936 --> 00:03:50,605 (ロッド) はじめまして ヒストリア 34 00:03:50,939 --> 00:03:52,815 私はロッド・レイス 35 00:03:53,149 --> 00:03:54,525 君の父親だ 36 00:03:55,026 --> 00:03:55,902 あっ… 37 00:03:56,110 --> 00:04:00,031 (クリスタ) その男性は この土地を治める 領主の名前を名乗り 38 00:04:01,824 --> 00:04:05,578 数年ぶりに見る母は ひどく怯(おび)えているようでした 39 00:04:07,330 --> 00:04:10,667 ヒストリア これから私と暮らすぞ 40 00:04:14,504 --> 00:04:15,338 (アルマ)うっ 41 00:04:16,047 --> 00:04:17,214 きゃ〜! 42 00:04:19,216 --> 00:04:20,760 (ケニー)困りますな レイス卿 43 00:04:21,844 --> 00:04:24,138 このような真似は ご容赦いただきたい 44 00:04:24,681 --> 00:04:28,601 ウォール・マリアが破られたことで 不安に襲われましたか? 45 00:04:28,726 --> 00:04:29,727 (悲鳴) 46 00:04:29,852 --> 00:04:30,728 お母さん! 47 00:04:30,853 --> 00:04:31,813 違う! 48 00:04:32,063 --> 00:04:34,232 私は この子の母親ではありません 49 00:04:34,732 --> 00:04:37,110 私とは何の関係もありません! 50 00:04:37,277 --> 00:04:38,111 ああ… 51 00:04:38,736 --> 00:04:39,737 (ケニー)ほう 52 00:04:39,946 --> 00:04:42,115 それは本当ですか? レイス卿 53 00:04:42,573 --> 00:04:46,744 この女も その子も あなたとは関係がないと? 54 00:04:49,789 --> 00:04:50,623 あ… 55 00:04:52,750 --> 00:04:54,627 (ロッド)ああ しかたない 56 00:04:56,254 --> 00:04:59,632 この2人は私と何の関係もない 57 00:04:59,966 --> 00:05:00,925 やはり そうでしたか 58 00:05:01,050 --> 00:05:01,884 (アルマ)ええっ 59 00:05:03,845 --> 00:05:05,138 何? 何を… 60 00:05:05,388 --> 00:05:10,143 お前は存在しなかった 屋敷に勤めていたこともない 61 00:05:10,727 --> 00:05:12,812 誰もお前のことなど知らない 62 00:05:12,937 --> 00:05:17,191 そんな… 旦那様! 話が違うではありませんか 63 00:05:17,400 --> 00:05:20,069 あ… お母さん 64 00:05:22,071 --> 00:05:25,783 お前さえ… お前さえ産まなければ 65 00:05:28,369 --> 00:05:29,454 (倒れる音) あ… 66 00:05:34,125 --> 00:05:37,128 (クリスタ) それが母の最後の言葉でした 67 00:05:42,467 --> 00:05:43,342 待て 68 00:05:44,218 --> 00:05:48,765 (クリスタ) 私も殺されそうになる直前で 父は ある提案をしました 69 00:05:49,599 --> 00:05:53,269 ここよりずっと遠くの地で つつましく生きるのであれば 70 00:05:53,519 --> 00:05:55,271 見逃してやってはどうかと 71 00:05:56,147 --> 00:05:59,275 君の名は クリスタ・レンズだ 72 00:06:08,659 --> 00:06:10,745 今までのことを許してくれ 73 00:06:11,454 --> 00:06:14,957 お前を守るためには ああするしかなかったんだ 74 00:06:15,583 --> 00:06:17,460 お父さん… 75 00:06:18,461 --> 00:06:20,880 (ロッド) いつだってお前のことを思っていた 76 00:06:21,756 --> 00:06:24,884 こうやって抱き締めることを ずっと夢みていたんだ 77 00:06:25,968 --> 00:06:29,680 お前こそ 王家の血を引く者だからだ 78 00:06:32,558 --> 00:06:33,935 私が? 79 00:06:34,769 --> 00:06:36,521 (ロッド)そうだよ ヒストリア 80 00:06:37,772 --> 00:06:41,150 私たちレイス家こそが 本当の王家なんだ 81 00:06:41,651 --> 00:06:42,985 そして お前こそが 82 00:06:43,111 --> 00:06:46,614 人類を救うことのできる 唯一の存在なんだよ 83 00:06:47,156 --> 00:06:49,033 さあ 行こう ヒストリア 84 00:06:49,700 --> 00:06:51,786 全てが始まった場所へ 85 00:06:53,621 --> 00:06:55,289 (牢(ろう)が開く音) 86 00:06:56,457 --> 00:06:59,252 (ラルフ) サネス お前 大丈夫か? 87 00:07:02,088 --> 00:07:06,509 お前 まさか こいつらに しゃべっちゃいねえよな? 88 00:07:07,260 --> 00:07:08,845 俺たちの王への忠誠心は… 89 00:07:08,970 --> 00:07:10,138 (叫び声) 90 00:07:10,972 --> 00:07:11,806 (ラルフ)サネス… 91 00:07:12,056 --> 00:07:14,642 (サネス) お前の声は もう聞きたくない 92 00:07:14,809 --> 00:07:17,353 今まで よくも俺を裏切ってくれたな! 93 00:07:18,521 --> 00:07:19,355 うあっ… 94 00:07:20,523 --> 00:07:22,358 (サネス)信じていたのに 95 00:07:22,775 --> 00:07:25,361 (ハンジ) サネス 彼は何も話していない 96 00:07:25,778 --> 00:07:27,613 ていうか 何の質問もしてないんだ 97 00:07:29,740 --> 00:07:34,871 ラルフはナイフで脅され 私の作った作文を声に出して読んだ 98 00:07:34,996 --> 00:07:35,830 それだけだ 99 00:07:40,209 --> 00:07:41,919 (せきこみ) 100 00:07:42,044 --> 00:07:42,879 (サネス)じゃあ… 101 00:07:44,005 --> 00:07:47,884 俺が王を裏切ったのかよ 102 00:07:52,805 --> 00:07:54,599 あ… 悪魔め 103 00:07:57,810 --> 00:08:00,021 そりゃ 否定はしないけど 104 00:08:01,105 --> 00:08:03,900 ニックには あんたらがそう見えただろうね 105 00:08:04,775 --> 00:08:07,028 だから あのとき言っただろう? 106 00:08:07,320 --> 00:08:10,114 あんたらが かわいそうだって 107 00:08:10,323 --> 00:08:14,660 ホントに惨めだよ おっさんが泣いてわめいて 108 00:08:14,911 --> 00:08:17,788 ざまあみろ! バーカ! 109 00:08:18,039 --> 00:08:21,501 そこでクソするだけの余生に 生きがいでも見いだしてろ! 110 00:08:22,585 --> 00:08:23,711 じゃあな 111 00:08:25,254 --> 00:08:26,506 順番だ 112 00:08:28,925 --> 00:08:32,929 こういう役には多分 順番がある 113 00:08:33,596 --> 00:08:38,183 役を降りても 誰かがすぐに代わりを演じ始める 114 00:08:40,019 --> 00:08:43,105 どうりで この世から なくならねえわけだ 115 00:08:45,608 --> 00:08:47,693 頑張れよ ハンジ 116 00:08:51,280 --> 00:08:52,365 (モブリット)分隊長 117 00:09:00,331 --> 00:09:01,165 ハア〜 118 00:09:01,958 --> 00:09:02,792 ぐうっ! 119 00:09:07,838 --> 00:09:10,299 悪いね 散らかしちゃって 120 00:09:11,342 --> 00:09:12,552 ゴキブリがいたんだよ 121 00:09:13,469 --> 00:09:14,428 (リヴァイ)そうか 122 00:09:14,887 --> 00:09:18,057 だが お前の 一撃で 粉々に消し飛んだはずだ 123 00:09:19,183 --> 00:09:21,102 あいつらに例の件を話してやれ 124 00:09:21,394 --> 00:09:23,688 おっと そうだったね 125 00:09:24,730 --> 00:09:26,065 (アルミン)エレンが食われる? 126 00:09:26,232 --> 00:09:27,066 (ハンジ)ああ 127 00:09:27,984 --> 00:09:30,820 エレンが思い出した 会話の内容はこうだ 128 00:09:31,487 --> 00:09:33,030 (ユミル)私を恨んでいるか? 129 00:09:33,990 --> 00:09:37,868 (ベルトルト) どうだろう よく分からない 130 00:09:39,036 --> 00:09:41,330 君も 人なんか食べたくなかっただろうし 131 00:09:42,290 --> 00:09:44,292 そこから推測するに 132 00:09:44,584 --> 00:09:47,545 ユミルは 壁の外をうろつく巨人の 一人で 133 00:09:47,795 --> 00:09:51,173 ベルトルトやライナー アニの仲間を食べたんだと思う 134 00:09:51,299 --> 00:09:52,133 (一同)あ… 135 00:09:52,550 --> 00:09:56,262 当然 巨人は 人を食べても人には戻らない 136 00:09:56,554 --> 00:09:59,640 しかし ライナーたちの仲間なら 137 00:09:59,890 --> 00:10:02,935 それは 巨人化の能力を有した人間だろう 138 00:10:03,811 --> 00:10:07,398 つまりは 巨人が その能力を持つ人間を食べると 139 00:10:07,523 --> 00:10:08,899 人間に戻り 140 00:10:09,066 --> 00:10:11,902 さらに相手の能力を手に入れるんだ 141 00:10:12,862 --> 00:10:14,363 先日の戦いで 142 00:10:14,488 --> 00:10:17,658 ライナーは逃げたエレンに 巨人を投げつけたという 143 00:10:18,784 --> 00:10:22,371 巨人を操れるという エレンの“叫びの力”を 144 00:10:22,747 --> 00:10:25,207 ほかの巨人に 移そうとしたんじゃないか 145 00:10:25,875 --> 00:10:30,755 だとすれば エレンは器であって 交換可能な存在なんだ 146 00:10:31,589 --> 00:10:34,925 つまり もし王政が巨人を持っていれば 147 00:10:35,176 --> 00:10:37,261 エレンは そいつに食われるだろう 148 00:10:40,473 --> 00:10:41,515 落ち着け 149 00:10:41,849 --> 00:10:43,476 お前が取り乱したところで 150 00:10:43,726 --> 00:10:45,895 ヤツらが エレンを返してくれるわけじゃねえ 151 00:10:46,395 --> 00:10:47,396 とにかく 152 00:10:47,521 --> 00:10:49,482 そのロッド・レイスとやらの 領地を目指す 153 00:10:50,191 --> 00:10:51,984 すぐに出発の準備をしろ 154 00:10:52,109 --> 00:10:52,943 (一同)はっ! 155 00:10:56,280 --> 00:10:59,742 (ハンジ) 私はエルヴィンに レイス家の情報を伝えてくるよ 156 00:11:00,368 --> 00:11:02,119 結果を待ってるはずだからね 157 00:11:02,745 --> 00:11:03,579 (リヴァイ)ああ 158 00:11:04,038 --> 00:11:07,625 (ハンジ) レイス卿の領地で落ち合おう 連絡は例の場所で 159 00:11:08,292 --> 00:11:09,585 (ノック) 160 00:11:12,046 --> 00:11:12,963 (兵士)失礼します 161 00:11:13,214 --> 00:11:15,508 エルヴィン団長 ピクシス司令がお見えです 162 00:11:16,092 --> 00:11:16,926 (エルヴィン)司令が? 163 00:11:17,218 --> 00:11:19,762 (兵士) はい 団長にお目にかかりたいと 164 00:11:21,680 --> 00:11:22,515 通してくれ 165 00:11:22,765 --> 00:11:23,599 はっ 166 00:11:28,354 --> 00:11:30,231 (ピクシス)夜分遅くに すまんな 167 00:11:31,732 --> 00:11:33,776 居ても立ってもおられんくての 168 00:11:34,860 --> 00:11:36,737 手紙は読ませてもらった 169 00:11:37,363 --> 00:11:39,615 わしなりの考えも持ってきた 170 00:11:42,326 --> 00:11:45,746 そのうえで聞くが 本当にやるのか? 171 00:11:47,164 --> 00:11:47,998 はい 172 00:11:49,625 --> 00:11:53,879 我々はウォール・マリア奪還のため 王政を打倒します 173 00:12:03,973 --> 00:12:06,058 (ピクシス) いつかその日が来ると思うとった 174 00:12:06,976 --> 00:12:09,895 この狭い世界の中に 人をとどめ続けることに 175 00:12:10,020 --> 00:12:11,730 限界を迎える日が 176 00:12:12,648 --> 00:12:14,442 そして そのときが来れば 177 00:12:14,984 --> 00:12:17,945 わしも 王に銃口を向けねばなるまいと 178 00:12:19,113 --> 00:12:21,615 もし 私の推測が正しければ 179 00:12:21,824 --> 00:12:25,953 今回の計画において 武力を行使するつもりはありません 180 00:12:26,245 --> 00:12:29,123 人を殺すこともあってはなりません 181 00:12:29,457 --> 00:12:32,042 ほう お聞かせ願おうか 182 00:12:32,251 --> 00:12:34,628 そのような方法がありうるのか 183 00:12:35,754 --> 00:12:39,717 ただ それがかなうのに 最も重要な根拠がまだ… 184 00:12:40,509 --> 00:12:42,678 もし その根拠が違っていれば 185 00:12:43,012 --> 00:12:46,390 我々は皆 首をくくることになるでしょう 186 00:12:46,807 --> 00:12:48,559 はあ なんじゃ 187 00:12:49,393 --> 00:12:52,146 要は また全て賭け事なのか 188 00:12:52,605 --> 00:12:54,773 (エルヴィン) どうも私は博打(ばくち)打ちのようです 189 00:12:55,774 --> 00:12:57,526 便りは まもなく来るはずです 190 00:12:57,902 --> 00:12:59,153 どうか それまで 191 00:12:59,528 --> 00:13:02,114 私の子供のころの話でも 聞いてください 192 00:13:02,573 --> 00:13:03,407 うん? 193 00:13:04,241 --> 00:13:07,036 私の父は教員でした 194 00:13:13,501 --> 00:13:16,128 (人々のざわめき) 195 00:13:18,964 --> 00:13:20,090 (ハンジ)何だろう? 196 00:13:20,382 --> 00:13:21,509 (モブリット)分隊長 今は… 197 00:13:21,634 --> 00:13:23,344 (ハンジ)ああ 分かってるよ 198 00:13:24,845 --> 00:13:25,846 (ノック) 199 00:13:26,013 --> 00:13:26,847 (ドアが開く音) 200 00:13:27,348 --> 00:13:29,266 失礼します エルヴィン 201 00:13:32,311 --> 00:13:33,604 (エルヴィン) やはり そうだったか 202 00:13:34,897 --> 00:13:38,067 どうやら私の賭けは 当たりだったようです 司令 203 00:13:38,817 --> 00:13:40,945 捕らえた中央憲兵が自白しました 204 00:13:41,278 --> 00:13:43,948 現在の王家は本物ではありません 205 00:13:44,281 --> 00:13:46,408 レイス家が本当の王家です 206 00:13:46,951 --> 00:13:48,410 なっ なんと 207 00:13:49,245 --> 00:13:50,579 現在リヴァイたちが 208 00:13:50,788 --> 00:13:53,165 エレンとヒストリアの 救出に動いています 209 00:13:53,707 --> 00:13:54,542 2人を奪還し 210 00:13:55,459 --> 00:13:58,087 ヒストリア・レイスを 女王に即位させます 211 00:13:58,963 --> 00:14:01,298 真に王家の血を継ぐ者として 212 00:14:01,632 --> 00:14:02,466 (2人)えっ… 213 00:14:03,384 --> 00:14:06,971 かりそめの王から 冠を譲らせるわけか 214 00:14:07,555 --> 00:14:09,014 真の女王に 215 00:14:09,640 --> 00:14:13,102 血を流すことなく 王政の打倒がかないます 216 00:14:13,644 --> 00:14:14,853 民衆の前で 217 00:14:15,354 --> 00:14:18,816 これまでの体制は 嘘(うそ)であるという宣言と共に 218 00:14:21,277 --> 00:14:23,821 いいじゃろう お主の計画に乗ろう 219 00:14:25,406 --> 00:14:30,411 ただし 実行するかどうか それを決めるのは わしらではない 220 00:14:30,619 --> 00:14:32,830 分かっておるだろうな? エルヴィン 221 00:14:33,372 --> 00:14:35,332 もちろんです 司令 222 00:14:41,255 --> 00:14:43,340 (ハンジ) それで レイス家の調査は? 223 00:14:44,133 --> 00:14:46,051 できるかぎりは調べておいた 224 00:14:47,469 --> 00:14:50,347 その中にひとつ 興味深い事件が見つかった 225 00:14:50,723 --> 00:14:51,640 事件? 226 00:14:52,933 --> 00:14:56,478 (兵士) エルヴィン団長! 中央憲兵が団長に出頭を命じてます 227 00:14:57,813 --> 00:14:59,857 組織殺人の容疑だと騒いでます 228 00:15:00,190 --> 00:15:01,775 それも街のど真ん中で 229 00:15:01,901 --> 00:15:02,735 (ハンジ)あっ… 230 00:15:02,943 --> 00:15:04,820 敵もただ 手をこまねいているばかりでは 231 00:15:04,945 --> 00:15:05,946 ないようだ 232 00:15:06,280 --> 00:15:07,865 ハンジ ここから離れろ 233 00:15:07,990 --> 00:15:10,534 (ハンジ) はあ? どうするつもりなの? 234 00:15:11,243 --> 00:15:13,662 (エルヴィン) 俺は調査兵団の表の顔を通す 235 00:15:14,371 --> 00:15:16,707 お前は自分の判断に従って動け 236 00:15:17,458 --> 00:15:20,336 何より次の調査兵団団長は 237 00:15:20,920 --> 00:15:22,546 ハンジ・ゾエ お前だ 238 00:15:23,213 --> 00:15:24,048 なっ… 239 00:15:24,548 --> 00:15:26,091 (エルヴィン)調査兵団を任せたぞ 240 00:15:27,676 --> 00:15:30,888 (ドアの開閉音) 241 00:15:32,014 --> 00:15:33,140 (住民)おい 来たぞ 242 00:15:33,265 --> 00:15:34,266 (住民)エルヴィンだ 243 00:15:40,022 --> 00:15:42,775 (ロゲール) 彼が誰か分かるな? エルヴィン 244 00:15:44,610 --> 00:15:46,278 (エルヴィン)リーブス商会の会長 245 00:15:46,779 --> 00:15:48,572 ディモ・リーブス氏だ 246 00:15:48,948 --> 00:15:51,450 (ロゲール) 昨日 ここでエレン・イェーガーが 247 00:15:52,034 --> 00:15:54,703 リーブスの部下たちに襲われ 連れ去られた 248 00:15:55,412 --> 00:16:00,209 しかし それは王政からの エレン引き渡し命令を回避するため 249 00:16:00,542 --> 00:16:04,797 調査兵団がリーブス商会を使って 企てた狂言だった 250 00:16:05,506 --> 00:16:08,884 そして 調査兵団は 用済みになったリーブス会長を 251 00:16:09,009 --> 00:16:10,928 口封じのため殺害 252 00:16:11,679 --> 00:16:15,224 実行犯は現在 エレンを連れて逃亡中と思われる 253 00:16:15,683 --> 00:16:17,559 うまい話を考えたな 254 00:16:18,227 --> 00:16:20,062 (ロゲール) 貴様らのやっていることは 255 00:16:20,437 --> 00:16:24,066 エレンの持つ巨人の力を 私物化することと同義 256 00:16:24,358 --> 00:16:28,153 その行為は 人類憲章 第6条に抵触する 257 00:16:28,487 --> 00:16:30,322 当然 内容は知っているな 258 00:16:31,031 --> 00:16:36,120 “個々の利益を優先し 人類の存続を脅かした罪”だろう? 259 00:16:36,578 --> 00:16:37,788 そのとおり 260 00:16:38,163 --> 00:16:41,125 では ここに 同胞への重大な違反を認め 261 00:16:41,250 --> 00:16:43,377 全調査兵の身柄を拘束する 262 00:16:44,294 --> 00:16:45,212 (フレーゲル)親父(おやじ) 263 00:16:52,594 --> 00:16:55,305 (ケニー) これで お偉方も満足するんじゃないか? 264 00:16:56,098 --> 00:16:59,435 リーブスのダンナも 最後に役に立って本望だろう 265 00:17:00,019 --> 00:17:01,812 (カーフェン) 残りは リヴァイたちだけですが 266 00:17:02,104 --> 00:17:04,982 言ったろ? ヤツは追ってくるって 267 00:17:05,107 --> 00:17:06,608 そんとき潰しゃあいい 268 00:17:07,192 --> 00:17:09,194 (荒い息遣い) 269 00:17:13,449 --> 00:17:14,825 どうしますか? これから 270 00:17:17,828 --> 00:17:18,871 (エルヴィン)少しいいか? 271 00:17:18,996 --> 00:17:19,829 (ロゲール)あ? 272 00:17:24,667 --> 00:17:26,920 (妻)主人に近づくな 悪党め! 273 00:17:29,256 --> 00:17:33,427 先のトロスト区 襲撃時 リーブス氏は財産を持ち出すため 274 00:17:33,969 --> 00:17:35,471 避難の遅れを招いた 275 00:17:37,347 --> 00:17:40,225 (娘) だから 殺して当然だって言うの? 276 00:17:40,809 --> 00:17:45,606 しかし トロスト区が破綻寸前まで 追い詰められたこの状況下では 277 00:17:46,273 --> 00:17:49,610 街に踏みとどまり あらゆる手を尽くして 278 00:17:49,943 --> 00:17:53,614 行く当てのない人々を支援し 復興を目指した 279 00:17:55,365 --> 00:17:59,286 だが 何者かの手によって その思いはついえた 280 00:17:59,995 --> 00:18:02,998 この無念 私が必ず… 281 00:18:04,666 --> 00:18:05,501 ああ… 282 00:18:13,634 --> 00:18:16,136 (エルヴィン) 私の父は教員でした 283 00:18:17,763 --> 00:18:19,515 その日は歴史を学びました 284 00:18:20,557 --> 00:18:23,018 人類は巨人から身を守るため 285 00:18:23,519 --> 00:18:27,439 壁の中に逃げ込み 100年の平和を実現させた 286 00:18:28,315 --> 00:18:29,149 その際 287 00:18:29,483 --> 00:18:34,196 それまでの歴史を記すようなものは 何ひとつ残すことができなかった 288 00:18:35,114 --> 00:18:36,657 誰もが教わることです 289 00:18:38,242 --> 00:18:39,409 しかし 私は 290 00:18:39,868 --> 00:18:43,497 あることを疑問に思い 父に質問しました 291 00:18:45,040 --> 00:18:50,087 父は私の質問には まともに答えず そのまま授業を終了しました 292 00:18:51,088 --> 00:18:51,922 しかし 293 00:18:53,549 --> 00:18:57,386 家に帰ったあとで 父は私の質問に答えたのです 294 00:18:58,137 --> 00:19:03,016 王政の配布する歴史書には 数多くの謎と矛盾が存在すると 295 00:19:04,226 --> 00:19:06,270 そのあとに続く父の話は 296 00:19:06,728 --> 00:19:09,773 子供ながらに 突拍子もないと感じましたが 297 00:19:10,732 --> 00:19:13,485 なぜ父が この話を教室で話さなかったのかを 298 00:19:13,610 --> 00:19:14,903 察せられるほど 299 00:19:15,154 --> 00:19:17,156 私は賢くありませんでした 300 00:19:19,199 --> 00:19:24,997 私が街の子供たちに父の話をして その詳細を憲兵に尋ねられた日 301 00:19:26,582 --> 00:19:28,625 父は家には帰ってこず 302 00:19:29,042 --> 00:19:31,879 遠く離れた街で 事故に遭って死にました 303 00:19:32,713 --> 00:19:36,592 私の密告により 父は王政に殺されたのです 304 00:19:38,802 --> 00:19:43,307 今から107年前 この壁に逃げ込んだ人類は 305 00:19:43,682 --> 00:19:47,311 王によって統治しやすいように 記憶を改ざんされた 306 00:19:48,228 --> 00:19:50,022 それが父の仮説です 307 00:19:50,647 --> 00:19:51,481 ほう 308 00:19:51,732 --> 00:19:53,609 そんなことでも起きぬかぎりは 309 00:19:53,734 --> 00:19:56,820 この壁の中の社会は 成立しえんからか 310 00:19:57,362 --> 00:19:58,197 はい 311 00:19:58,614 --> 00:20:00,908 子供のころから ずっと考えていました 312 00:20:01,575 --> 00:20:06,038 なぜ父は真実に近づいただけで 死ななければならなかったか 313 00:20:06,455 --> 00:20:10,834 王政の役人にも 彼らなりの正義があるはずだと 314 00:20:12,085 --> 00:20:15,672 しかし 彼らについて 分かったことは ひとつ 315 00:20:16,548 --> 00:20:18,675 彼らが守りたいのは人類ではなく 316 00:20:19,468 --> 00:20:22,221 彼らの庭付きの家と地位だけ 317 00:20:22,971 --> 00:20:26,892 むしろ 自分たちの権利が 脅かされるのならば 318 00:20:27,059 --> 00:20:29,478 その相手が誰だろうと排除する 319 00:20:30,187 --> 00:20:33,815 やはり 父の死に 正当性は微塵(みじん)もなかった 320 00:20:35,150 --> 00:20:39,821 父は人の持つ欲と 愚かな息子によって殺されたのです 321 00:20:40,989 --> 00:20:45,494 そして いつの間にか 父の仮説は私の中で真実となり 322 00:20:46,161 --> 00:20:48,121 私の人生の使命は 323 00:20:48,247 --> 00:20:51,291 父の仮説を 証明することとなったのです 324 00:20:56,255 --> 00:20:58,799 (憲兵) 調査兵団が民間人を殺した! 325 00:20:59,591 --> 00:21:03,095 一部の団員は逮捕を逃れ いまだ逃亡中だ 326 00:21:03,470 --> 00:21:06,848 それらしき人物を見かけたら 至急 情報提供を願う 327 00:21:07,307 --> 00:21:08,892 (住民)俺が言ったとおりだろ 328 00:21:09,101 --> 00:21:11,395 ヤツらは ここで巨人同士を戦わせて 329 00:21:11,520 --> 00:21:13,188 めちゃくちゃにした連中だ 330 00:21:13,689 --> 00:21:16,984 (住民) エレンって怪物を使って 人類を滅ぼすつもりなんだ 331 00:21:20,737 --> 00:21:22,739 (ジャン) 兵長 買い出し行ってきました 332 00:21:23,657 --> 00:21:25,409 街で憲兵がこんなものを 333 00:21:27,786 --> 00:21:31,248 これが事実なら 調査兵団は解散状態です 334 00:21:31,957 --> 00:21:34,334 午後には山狩りが行われるというし 335 00:21:34,584 --> 00:21:37,212 加えて主要な街道には検問が張られ 336 00:21:37,421 --> 00:21:39,923 通行証がないと 通り抜けは不可能です 337 00:21:40,549 --> 00:21:42,134 兵長 どうしたら… 338 00:21:42,592 --> 00:21:44,219 (ミカサ)早くしないとエレンが 339 00:21:44,594 --> 00:21:45,595 落ち着け 340 00:21:46,179 --> 00:21:47,889 ヤツらは馬車を使ってる 341 00:21:48,348 --> 00:21:51,310 レイス卿領地まで あと1日はかかるはずだ 342 00:21:52,102 --> 00:21:55,105 その間になんとか 策を講じるしかねえ 343 00:21:55,272 --> 00:21:57,107 (サシャ) あっ 兵長 足音です 344 00:21:57,649 --> 00:21:58,483 (アルミンたち)あ… 345 00:22:00,193 --> 00:22:01,653 こっちに向かってきます 346 00:22:11,663 --> 00:22:17,669 ♪〜 347 00:23:32,160 --> 00:23:38,166 〜♪ 348 00:23:41,670 --> 00:23:45,507 (アルミン) 命を捨てる者 正義を信じる者 349 00:23:45,757 --> 00:23:47,384 街を守る者 350 00:23:47,968 --> 00:23:53,306 勇気を振り絞る人の思いが 皆に戦う勇気を与える 351 00:23:53,932 --> 00:23:55,934 次回「信頼」