1 00:00:28,278 --> 00:00:30,030 (ジーク)ガス兵器というものだ 2 00:00:30,864 --> 00:00:33,658 そのガスは俺の脊髄液を含んでいる 3 00:00:34,534 --> 00:00:38,788 そいつを僅かでも吸った ユミルの民は直後に硬直 4 00:00:39,247 --> 00:00:42,459 体の自由が奪われ 意識を失う 5 00:00:43,334 --> 00:00:45,378 あとは俺が命令するだけで 6 00:00:45,503 --> 00:00:49,549 道を通じて 巨人の力が座標に送り込まれる 7 00:00:52,594 --> 00:00:56,890 だから その村の巨人は 俺の命令どおりに動くってわけだ 8 00:00:57,015 --> 00:00:58,308 (リヴァイ)“その村”じゃない 9 00:00:58,808 --> 00:01:00,060 ラガコ村だ 10 00:01:00,602 --> 00:01:03,063 お前が皆殺しにした 村の名前だろ 11 00:01:03,646 --> 00:01:05,315 覚えておけ クソヒゲ 12 00:01:05,732 --> 00:01:08,568 (ジーク)ああ 俺だって避けたかったさ 13 00:01:08,943 --> 00:01:11,321 だが やらなければ 俺の真意が 14 00:01:11,446 --> 00:01:13,531 エルディア復権にあると バレて 15 00:01:13,656 --> 00:01:15,492 この島に 希望をもたらすことは 16 00:01:15,617 --> 00:01:17,077 かなわなかっただろう 17 00:01:17,660 --> 00:01:19,204 って 同じことを 18 00:01:19,287 --> 00:01:22,415 この島に上陸して すぐに話したよな? 19 00:01:22,582 --> 00:01:24,709 なぜ 何度も聞き返す? 20 00:01:25,293 --> 00:01:28,213 お前が耳カスほどの罪悪感も 覚えちゃいねえってことが 21 00:01:28,338 --> 00:01:29,506 よく分かる 22 00:01:30,173 --> 00:01:33,092 本当にエルディアを 救うつもりなのか知らねえが 23 00:01:33,301 --> 00:01:35,720 当の人命に興味がねえのは確かだ 24 00:01:37,013 --> 00:01:38,807 お前 モテねえだろ 25 00:01:39,307 --> 00:01:42,227 勝手に人の気持ちを 分かった気になるなよ 26 00:01:43,269 --> 00:01:44,395 分かるさ 27 00:01:45,772 --> 00:01:48,233 モテたことくらい… ある 28 00:01:48,608 --> 00:01:50,110 ああ そうかい 29 00:01:50,235 --> 00:01:54,155 それで 俺とエレンが会って 実験を開始するのは いつだ? 30 00:01:54,489 --> 00:01:56,116 (リヴァイ)決めるのは俺じゃねえ 31 00:01:56,574 --> 00:01:58,243 本部の命令を待っている 32 00:01:58,618 --> 00:02:01,454 いつまでも時間があると 思っているなら 33 00:02:01,579 --> 00:02:02,872 間違いだと伝えろ 34 00:02:03,289 --> 00:02:05,125 それだけは同じ意見だ 35 00:02:05,250 --> 00:02:06,376 (バリス) リヴァイ兵長! 36 00:02:08,502 --> 00:02:11,005 (リヴァイ) 何? それは本当なのか? 37 00:02:12,215 --> 00:02:18,221 ♪〜 38 00:03:34,839 --> 00:03:40,845 〜♪ 39 00:03:48,102 --> 00:03:49,395 (カヤ)すごい建物! 40 00:03:49,729 --> 00:03:51,522 (少年)こんなとこ初めてだ 41 00:03:51,648 --> 00:03:52,690 (少年)俺も 42 00:03:52,815 --> 00:03:54,776 (サシャの父) よかったな お前たち 43 00:03:54,901 --> 00:03:56,819 (サシャの母) 今日は うんと食うときなさいよ 44 00:03:56,945 --> 00:03:57,779 (少女)うん! 45 00:03:58,780 --> 00:04:01,491 (サシャの父) どげんしたか ミア? ケソケソしてから 46 00:04:01,616 --> 00:04:03,284 (2人)あっ (ガビ)えっと いや… 47 00:04:03,534 --> 00:04:05,411 (少女)緊張し過ぎだよ ミア 48 00:04:05,536 --> 00:04:07,956 (少年)まったく どこの田舎から出てきたんだよ 49 00:04:08,248 --> 00:04:09,624 (笑い声) (ガビ)ちっ ちが… 50 00:04:09,749 --> 00:04:10,708 カヤ! 51 00:04:10,833 --> 00:04:13,461 本当に こんな所に マーレの捕虜が働いてるの? 52 00:04:14,295 --> 00:04:16,422 (カヤ) 本当だから 堂々としててよ 53 00:04:16,714 --> 00:04:18,591 兵士もよく利用する所なの 54 00:04:19,216 --> 00:04:22,428 (ファルコ)マーレ人の知り合いが できるだけでも 心強いよ 55 00:04:24,138 --> 00:04:26,975 (ニコロ)ブラウスさん ようこそ いらしてくださいました 56 00:04:27,308 --> 00:04:29,811 (サシャの父) お招きいただき ありがとうね 57 00:04:34,691 --> 00:04:38,236 これは また… にぎやかな人数ですね 58 00:04:38,778 --> 00:04:42,448 一緒に暮らす家族と来たよ せっかくタダなんやし 59 00:04:42,573 --> 00:04:43,491 悪いね 60 00:04:44,033 --> 00:04:46,369 いえ 今日はお任せください 61 00:04:46,494 --> 00:04:47,495 さっ どうぞ 62 00:04:47,787 --> 00:04:49,539 (少年) 父ちゃん もう腹ペコペコだよ 63 00:04:49,664 --> 00:04:51,874 (サシャの父)そうか そうか (少女)朝メシ抜いてきたもんね 64 00:04:52,000 --> 00:04:55,086 あの人がブラウスさんを招いた マーレ人のニコロさん 65 00:04:55,878 --> 00:04:57,380 あの人を頼ってみて 66 00:04:58,047 --> 00:04:59,173 ブラウスさんは 67 00:04:59,299 --> 00:05:02,176 兵士でもないのに なんで ここに招待されたの? 68 00:05:02,593 --> 00:05:06,055 お姉ちゃんはブラウスさんの娘で 兵士だったの 69 00:05:06,764 --> 00:05:08,808 お墓に来てくれたニコロさんが 70 00:05:08,933 --> 00:05:11,060 お姉ちゃんに 食べてもらうはずだった料理を 71 00:05:11,185 --> 00:05:12,854 振る舞わせてほしいって 72 00:05:13,730 --> 00:05:17,317 私 2人が恋人同士だったと 思ってるけどね 73 00:05:17,608 --> 00:05:18,443 (ファルコ)え? 74 00:05:22,238 --> 00:05:23,364 (サシャの父)ベン! (ファルコ)はっ 75 00:05:23,948 --> 00:05:26,075 どうした? 腹でも痛いんか? 76 00:05:26,200 --> 00:05:27,118 (ファルコ)あっ いえ… 77 00:05:32,040 --> 00:05:33,124 うまい! 78 00:05:33,249 --> 00:05:35,126 こんな うまい料理は初めてだ! 79 00:05:38,421 --> 00:05:41,466 まだまだ! メインは こんなもんじゃないぞ! 80 00:05:44,218 --> 00:05:46,220 (グリーズ)ニコロ お前に客だぞ 81 00:05:46,345 --> 00:05:48,598 (ニコロ) え? こんなときに誰が? 82 00:05:49,974 --> 00:05:51,559 (グリーズ)調査兵団だ 83 00:05:52,769 --> 00:05:53,895 お前らか 84 00:05:54,395 --> 00:05:55,938 どうした 急用か? 85 00:05:56,856 --> 00:05:59,692 俺は今 大事なお客さんの相手で 忙しいんだ 86 00:06:00,068 --> 00:06:03,154 (ハンジ) ああ もちろん仕事に戻って かまわないよ 87 00:06:03,279 --> 00:06:06,949 ただ あとで話を させてもらいたいだけなんだ 88 00:06:07,575 --> 00:06:10,078 話? 一体 なんの… 89 00:06:10,369 --> 00:06:13,998 なんか ほら あるだろ? 悩みとかさ 90 00:06:14,123 --> 00:06:16,000 (オニャンコポン) 義勇兵が拘束された件だ 91 00:06:16,501 --> 00:06:18,294 聞き取り調査に協力してくれ 92 00:06:19,462 --> 00:06:21,297 ああ 分かった 93 00:06:23,800 --> 00:06:25,510 とりあえず ここで待っててくれ 94 00:06:25,718 --> 00:06:28,304 へえ〜 こんな部屋があったんだ 95 00:06:28,596 --> 00:06:31,224 (コニー) どうせ憲兵様 御用達だろ? 96 00:06:31,390 --> 00:06:32,809 (ジャン)むっ これは… 97 00:06:33,226 --> 00:06:35,520 兵団内でウワサのワインか 98 00:06:36,270 --> 00:06:39,148 なんでも上官たちしか 飲めねえって話らしいけど 99 00:06:39,273 --> 00:06:42,318 (コニー)なんだと? 俺たちも調査兵団じゃ上官だろ? 100 00:06:42,610 --> 00:06:46,364 ああ 俺たちだって おいしい思いしたっていいだろ 101 00:06:46,656 --> 00:06:47,949 (ジャン)ちょっとぐらい… (ニコロ)勝手に触るな! 102 00:06:48,574 --> 00:06:49,492 (ジャン・コニー)うお! 103 00:06:51,119 --> 00:06:52,995 (ジャン)な… なんだよ ニコロ 104 00:06:53,121 --> 00:06:54,997 ちょっと ふざけただけじゃねえか 105 00:06:55,248 --> 00:06:57,208 大げさだな おい 106 00:06:58,709 --> 00:07:01,754 (ニコロ) これは エルディア人には もったいない代物なんだよ! 107 00:07:01,879 --> 00:07:02,713 (コニー)あ? 108 00:07:02,839 --> 00:07:03,881 ニコロ 109 00:07:04,298 --> 00:07:06,384 お前 まだ そんなこと言ってんのか 110 00:07:06,801 --> 00:07:09,762 何人だとかどうとか 関係ねえだろ 酒に! 111 00:07:10,138 --> 00:07:11,931 触んな エルディア人 112 00:07:12,598 --> 00:07:15,810 なれなれしいんだよ ちょっと親しくしたぐらいで 113 00:07:16,602 --> 00:07:19,772 そういうてめえは 何様なんだよ お前の立場は… 114 00:07:20,022 --> 00:07:22,108 捕虜の分際でってか? 115 00:07:22,442 --> 00:07:24,902 これで おあいこだな エルディア人 116 00:07:25,194 --> 00:07:25,945 あ… 117 00:07:28,281 --> 00:07:29,282 (ドアが閉まる音) 118 00:07:29,699 --> 00:07:31,325 どうしたんだ? あいつ 119 00:07:31,659 --> 00:07:34,036 クソッ 訳分かんねえよ 120 00:07:40,710 --> 00:07:41,544 今だ 121 00:07:41,669 --> 00:07:43,671 うっ! おなかが痛い 122 00:07:44,172 --> 00:07:45,423 (サシャの母)大丈夫かい ベン? 123 00:07:45,548 --> 00:07:47,175 なんか あたったんかもしれんぞ 124 00:07:47,633 --> 00:07:50,219 トイレに行けば 助かるかもしれない 125 00:07:50,344 --> 00:07:52,930 私もお兄ちゃんを 助けられるかもしれない 126 00:07:53,264 --> 00:07:54,432 (カヤ)頑張って 127 00:07:59,812 --> 00:08:00,813 ハア… 128 00:08:03,774 --> 00:08:04,775 なんだ 129 00:08:05,735 --> 00:08:07,153 トイレは こっちじゃないよ 130 00:08:07,487 --> 00:08:09,906 トイレに用はありません ニコロさん 131 00:08:10,031 --> 00:08:13,534 私たちはマーレから来ました 戦士候補生です 132 00:08:13,701 --> 00:08:14,535 は? 133 00:08:15,203 --> 00:08:16,329 (ファルコ)この島には 134 00:08:16,454 --> 00:08:20,541 もうじき世界中の軍隊から成る 大攻勢が仕掛けられると思われます 135 00:08:20,958 --> 00:08:23,127 それまで どうか耐えてください 136 00:08:23,336 --> 00:08:26,547 そして このことを 仲間のマーレ人に伝えてください 137 00:08:26,964 --> 00:08:28,382 ちょ… ちょっと待ってくれ 138 00:08:28,716 --> 00:08:31,177 どうして 戦士候補生が ここにいるんだ? 139 00:08:31,802 --> 00:08:34,972 レベリオ区が島の悪魔どもに 奇襲を受けたんです 140 00:08:35,097 --> 00:08:38,183 私たちは 退却する敵の飛行船に 飛び乗ったまま 141 00:08:38,308 --> 00:08:39,684 この島に上陸しました 142 00:08:39,852 --> 00:08:40,686 はっ 143 00:08:43,272 --> 00:08:46,359 誰か… 殺したか? 144 00:08:47,485 --> 00:08:50,196 女の兵士を… 145 00:08:50,321 --> 00:08:51,155 はっ… 146 00:08:52,031 --> 00:08:53,533 はい! 仕留(しと)めました 147 00:08:53,658 --> 00:08:54,492 ですが まだ 148 00:08:54,617 --> 00:08:55,826 (ガビ)数匹 駆除した程度 (ファルコ)ガビ! 149 00:08:56,327 --> 00:08:57,370 (ガビ)私たちの故郷を (ファルコ)待て! 150 00:08:57,495 --> 00:08:58,579 (ガビ)蹂躙(じゅうりん)した報復は 151 00:08:58,704 --> 00:08:59,622 (ガビ)これからです (ファルコ)おい! 152 00:08:59,747 --> 00:09:00,581 (ガビ)私たちは 153 00:09:00,831 --> 00:09:02,083 (ガビ)卑怯(ひきょう)な悪魔どもには (ファルコ)ガビ! 154 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 (ガビ)絶対に負け… (ファルコ)よせ! 155 00:09:03,626 --> 00:09:04,460 何よ! 156 00:09:04,585 --> 00:09:05,586 お前が… 157 00:09:06,754 --> 00:09:07,922 殺したのか 158 00:09:08,464 --> 00:09:09,298 (2人)あっ 159 00:09:09,632 --> 00:09:11,884 お前がサシャを殺したのか! 160 00:09:12,009 --> 00:09:12,843 (ファルコ)ぐあ! 161 00:09:21,978 --> 00:09:23,229 うう… 162 00:09:23,521 --> 00:09:25,147 あ… ファルコ? 163 00:09:26,482 --> 00:09:28,651 ねえ ファルコ 164 00:09:29,068 --> 00:09:30,653 大丈夫? ファルコ 165 00:09:32,572 --> 00:09:34,907 ファルコ ファルコ 起きて! 166 00:09:35,032 --> 00:09:35,908 ねえってば! 167 00:09:36,242 --> 00:09:37,410 (ガビ)ねえ 大丈夫? (ニコロ)ク… クソ! 168 00:09:37,910 --> 00:09:39,161 ファルコ! あっ 169 00:09:43,624 --> 00:09:44,458 (サシャの父)は? 170 00:09:44,750 --> 00:09:45,585 (サシャの母)な… 171 00:09:46,168 --> 00:09:47,086 (サシャの父)ニコロ君 172 00:09:47,628 --> 00:09:48,838 ベンとミアに何を? 173 00:09:50,339 --> 00:09:52,508 (ニコロ) サシャを殺したのは こいつです 174 00:09:53,426 --> 00:09:55,886 あなたの娘さんの命を奪いました 175 00:09:56,554 --> 00:09:57,597 (2人)え… 176 00:09:58,222 --> 00:10:02,101 (ニコロ)まだガキですが 厳しく訓練されたマーレの兵士です 177 00:10:03,102 --> 00:10:07,648 マーレから退却する飛行船の中で こいつが あなたの娘を… 178 00:10:08,149 --> 00:10:09,358 サシャを撃ったんです 179 00:10:10,735 --> 00:10:11,986 娘? 180 00:10:13,613 --> 00:10:14,447 あっ 181 00:10:15,615 --> 00:10:17,742 (ニコロ)ブラウスさん どうぞ 182 00:10:18,367 --> 00:10:20,828 あなたが殺さないなら 俺が殺しますが 183 00:10:21,454 --> 00:10:22,622 かまいませんね? 184 00:10:28,669 --> 00:10:30,296 (アルミン)たっ 大変だ 185 00:10:30,588 --> 00:10:31,631 来てくれ みんな! 186 00:10:32,089 --> 00:10:33,633 (ハンジ)えっ 何? 187 00:10:34,050 --> 00:10:34,884 (2人)な… 188 00:10:35,468 --> 00:10:36,886 (ジャン)サシャを撃ったガキ? 189 00:10:37,637 --> 00:10:39,055 どういうことだ? ニコロ 190 00:10:39,430 --> 00:10:41,140 そいつは逃亡中と聞いていたが 191 00:10:42,683 --> 00:10:44,143 お前 何しようとしてんだよ? 192 00:10:44,435 --> 00:10:46,437 (ジャン)おい! (ニコロ)寄るな 下がれ! 193 00:10:46,562 --> 00:10:49,398 ただ サシャの仇(かたき)を討つだけだ! そこを動くな! 194 00:10:52,485 --> 00:10:53,527 (ガビ)やめて… 195 00:10:54,278 --> 00:10:55,655 ファルコは違うの 196 00:10:56,364 --> 00:10:58,491 この坊主は お前のなんだ? 197 00:10:58,699 --> 00:11:00,159 お前をかばって こうなったよな? 198 00:11:01,160 --> 00:11:02,411 お前の大事な人か? 199 00:11:02,745 --> 00:11:04,705 俺にも大事な人がいた! 200 00:11:04,914 --> 00:11:07,416 エルディア人だ! 悪魔の末裔(まつえい)だ! 201 00:11:07,958 --> 00:11:11,504 だが 彼女は誰よりも 俺の料理をうまそうに食った! 202 00:11:12,463 --> 00:11:15,591 このクソみてえな戦争から 俺を救ってくれたんだ 203 00:11:16,217 --> 00:11:20,930 人を喜ばせる料理を作るのが 本当の俺なんだと教えてくれた 204 00:11:21,180 --> 00:11:23,349 それが サシャ・ブラウス 205 00:11:23,724 --> 00:11:25,935 お前に奪われた彼女の名前だ! 206 00:11:27,812 --> 00:11:31,190 (ガビ)私だって 大事な人たちを殺された! 207 00:11:31,524 --> 00:11:34,193 そのサシャ・ブラウスに 撃ち殺された! 208 00:11:34,318 --> 00:11:35,694 だから 報復してやった! 209 00:11:36,278 --> 00:11:37,571 先に殺したのは そっちだ! 210 00:11:37,822 --> 00:11:39,698 知るかよ どっちが先とか! 211 00:11:41,534 --> 00:11:44,328 目を覚まして! あなたはマーレの兵士でしょ? 212 00:11:44,787 --> 00:11:47,331 きっと その悪魔の女に 惑わされてる! 213 00:11:47,748 --> 00:11:49,792 悪魔なんかに負けないで! 214 00:11:51,836 --> 00:11:54,630 (サシャの父) ニコロ君 包丁を渡しなさい 215 00:11:54,755 --> 00:11:55,589 あ… 216 00:11:59,927 --> 00:12:00,803 さあ 217 00:12:20,531 --> 00:12:21,198 あ… 218 00:12:21,949 --> 00:12:23,868 (ハンジ) そこまでです ブラウスさん 219 00:12:24,952 --> 00:12:27,371 刃物を置いてください 220 00:12:29,331 --> 00:12:31,375 サシャは狩人やった 221 00:12:31,709 --> 00:12:32,543 はい? 222 00:12:33,210 --> 00:12:35,754 こめえころから弓を教えて 223 00:12:35,880 --> 00:12:38,841 森で獣を射て 殺して食うてきた 224 00:12:39,258 --> 00:12:42,052 それが俺らの生き方やったからや 225 00:12:42,720 --> 00:12:46,682 けど 同じ生き方が 続けられん時代が来ることは 226 00:12:46,807 --> 00:12:48,309 分かっとったから 227 00:12:48,684 --> 00:12:51,395 サシャを森から外に行かした 228 00:12:52,104 --> 00:12:54,690 んで 世界はつながり 229 00:12:54,815 --> 00:12:57,943 兵士んなったサシャは よその土地に攻め入り 230 00:12:58,068 --> 00:13:00,905 人を撃ち 人に撃たれた 231 00:13:02,072 --> 00:13:05,534 結局 森を出たつもりが 232 00:13:05,868 --> 00:13:11,040 世界は命ん奪い合いを続ける 巨大な森ん中やったんや 233 00:13:11,999 --> 00:13:16,921 サシャが殺されたんは 森をさまようたからやと思うとる 234 00:13:17,755 --> 00:13:21,383 せめて 子供たちは この森から出してやらんといかん 235 00:13:22,384 --> 00:13:23,469 そうやないと 236 00:13:24,136 --> 00:13:27,348 また同じ所を ぐるぐる回るだけやろう 237 00:13:28,432 --> 00:13:29,433 だから 238 00:13:29,558 --> 00:13:35,022 過去の罪や憎しみを背負うんは 我々 大人の責任や 239 00:13:36,065 --> 00:13:38,567 ニコロさん ベンを放しなさい 240 00:13:38,943 --> 00:13:39,777 あ… 241 00:13:46,992 --> 00:13:47,701 (サシャの父)よし 242 00:13:47,993 --> 00:13:49,620 リサ ゆっくり動かすんや 243 00:13:49,745 --> 00:13:50,579 はい 244 00:13:51,664 --> 00:13:52,790 (ミカサ)ケガを見せて 245 00:13:52,915 --> 00:13:53,749 (サシャの父)ミア 246 00:13:54,708 --> 00:13:55,834 大丈夫か? 247 00:13:57,336 --> 00:13:58,629 本当に… 248 00:14:00,506 --> 00:14:02,383 (ガビ)私が憎くないの? (カヤ)うう〜! 249 00:14:06,762 --> 00:14:09,181 う〜! うう〜! 250 00:14:12,351 --> 00:14:12,935 カヤ… 251 00:14:13,018 --> 00:14:14,812 よくもお姉ちゃんを! 252 00:14:15,229 --> 00:14:16,313 人殺し! 253 00:14:16,605 --> 00:14:18,315 友達だと思ってたのに! 254 00:14:18,983 --> 00:14:20,818 (アルミン)隣の部屋へ さあ 255 00:14:21,193 --> 00:14:23,320 うあああ〜! 256 00:14:30,452 --> 00:14:34,331 (泣き声) 257 00:14:35,833 --> 00:14:38,210 すっかりメインが冷めちまったな 258 00:14:40,796 --> 00:14:41,755 ハンジさん 259 00:14:42,506 --> 00:14:44,633 そのガキの口を ゆすいでやってくれ 260 00:14:45,426 --> 00:14:46,844 あのワインが入っちまった 261 00:14:47,094 --> 00:14:47,928 え? 262 00:14:48,429 --> 00:14:51,098 もう手遅れだと思うけど… 263 00:14:52,141 --> 00:14:54,685 (ハンジ)あのワインには 何が入っていたの? 264 00:14:56,979 --> 00:14:57,855 多分… 265 00:14:58,856 --> 00:15:00,608 ジークの脊髄液だ 266 00:15:10,034 --> 00:15:11,785 (リヴァイ) ザックレーが殺された? 267 00:15:12,286 --> 00:15:13,120 (バリス)はい 268 00:15:13,454 --> 00:15:14,413 今 壁内は 269 00:15:14,538 --> 00:15:17,708 実質的にイェーガー派によって 支配されています 270 00:15:18,208 --> 00:15:19,835 (部下)全てはジークが 271 00:15:20,002 --> 00:15:22,296 エレンやイェレナを介して 実行した— 272 00:15:22,421 --> 00:15:25,049 一連の工作ではないかと 考えられています 273 00:15:25,799 --> 00:15:26,634 それで? 274 00:15:27,134 --> 00:15:29,845 (バリス) 近く イェーガー派の要求どおり 275 00:15:29,970 --> 00:15:33,515 エレンをジークの元まで 案内する手筈(てはず)となっております 276 00:15:33,641 --> 00:15:36,685 (リヴァイ)ピクシスが? おとなしく従うって? 277 00:15:36,894 --> 00:15:41,023 (部下)お察しのとおり あくまでも司令は堅実な構えです 278 00:15:42,358 --> 00:15:43,442 エレンをほかのヤツに 279 00:15:43,567 --> 00:15:45,110 食わせるつもり なんだろ? 280 00:15:45,986 --> 00:15:47,029 俺たちの手で 281 00:15:48,530 --> 00:15:49,531 そうです 282 00:15:50,115 --> 00:15:50,950 (リヴァイ)くっ… 283 00:15:52,451 --> 00:15:54,870 (リヴァイ) エレンの命を何度も救った 284 00:15:55,663 --> 00:15:58,290 その度に何人もの仲間が死んだ 285 00:15:58,707 --> 00:15:59,625 それが 286 00:16:00,000 --> 00:16:02,711 人類が生き残る希望だと信じて 287 00:16:03,545 --> 00:16:07,257 そう信じた結果が このザマだ 288 00:16:08,008 --> 00:16:10,052 まるで ひでえ冗談だな 289 00:16:10,886 --> 00:16:13,889 俺たちが見てた希望ってのは 一体 なんだったんだ? 290 00:16:16,058 --> 00:16:19,103 あの死闘の結果が この茶番だと? 291 00:16:21,981 --> 00:16:25,025 (リヴァイ) ふざけるな 冗談じゃねえ 292 00:16:25,359 --> 00:16:28,195 巨人に食わせるべきクソ野郎は ほかにいる 293 00:16:28,362 --> 00:16:29,196 え? 294 00:16:31,156 --> 00:16:32,282 どういうことだ? 295 00:16:32,616 --> 00:16:34,743 ワインにジークの脊髄液が 入ってるって 296 00:16:35,661 --> 00:16:38,247 確証はない ただ… 297 00:16:39,289 --> 00:16:42,960 このワインは 第1回調査船から 大量に積まれていた 298 00:16:43,877 --> 00:16:47,006 短期の調査船には 不要な酒と量だった 299 00:16:47,423 --> 00:16:48,257 (ハンジ)もう一度 300 00:16:48,382 --> 00:16:49,258 (ニコロ)そして… 301 00:16:49,925 --> 00:16:54,513 俺がここで 料理人としての立場が 安定してきたころになって 302 00:16:54,888 --> 00:16:59,560 このワインを兵団組織高官らに 優先して振る舞うよう言われたんだ 303 00:16:59,685 --> 00:17:00,352 (ジャン)誰からだ? 304 00:17:03,105 --> 00:17:04,356 (ニコロ)イェレナだ 305 00:17:05,273 --> 00:17:08,819 俺の知るかぎりじゃ あいつだけが そう働きかけてた 306 00:17:09,819 --> 00:17:12,071 ほかの義勇兵は分からないが 307 00:17:12,906 --> 00:17:16,285 ぼっ 僕は なんのことだか… 初耳です 308 00:17:16,868 --> 00:17:18,162 でも おかしいだろ 309 00:17:18,662 --> 00:17:22,415 ジークの脊髄液を飲んだ エルディア人は硬直するんだろ? 310 00:17:22,790 --> 00:17:24,792 ジークが そう言っただけだ 311 00:17:25,085 --> 00:17:27,337 誰もその現場を 見たわけじゃないから 312 00:17:27,463 --> 00:17:28,797 確かめようがない 313 00:17:29,089 --> 00:17:29,923 だけど 314 00:17:31,133 --> 00:17:34,428 たった ひと言で済む そのウソの効果は絶大だ 315 00:17:35,679 --> 00:17:37,848 硬直という前兆が見られなければ 316 00:17:37,973 --> 00:17:41,310 脊髄液を盛られたという 発想すらしない 317 00:17:41,685 --> 00:17:43,103 いや でも… 318 00:17:43,437 --> 00:17:46,440 それは お前が そう思っただけなんだろ? 319 00:17:46,732 --> 00:17:48,609 ああ 確証はない 320 00:17:49,068 --> 00:17:51,737 でも マーレ兵なら知っている 321 00:17:52,321 --> 00:17:55,699 ジークの脊髄液が 今まで どんな使われ方をしたのか 322 00:17:57,159 --> 00:17:58,494 10年ほど前 323 00:17:58,786 --> 00:18:01,538 マーレは敵国の首都を ひと晩で陥(お)とした 324 00:18:02,748 --> 00:18:05,209 何百もの巨人が 街中に湧いて出たからだ 325 00:18:07,920 --> 00:18:09,963 そんなことでも たくらんでなきゃ 326 00:18:10,839 --> 00:18:12,341 なんで あの怪しいワインを 327 00:18:12,466 --> 00:18:15,135 兵団のお偉方に 飲ませなきゃいけないのか 328 00:18:15,636 --> 00:18:17,221 俺には分かんねえけどな 329 00:18:17,513 --> 00:18:18,597 お前… 330 00:18:18,931 --> 00:18:21,350 さっき俺から あのワインを取り上げたのは 331 00:18:21,725 --> 00:18:23,393 俺たちを守るためか? 332 00:18:23,644 --> 00:18:24,561 さあ 333 00:18:25,687 --> 00:18:27,731 何をやってんだろうな 俺は 334 00:18:28,899 --> 00:18:32,152 悪魔の島を調査して 世界を救うつもりが 335 00:18:33,070 --> 00:18:36,490 こんなことバラしちまったら 長生きなんてできねえだろうに 336 00:18:37,741 --> 00:18:38,742 でも ブラウスさん 337 00:18:39,827 --> 00:18:42,121 あなたみたいには まだ俺はなれないけど 338 00:18:43,122 --> 00:18:45,415 これが せめてもの償いになれば… 339 00:18:46,959 --> 00:18:48,460 子供を殺すなんて… 340 00:18:49,586 --> 00:18:50,963 どうかしてました 341 00:18:55,843 --> 00:18:56,969 ニコロ君… 342 00:19:01,056 --> 00:19:04,059 なんで 私を守ったの? 343 00:19:04,434 --> 00:19:05,394 別に 344 00:19:06,186 --> 00:19:07,729 理由があったわけじゃない 345 00:19:08,147 --> 00:19:11,733 (ガビ)あんたたちの 大切な仲間を殺したのは私 346 00:19:12,484 --> 00:19:15,279 看守を石で めった打ちにしたのも私 347 00:19:16,029 --> 00:19:19,867 ファルコは違うから 殺すのは私だけでいいでしょ? 348 00:19:21,618 --> 00:19:22,536 殺さないよ 349 00:19:22,995 --> 00:19:25,539 (ガビ)私を殺したくて しかたないんでしょ? 350 00:19:25,956 --> 00:19:27,457 殺したくないよ 351 00:19:28,417 --> 00:19:32,504 もう… 殺す殺すって 君はそればっかりだね 352 00:19:33,130 --> 00:19:34,548 誰かとそっくりだ 353 00:19:35,966 --> 00:19:36,800 (ミカサ・アルミン)あっ 354 00:19:38,218 --> 00:19:39,052 (アルミン)エ… 355 00:19:41,972 --> 00:19:43,056 (オニャンコポン)ああ〜! 356 00:19:43,974 --> 00:19:44,808 どうした? 357 00:19:45,517 --> 00:19:46,560 (フロック)ハンジ団長 358 00:19:46,894 --> 00:19:47,936 フロック! 359 00:19:48,687 --> 00:19:50,063 (フロック)会えてよかった 360 00:19:50,731 --> 00:19:53,400 あなたはジークの居場所を 知っているはずです 361 00:19:53,942 --> 00:19:56,028 そこまで道案内をしてもらいます 362 00:19:56,153 --> 00:19:59,573 (ハンジ)いや 我々は 君たちと争うつもりはないんだが 363 00:20:00,324 --> 00:20:02,451 その申し出は断りました 364 00:20:03,160 --> 00:20:05,078 我々は兵団と交渉しない 365 00:20:06,455 --> 00:20:08,582 (ハンジ)それは なんでかな? 366 00:20:09,249 --> 00:20:10,751 (フロック)エレンの判断です 367 00:20:11,126 --> 00:20:12,461 ピクシス司令は 368 00:20:12,586 --> 00:20:15,589 我々に島の命運を委ねるような 賭けはしない 369 00:20:16,757 --> 00:20:18,592 我々を道案内する道中で 370 00:20:19,426 --> 00:20:21,845 エレンから始祖を奪う 算段を立てるのに 371 00:20:21,970 --> 00:20:23,597 今頃 大忙しでしょう 372 00:20:24,431 --> 00:20:25,849 妄想が過ぎるよ 373 00:20:26,683 --> 00:20:29,770 それとも 駐屯兵団内にいるお仲間が 374 00:20:29,895 --> 00:20:31,605 そう告げ口してきたのかな? 375 00:20:32,314 --> 00:20:34,274 聞けば なんでも 答えてくれるほどの 376 00:20:34,399 --> 00:20:36,526 親切な部下に見えますか? 377 00:20:36,944 --> 00:20:40,822 それか あなたの部下ではないと 示すべきでしょうか? 378 00:20:41,657 --> 00:20:43,492 そうなる前に ご同行を 379 00:20:43,784 --> 00:20:44,701 クソ 380 00:20:45,035 --> 00:20:47,120 なんで 俺たちが ここにいることが… 381 00:20:47,704 --> 00:20:48,580 (ニコロ)グリーズ? 382 00:20:49,122 --> 00:20:51,750 まさか お前が… イェレナの差し金か? 383 00:20:52,542 --> 00:20:53,585 (グリーズ)ニコロ 384 00:20:53,877 --> 00:20:56,546 お前はエルディア人に 入れ込み過ぎだ 385 00:20:56,838 --> 00:20:59,299 いつか こうなる日が 来る気がしてな 386 00:21:00,050 --> 00:21:03,220 彼らとの連絡手段を教えなくて 正解だった 387 00:21:03,553 --> 00:21:05,222 (ハンジ)フロック 聞くんだ! 388 00:21:05,889 --> 00:21:09,017 私たちは仲間同士で 争い合っている場合じゃない 389 00:21:09,142 --> 00:21:13,021 ジークの脊髄液が混入したワインが 兵団内で振る舞われた 390 00:21:13,772 --> 00:21:17,025 我々はジークの計画に 踊らされているんだよ! 391 00:21:17,150 --> 00:21:18,485 だとしても 392 00:21:18,735 --> 00:21:22,572 バカな憲兵どもが デカいバカになるだけでしょう? 393 00:21:23,407 --> 00:21:24,491 もういいですか? 394 00:21:24,783 --> 00:21:25,617 は? 395 00:21:26,201 --> 00:21:28,704 憲兵団が飲まされたとは 言ってないぞ 396 00:21:29,246 --> 00:21:33,333 まさか あんたたち ワインのこと知ってたの? 397 00:21:35,627 --> 00:21:36,628 (3人)あ… 398 00:21:37,337 --> 00:21:40,257 店内では お静かにお願いいたします 399 00:21:46,305 --> 00:21:47,431 先に行くぞ 400 00:21:47,764 --> 00:21:48,598 (エレン)ああ 401 00:21:48,974 --> 00:21:50,142 今の声… 402 00:21:50,851 --> 00:21:52,102 フロックたちと来たの? 403 00:21:53,770 --> 00:21:54,604 (エレン)ああ 404 00:21:57,566 --> 00:21:58,608 あ… 405 00:22:03,989 --> 00:22:07,743 お前らと話がしたくてな 406 00:22:11,163 --> 00:22:17,169 ♪〜 407 00:23:30,659 --> 00:23:36,665 〜♪ 408 00:23:42,462 --> 00:23:45,632 (ナレーション)イェーガー派に 捕らえられるハンジたち 409 00:23:46,258 --> 00:23:50,011 アルミンとミカサを 見据えるエレンは語りかける 410 00:23:50,595 --> 00:23:52,430 “話がしたい”と 411 00:23:53,348 --> 00:23:55,809 次回「暴悪」