1 00:00:01,334 --> 00:00:06,339 ♪~ 2 00:01:27,454 --> 00:01:32,459 ~♪ 3 00:01:39,732 --> 00:01:40,733 (キース)おい 貴様 4 00:01:40,867 --> 00:01:41,701 (アルミン)はっ! 5 00:01:42,202 --> 00:01:43,636 (キース)貴様は何者だ? 6 00:01:43,703 --> 00:01:46,673 (アルミン)シガンシナ区 出身 アルミン・アルレルトです! 7 00:01:46,773 --> 00:01:48,875 (キース)そうか バカみてえな名前だな 8 00:01:49,142 --> 00:01:50,143 親が付けたのか? 9 00:01:50,210 --> 00:01:51,878 (アルミン)祖父が付けてくれました! 10 00:01:52,178 --> 00:01:54,714 アルレルト 貴様は何しに ここに来た? 11 00:01:54,814 --> 00:01:56,883 人類の勝利の役に立つためです! 12 00:01:57,183 --> 00:01:58,751 それは素晴らしいな 13 00:01:58,818 --> 00:02:00,887 貴様は 巨人のエサになってもらおう 14 00:02:01,154 --> 00:02:03,123 3列目 後ろを向け 15 00:02:04,457 --> 00:02:05,592 貴様は何者だ? 16 00:02:05,658 --> 00:02:08,595 (トーマス)はっ! トロスト区 出身 トーマス・ワグナーです 17 00:02:08,661 --> 00:02:09,796 (キース)声が小さい! 18 00:02:09,896 --> 00:02:11,464 (トーマス)トロスト区 出身… (キース)聞こえん! 19 00:02:11,531 --> 00:02:12,565 (教官)やってるな 20 00:02:13,600 --> 00:02:16,603 お前も訓練兵の時は 初っぱなから あれだったろう 21 00:02:16,669 --> 00:02:17,871 (教官)懐かしいです 22 00:02:18,238 --> 00:02:21,374 違うぞ! 貴様は豚小屋出身 家畜以下だ! 23 00:02:21,441 --> 00:02:23,810 (ミーナ)はっ! 自分は家畜以下でありますっ! 24 00:02:23,877 --> 00:02:25,712 (教官)あの恫喝(どうかつ)には何の意味が? 25 00:02:25,778 --> 00:02:27,313 通過儀礼だ 26 00:02:27,380 --> 00:02:29,449 それまでの自分を否定して― 27 00:02:29,516 --> 00:02:33,253 真っさらな状態から 兵士に適した人材を育てる 28 00:02:33,520 --> 00:02:34,154 (キース) 今すぐ変えろ! 29 00:02:34,154 --> 00:02:34,387 (キース) 今すぐ変えろ! 30 00:02:34,154 --> 00:02:34,387 そのために必要な課程だ 31 00:02:34,387 --> 00:02:34,454 そのために必要な課程だ 32 00:02:34,454 --> 00:02:35,855 そのために必要な課程だ 33 00:02:34,454 --> 00:02:35,855 貴様は なぜここに来た? 34 00:02:36,189 --> 00:02:38,224 (サムエル)人類にこの身を 捧(ささ)げるためです 35 00:02:38,458 --> 00:02:40,226 (キース)4列目は後ろを向け! 36 00:02:40,360 --> 00:02:41,227 あ… 37 00:02:41,561 --> 00:02:44,197 何も言われていない子が いるようですが… 38 00:02:44,697 --> 00:02:47,901 (教官)すでに 通過儀礼を 終えた者には 必要無い 39 00:02:48,701 --> 00:02:49,769 恐らく― 40 00:02:50,169 --> 00:02:52,672 2年前の地獄を見てきた者たちだ 41 00:02:52,839 --> 00:02:54,741 面構えが違う 42 00:02:55,275 --> 00:02:56,676 さっ 行くぞ 43 00:02:57,544 --> 00:02:58,878 貴様は何者だ? 44 00:02:59,212 --> 00:03:01,514 (ジャン)トロスト区 出身 ジャン・キルシュタインです! 45 00:03:01,581 --> 00:03:02,649 何しに ここに来た? 46 00:03:02,782 --> 00:03:03,650 あ… 47 00:03:03,917 --> 00:03:06,819 憲兵団に入って 内地で暮らすためです 48 00:03:09,355 --> 00:03:12,525 (キース)そうか 貴様は内地に行きたいのか 49 00:03:12,592 --> 00:03:13,693 はい… うっ! (キース)ふんっ! 50 00:03:14,260 --> 00:03:15,361 (ジャン)いっ… ううっ… 51 00:03:15,428 --> 00:03:17,196 (キース)誰が座っていいと言った? 52 00:03:17,430 --> 00:03:21,367 こんな所で へこたれる者が 憲兵団になど なれるものか 53 00:03:22,302 --> 00:03:24,704 貴様は何者だ? 何しにここに来た? 54 00:03:24,771 --> 00:03:26,940 (マルコ)ウォール・ローズ南区 ジナエ街 出身 55 00:03:27,206 --> 00:03:27,874 マルコ・ボットです! 56 00:03:28,341 --> 00:03:31,844 憲兵団に入り 王に この身を 捧げるために来ました 57 00:03:32,512 --> 00:03:33,780 (キース)そうか 58 00:03:34,280 --> 00:03:37,750 それは結構なことだ 目指すといい 59 00:03:38,351 --> 00:03:39,385 だが… 60 00:03:40,987 --> 00:03:44,757 王は貴様の体なんぞ欲しくない 61 00:03:46,359 --> 00:03:49,262 次 貴様だ! 貴様は何者だ? 62 00:03:49,529 --> 00:03:50,496 (コニー)コニー・スプリンガー 63 00:03:50,563 --> 00:03:53,266 ウォール・ローゼ南区 ラガコ村出身です 64 00:03:53,933 --> 00:03:56,736 逆だ コニー・スプリンガー 65 00:03:56,803 --> 00:03:59,906 最初に教えたはずだ この敬礼は― 66 00:03:59,973 --> 00:04:03,610 公に心臓を捧げる決意を示すものだと 67 00:04:03,876 --> 00:04:06,879 貴様の心臓は右にあるのか? 68 00:04:06,946 --> 00:04:08,314 (コニー)あ… あ… 69 00:04:16,689 --> 00:04:17,957 おい 貴様 70 00:04:18,491 --> 00:04:19,993 何をやっている? 71 00:04:24,430 --> 00:04:27,700 貴様だ! 貴様に言ってるんだ! 何者なんだ 貴様は? 72 00:04:30,470 --> 00:04:32,939 (サシャ)ウォール・ローゼ南区 ダウパー村出身 73 00:04:33,006 --> 00:04:34,274 サシャ・ブラウスです! 74 00:04:35,275 --> 00:04:36,776 サシャ・ブラウス… 75 00:04:37,343 --> 00:04:40,280 貴様が右手に持っている物は何だ? 76 00:04:40,513 --> 00:04:41,614 (サシャ)ふかした芋です! 77 00:04:42,282 --> 00:04:45,018 調理場に ちょうど 頃合いのものがあったので つい 78 00:04:45,818 --> 00:04:47,787 貴様 盗んだのか 79 00:04:48,388 --> 00:04:51,624 なぜだ? なぜ 今 芋を食べだした? 80 00:04:52,492 --> 00:04:57,597 冷めてしまっては 元も子もないので 今 食べるべきだと 判断しました 81 00:04:58,598 --> 00:05:01,067 いや 分からないな 82 00:05:01,601 --> 00:05:03,803 なぜ貴様は芋を食べた? 83 00:05:05,571 --> 00:05:09,976 それは「何故 人は芋を食べるのか」 という話でしょうか? 84 00:05:18,084 --> 00:05:18,985 (サシャ)あっ 85 00:05:22,789 --> 00:05:23,656 チッ… 86 00:05:24,524 --> 00:05:26,459 半分どうぞ 87 00:05:27,427 --> 00:05:29,862 あ… 半分? 88 00:05:34,767 --> 00:05:38,471 (コニー)おい あの芋女 まだ走らされてるぞ 89 00:05:38,638 --> 00:05:41,641 (エレン)すごいな 5時間ぶっ通しか 90 00:05:41,841 --> 00:05:45,478 でも死ぬ寸前まで走れと言われた時より 91 00:05:45,545 --> 00:05:49,082 飯抜きだと言われた瞬間のほうが 悲壮な顔したよな 92 00:05:49,916 --> 00:05:51,584 ダウパー村って… 93 00:05:51,651 --> 00:05:54,921 確か山奥にある 少人数の狩猟民の村だよな 94 00:05:55,354 --> 00:05:56,823 (エレン)あっ あれは? 95 00:05:57,590 --> 00:06:01,427 (ミーナ)脱落者よ 開拓地への移動を願ったの 96 00:06:01,661 --> 00:06:04,664 (アルミン)そんな… まだ初日なのに 97 00:06:04,731 --> 00:06:08,101 (エレン)仕方ないさ 力のない者は去るしかない 98 00:06:10,536 --> 00:06:13,706 また石拾いや 草むしりを やりたいなんてな… 99 00:06:14,907 --> 00:06:18,411 そういえば 君は出身とか聞かれなかったけど 100 00:06:18,778 --> 00:06:21,114 こいつと同じ シガンシナ区だ 101 00:06:22,148 --> 00:06:24,517 そうだったか それは… 102 00:06:24,584 --> 00:06:26,519 ってことはよ 「その日」もいたよな? 103 00:06:26,586 --> 00:06:27,687 お… おいっ 104 00:06:27,754 --> 00:06:30,089 見たこと あるのか? 超大型巨人 105 00:06:30,556 --> 00:06:32,425 あ… ああ 106 00:06:35,495 --> 00:06:37,797 (エレン)だから 見たことあるって 107 00:06:37,964 --> 00:06:38,931 (一同)おお! 108 00:06:38,998 --> 00:06:39,966 本当か? 109 00:06:40,032 --> 00:06:41,701 どれくらい大きいんだ? 110 00:06:42,068 --> 00:06:43,970 (エレン)壁から顔を出すぐらいだ 111 00:06:44,070 --> 00:06:47,006 (ダズ)何? 俺は 壁をまたいだと聞いたぞ 112 00:06:47,073 --> 00:06:47,974 (ハンナ)私も 113 00:06:48,040 --> 00:06:49,675 (フランツ)俺の村でもそう言ってた 114 00:06:49,942 --> 00:06:52,612 いや そこまでデカくはなかった 115 00:06:52,745 --> 00:06:54,480 どんな顔だったの? 116 00:06:54,914 --> 00:06:58,618 皮膚がほとんど無くて 口がデカかったな 117 00:06:58,885 --> 00:07:01,487 (ダズ)ウォール・マリアを破った 鎧(よろい)の巨人は? 118 00:07:01,888 --> 00:07:03,156 そう呼ばれてるけど― 119 00:07:03,790 --> 00:07:06,125 俺の目には普通の巨人に見えたな 120 00:07:06,492 --> 00:07:08,728 じゃ… じゃあ普通の巨人は? 121 00:07:13,499 --> 00:07:14,167 うっ… 122 00:07:17,837 --> 00:07:20,573 みんな もう質問はよそう 123 00:07:20,773 --> 00:07:22,909 思う出したくないこともあるだろう 124 00:07:23,176 --> 00:07:24,477 すまん いろいろと… 125 00:07:24,544 --> 00:07:25,611 (エレン)違うぞ! 126 00:07:29,849 --> 00:07:33,486 巨人なんてのは 実際 大したことねえ 127 00:07:33,553 --> 00:07:37,557 俺たちが 立体起動装置を 使いこなせるようになれば 128 00:07:37,623 --> 00:07:39,025 あんなの敵じゃない 129 00:07:39,625 --> 00:07:42,528 やっと兵士として訓練できるんだ 130 00:07:42,762 --> 00:07:45,064 さっきは思わず 感極まっただけだ 131 00:07:45,665 --> 00:07:49,769 俺は調査兵団に入って この世から巨人を駆逐する! 132 00:07:49,936 --> 00:07:51,170 奴(やつ)らをぶっ殺して… 133 00:07:51,237 --> 00:07:53,105 (ジャン)おいおい 正気か? 134 00:07:53,940 --> 00:07:57,477 今 おまえ 「調査兵団に入る」って言ったのか? 135 00:07:58,010 --> 00:07:59,679 ああ そうだが 136 00:08:00,213 --> 00:08:04,250 お前は確か 憲兵団に入って楽したいんだっけ? 137 00:08:04,851 --> 00:08:07,153 俺は正直者なんでね 138 00:08:07,220 --> 00:08:10,756 心底 怯えながらも 勇敢 気取ってやがる奴よりは 139 00:08:10,890 --> 00:08:12,592 よっぽど爽やかだと思うがな 140 00:08:12,658 --> 00:08:14,193 (立ち上がる音) ん? 141 00:08:14,660 --> 00:08:15,995 そりゃ 俺のことか? 142 00:08:16,062 --> 00:08:17,530 (マルコ)や… やめなよ 143 00:08:17,597 --> 00:08:19,198 ハッ おいおい 144 00:08:19,265 --> 00:08:20,900 俺は別に… 145 00:08:22,134 --> 00:08:25,071 (鐘の音) 146 00:08:29,075 --> 00:08:32,712 ハァ… なあ 悪かったよ 147 00:08:32,778 --> 00:08:35,581 あんたの考えを 否定したいわけじゃないんだ 148 00:08:36,249 --> 00:08:37,650 これで手打ちにしよう 149 00:08:39,652 --> 00:08:42,021 ああ 俺も悪かったよ 150 00:08:47,960 --> 00:08:48,828 ん? 151 00:08:56,802 --> 00:08:58,738 な… なあ あんた 152 00:08:59,739 --> 00:09:03,709 あ… えっと その… 153 00:09:03,776 --> 00:09:06,679 見慣れない顔立ちだと思ってな つい… 154 00:09:07,246 --> 00:09:09,115 す… すまない 155 00:09:09,649 --> 00:09:11,684 とてもキレイな黒髪だ 156 00:09:12,184 --> 00:09:13,119 (ミカサ)どうも 157 00:09:18,224 --> 00:09:19,091 あっ… 158 00:09:22,762 --> 00:09:24,864 いいだろ 放っとけよ 159 00:09:24,931 --> 00:09:27,333 熱くなると すぐ衝動的に行動する 160 00:09:27,600 --> 00:09:29,068 ハァ… また それか 161 00:09:29,869 --> 00:09:33,306 そんなことよりお前 髪 長すぎやしねえか? 162 00:09:33,773 --> 00:09:36,876 立体機動の訓練で 事故になるかもしれんぞ 163 00:09:37,243 --> 00:09:39,712 分かった 切ろう 164 00:09:43,616 --> 00:09:46,752 (コニーの鼻歌) 165 00:09:47,620 --> 00:09:49,989 おい! お前 なに人の服で… 166 00:09:50,690 --> 00:09:52,325 何ぬぐったんだ お前! 167 00:09:54,026 --> 00:09:57,063 人との信頼だ 168 00:10:00,600 --> 00:10:02,969 (サシャ)やっと終わった… 169 00:10:03,636 --> 00:10:05,271 ううっ… 170 00:10:12,945 --> 00:10:14,981 ハァ… フンフン 171 00:10:16,782 --> 00:10:17,917 (クリスタ)キャーッ! 172 00:10:18,184 --> 00:10:19,685 (サシャのうめき声) (クリスタ)あっ! 173 00:10:22,221 --> 00:10:23,122 (サシャの声)ハッ! 174 00:10:23,923 --> 00:10:25,057 これは… 175 00:10:25,124 --> 00:10:25,958 パン? 176 00:10:26,025 --> 00:10:28,628 それだけしかないけど 取っておいたの 177 00:10:30,129 --> 00:10:34,066 いや でも… まず先に水を飲まないと 178 00:10:38,004 --> 00:10:40,306 神様ですか? あなたが! (クリスタ)ちょっ… 179 00:10:40,373 --> 00:10:41,807 (サシャ)神ーっ! 180 00:10:41,874 --> 00:10:44,176 (ソバカス)おい 何やってんだ? お前ら 181 00:10:44,243 --> 00:10:45,111 (サシャ・クリスタ)ハッ! 182 00:10:46,078 --> 00:10:48,748 えっと… この子は 今まで― 183 00:10:48,848 --> 00:10:50,416 ずっと走りっぱなしで… 184 00:10:50,716 --> 00:10:53,719 お前 いいことしようとしてるだろ? 185 00:10:53,819 --> 00:10:54,687 え? 186 00:10:54,820 --> 00:10:57,857 んっ! ハァー… 187 00:11:00,192 --> 00:11:02,962 それは芋女のためにやったのか? 188 00:11:03,229 --> 00:11:06,332 お前の得たものは その労力に見合ったか? 189 00:11:10,269 --> 00:11:11,737 まあいい 190 00:11:12,872 --> 00:11:15,408 とにかく こいつをベッドまで運ぶぞ 191 00:11:17,109 --> 00:11:19,712 あなたも いいことをするの? 192 00:11:20,046 --> 00:11:22,782 こいつに貸しを作って 恩に着せるためだ 193 00:11:23,215 --> 00:11:25,818 こいつのバカさには期待できる 194 00:11:30,322 --> 00:11:32,691 (キース)まずは貴様らの適性を見る 195 00:11:33,059 --> 00:11:35,728 これができない奴は囮(おとり)にも使えん 196 00:11:36,228 --> 00:11:38,230 開拓地に移ってもらう 197 00:11:39,698 --> 00:11:42,168 (教官)これは まだまだ 初歩の初歩だが 198 00:11:42,234 --> 00:11:45,438 この段階から 立体機動の素質は見て取れる 199 00:11:45,971 --> 00:11:47,473 ん? 見ろ 200 00:11:48,407 --> 00:11:50,109 全くブレがない 201 00:11:50,776 --> 00:11:53,979 何を どうすればいいのか 全て分かるのだろう 202 00:11:54,447 --> 00:11:56,415 素質とは そういうものだ 203 00:11:57,850 --> 00:12:00,419 今年は優秀な者が多いようだ 204 00:12:00,786 --> 00:12:02,288 あの… 彼は? 205 00:12:03,456 --> 00:12:05,958 それこそ素質というものだろう 206 00:12:06,392 --> 00:12:08,127 たとえ気合が十分でも― 207 00:12:08,928 --> 00:12:11,197 人並み以上に できないこともある 208 00:12:12,164 --> 00:12:15,301 何をやっている エレン・イェーガー! 上体を起こせ! 209 00:12:17,002 --> 00:12:20,306 (エレンの声)何だ これ… こんなの どうやって… 210 00:12:21,273 --> 00:12:22,842 ウソだろ? 211 00:12:35,921 --> 00:12:37,857 (ミカサ)基本どおりやれば できるはず 212 00:12:38,524 --> 00:12:43,028 うまくやろうとか考えなくていい 前後のバランスに気をつけて 213 00:12:43,462 --> 00:12:47,133 腰巻きと 足裏のベルトに ゆっくり体重を乗せる 214 00:12:47,199 --> 00:12:51,070 落ち着いてやれば できるよ 僕にだって できたんだから 215 00:12:51,270 --> 00:12:53,939 よし… 今度こそ できる気がする 216 00:12:54,140 --> 00:12:55,441 上げてくれ アルミン 217 00:12:55,908 --> 00:12:56,542 うん 218 00:13:04,283 --> 00:13:05,818 あ… あ… うわっ! 219 00:13:06,018 --> 00:13:06,886 うっ! 220 00:13:11,056 --> 00:13:12,158 (訓練兵)なあ ダズ 221 00:13:12,358 --> 00:13:16,896 あいつ確か 昨日 巨人を 皆殺しにしてやるとか言ってた奴だよな 222 00:13:17,429 --> 00:13:20,399 (ダズ)まあ 明日には 開拓地 行きだろう 223 00:13:20,499 --> 00:13:22,935 役立たずに食わせる飯はねえからよ 224 00:13:23,135 --> 00:13:24,470 (ミカサ)エレン (エレン)イテッ! あ… 225 00:13:25,504 --> 00:13:27,873 (アルミン)気にしても仕方ないよ 226 00:13:27,940 --> 00:13:30,242 明日 できるようになれば いいんだから 227 00:13:30,876 --> 00:13:32,311 (エレン)情けねえ… 228 00:13:32,511 --> 00:13:36,081 こんなんじゃ 奴らを根絶やしにすることなんか… 229 00:13:36,148 --> 00:13:38,284 (ミカサ)もう そんなこと 目指すべきじゃない 230 00:13:38,350 --> 00:13:39,185 (アルミン・エレン)え? 231 00:13:39,385 --> 00:13:40,519 何だって? 232 00:13:41,086 --> 00:13:43,455 兵士を目指すべじゃきじゃないと 言っている 233 00:13:44,123 --> 00:13:47,993 なにも 命を投げうつことだけが 戦うことじゃない 234 00:13:48,127 --> 00:13:49,261 お前な! 235 00:13:49,328 --> 00:13:52,231 俺は あの日 あの光景を見ちまったんだぞ 236 00:13:52,298 --> 00:13:55,034 そんな理屈で納得できると思うのか? 237 00:13:55,334 --> 00:13:58,404 でも その覚悟の程は関係ない 238 00:13:58,470 --> 00:14:00,206 は? 何でだよ? 239 00:14:00,940 --> 00:14:04,577 兵士になれるかどうか 判断するのは エレンじゃないから 240 00:14:12,117 --> 00:14:13,152 私は なにも― 241 00:14:13,152 --> 00:14:13,552 私は なにも― 242 00:14:13,152 --> 00:14:13,552 (エレン)行こうぜ アルミン 243 00:14:13,552 --> 00:14:13,619 (エレン)行こうぜ アルミン 244 00:14:13,619 --> 00:14:14,553 (エレン)行こうぜ アルミン 245 00:14:13,619 --> 00:14:14,553 エレンだけ 開拓地に戻れと 言ってるんじゃない 246 00:14:14,553 --> 00:14:14,853 エレンだけ 開拓地に戻れと 言ってるんじゃない 247 00:14:14,853 --> 00:14:16,355 エレンだけ 開拓地に戻れと 言ってるんじゃない 248 00:14:14,853 --> 00:14:16,355 (アルミン)う… うん 249 00:14:16,355 --> 00:14:17,022 エレンだけ 開拓地に戻れと 言ってるんじゃない 250 00:14:17,089 --> 00:14:18,424 心配しなくていい 251 00:14:19,091 --> 00:14:22,161 そのときは私も 一緒に行くから 252 00:14:26,131 --> 00:14:30,102 (サシャ)ん… えーと つまり… 253 00:14:30,903 --> 00:14:33,939 それ もらってもいいってことですか? 254 00:14:51,991 --> 00:14:54,126 (コニー)姿勢制御のコツだって? 255 00:14:54,460 --> 00:14:58,330 悪(わり)いけど 俺 天才だから 感じろとしか言えん 256 00:14:58,464 --> 00:15:00,933 俺は逆に教えて欲しいね 257 00:15:01,000 --> 00:15:05,571 あんな無様(ぶざま)な姿をさらしておいて 正気を保っていられる秘訣とかをよ 258 00:15:06,038 --> 00:15:09,575 お前ら 人が頭下げて頼んでるのに… 259 00:15:09,642 --> 00:15:11,610 でもさあ お前 昨日 260 00:15:11,677 --> 00:15:14,546 「力のない者は去ればいい」 て言ってなかったっけ? 261 00:15:15,681 --> 00:15:20,152 あっ 違ったか 「才能の無い奴は去るしかない」だっけ 262 00:15:20,419 --> 00:15:21,520 どっちだったっけ? 263 00:15:22,554 --> 00:15:25,691 頼む! 2人とも すごく うまいって聞いたぞ 264 00:15:26,191 --> 00:15:28,127 ベルトルト! ライナー! 265 00:15:28,961 --> 00:15:32,598 (ライナー)すまんが ぶら下がるのに コツがいるとは思えん 266 00:15:33,098 --> 00:15:35,634 期待するような助言は できそうにないな 267 00:15:36,335 --> 00:15:37,336 そうか… 268 00:15:37,436 --> 00:15:39,538 (アルミン)明日に賭けるしかないね 269 00:15:39,939 --> 00:15:40,606 (エレン)ハァ… 270 00:15:41,206 --> 00:15:42,574 (ベルトルト)2人は あの… 271 00:15:42,942 --> 00:15:45,110 シガンシナ区の出身だよね? 272 00:15:45,344 --> 00:15:46,545 そうだけど? 273 00:15:46,979 --> 00:15:50,115 じゃあ 巨人の恐ろしさも 知っているはずだ 274 00:15:50,182 --> 00:15:52,318 なのに どうして兵士を目指すの? 275 00:15:55,020 --> 00:15:56,989 僕はエレンと違って 276 00:15:57,056 --> 00:16:00,492 直接 巨人の脅威を 目の当たりにしたわけじゃないんだ 277 00:16:01,060 --> 00:16:02,194 ただ… 278 00:16:02,261 --> 00:16:06,999 あんなメチャクチャな奪還作戦を 強行した王政があることを考えると 279 00:16:07,066 --> 00:16:09,001 じっとしてられなかっただけで 280 00:16:09,268 --> 00:16:10,536 (ベルトルト)そっか 281 00:16:10,736 --> 00:16:12,671 2人は どこの出身なの? 282 00:16:13,405 --> 00:16:15,007 僕とライナーは 283 00:16:15,074 --> 00:16:18,243 ウォール・マリア南東の 山奥の村 出身なんだ 284 00:16:18,444 --> 00:16:20,346 えっ? そこは… 285 00:16:20,546 --> 00:16:21,413 (ベルトルト)ああ 286 00:16:21,714 --> 00:16:26,318 川沿いの栄えた街とは違って すぐには連絡が来なかった 287 00:16:27,019 --> 00:16:30,356 何せ 連絡より先に 巨人が来たからね 288 00:16:31,623 --> 00:16:33,025 明け方だった 289 00:16:34,259 --> 00:16:36,362 やけに家畜が騒がしくて― 290 00:16:36,729 --> 00:16:40,199 耳慣れない地響きが 次第に大きくなっていった 291 00:16:41,100 --> 00:16:45,371 いつしか それが何かの足音だと気付いて 292 00:16:45,771 --> 00:16:49,074 そして 急いで窓を開けたら… 293 00:16:57,549 --> 00:17:02,488 その後は えっと… あまりよく覚えていない 294 00:17:02,788 --> 00:17:04,590 みんな ひどく混乱してて… 295 00:17:04,656 --> 00:17:08,160 おい 何だって突然 そんな話すんだよ 296 00:17:08,394 --> 00:17:09,294 (ベルトルト)ごめん 297 00:17:09,762 --> 00:17:12,364 つまり僕が言いたかったことは― 298 00:17:12,765 --> 00:17:16,268 君たちは 彼らとは 違うだろうってことなんだけど 299 00:17:16,435 --> 00:17:17,770 (エレン)ん? (アルミン)彼ら? 300 00:17:18,170 --> 00:17:21,507 巨人の恐怖を知らずに ここにいる人たち 301 00:17:21,573 --> 00:17:22,541 おい 302 00:17:29,214 --> 00:17:34,453 (ベルトルト) 彼らが ここにいる大半の理由は 世間的な体裁を守るためだ 303 00:17:35,087 --> 00:17:38,824 「12歳を迎えて生産者に回る奴は 腰抜けだ」って 304 00:17:39,091 --> 00:17:41,660 世論に流されて訓練兵になった 305 00:17:43,095 --> 00:17:46,598 とは言っても 僕も彼らと変わらない 306 00:17:47,499 --> 00:17:52,171 安全な内地に勤務できる 憲兵団狙いで兵士を選んだ 307 00:17:52,471 --> 00:17:56,141 それがダメだったら 全て放棄するかもしれない 308 00:17:56,708 --> 00:17:59,411 僕には自分の意志がない 309 00:18:00,579 --> 00:18:05,117 (アルミン)自分の命を 大事にすることだって 立派なことだよ 310 00:18:08,153 --> 00:18:12,191 俺は 帰れなくなった故郷に帰る 311 00:18:12,458 --> 00:18:14,593 俺の中にあるのは これだけだ 312 00:18:16,161 --> 00:18:18,764 絶対に… 何としてもだ 313 00:18:20,833 --> 00:18:22,101 (ベルトルト)君は? 314 00:18:23,402 --> 00:18:25,137 君は何で兵士に? 315 00:18:27,639 --> 00:18:28,507 俺は… 316 00:18:33,846 --> 00:18:35,781 殺さなきゃならねえと思った 317 00:18:37,282 --> 00:18:40,752 この手で巨人どもを 皆殺しにしなきゃならねえって 318 00:18:41,320 --> 00:18:43,489 そう思ったんだ 319 00:18:48,160 --> 00:18:52,197 巨人と遭遇しても 心が折れることは なかったっていうのか? 320 00:18:52,631 --> 00:18:53,599 (エレン)ああ 321 00:18:53,665 --> 00:18:58,237 まあ 今となっては 兵士になれるかどうかってとこだけど 322 00:18:58,303 --> 00:18:59,304 (ライナー)フッ… 323 00:19:18,190 --> 00:19:20,459 (ライナー)ベルトの調整から 見直してみろ 324 00:19:20,659 --> 00:19:22,294 明日は うまくいく 325 00:19:23,495 --> 00:19:25,430 お前なら やれるはずだ 326 00:19:25,764 --> 00:19:28,467 エレン・イェーガー… だったっけ? 327 00:19:28,901 --> 00:19:30,936 ああ ありがとよ 328 00:19:31,503 --> 00:19:33,705 ライナー・ブラウン… だよな 329 00:19:43,749 --> 00:19:46,685 (キース)エレン・イェーガー 覚悟はいいか 330 00:19:46,818 --> 00:19:47,686 (エレン)はい! 331 00:19:48,220 --> 00:19:50,622 (エレンの声)やる… 俺はやる! 332 00:19:51,290 --> 00:19:53,592 俺には 素質がねえかもしれねえけど― 333 00:19:54,393 --> 00:19:56,595 根性だけは誰にも負けねえ! 334 00:19:57,863 --> 00:19:58,864 始めろ 335 00:20:06,838 --> 00:20:08,340 (エレン)理屈なんか知らん 336 00:20:08,707 --> 00:20:10,242 根拠も無い 337 00:20:10,742 --> 00:20:13,545 でも… 俺には それしかねえ 338 00:20:14,713 --> 00:20:17,449 これが 俺の武器だ! 339 00:20:18,717 --> 00:20:21,253 (歓声) 340 00:20:22,221 --> 00:20:22,888 (エレン)やった… 341 00:20:23,655 --> 00:20:24,556 できた! 342 00:20:25,824 --> 00:20:28,527 ん… あっ わあーっ! 343 00:20:28,594 --> 00:20:29,661 ぐわっ! 344 00:20:30,262 --> 00:20:30,929 (一同)ああっ! 345 00:20:31,463 --> 00:20:32,331 (キース)うん? 346 00:20:34,466 --> 00:20:35,934 ま… まだ 347 00:20:36,702 --> 00:20:38,704 まだ 俺はっ… 348 00:20:40,539 --> 00:20:41,640 下ろせ 349 00:20:46,511 --> 00:20:49,314 (エレン)お… 俺は… 350 00:20:50,282 --> 00:20:53,385 ワグナー イェーガーとベルトの交換をしろ 351 00:20:53,452 --> 00:20:54,720 (トーマス)は… はいっ! 352 00:21:02,694 --> 00:21:03,895 (キース)装備の欠陥だ 353 00:21:03,962 --> 00:21:04,830 (エレン)え? 354 00:21:05,397 --> 00:21:08,900 貴様が使用していた ベルトの金具が破損していた 355 00:21:09,568 --> 00:21:12,537 ここが破損するなど 聞いたことは無いが― 356 00:21:12,871 --> 00:21:15,774 新たに 整備項目に加える必要があるな 357 00:21:16,041 --> 00:21:19,745 (サムエル)じゃあ あいつ 壊れた装備で一時は… 358 00:21:19,811 --> 00:21:21,280 (フランツ)すごいな! 359 00:21:21,546 --> 00:21:24,316 では 適正判断は… 360 00:21:25,384 --> 00:21:28,320 問題ない 修練に励め 361 00:21:29,421 --> 00:21:31,456 (エレンの声)やった! やったぞ! 362 00:21:32,057 --> 00:21:34,559 どうだミカサ 俺はやれる 363 00:21:35,427 --> 00:21:36,928 巨人とも戦える 364 00:21:37,863 --> 00:21:41,300 もう お前に 世話を焼かれることもねえな! 365 00:21:42,501 --> 00:21:44,469 何とかなったようだな 366 00:21:44,603 --> 00:21:46,638 目で「どうだ」って言ってるよ 367 00:21:46,905 --> 00:21:47,839 違う 368 00:21:47,906 --> 00:21:48,674 え? 369 00:21:49,875 --> 00:21:52,711 これで私と離れずに済んだと思って 370 00:21:53,045 --> 00:21:54,513 安心してる 371 00:21:57,883 --> 00:22:01,586 (キースの声)グリシャ 今日 お前の息子が― 372 00:22:02,321 --> 00:22:03,889 兵士になったぞ 373 00:22:25,911 --> 00:22:30,916 ♪~ 374 00:23:50,495 --> 00:23:55,500 ~♪