1 00:00:02,419 --> 00:00:04,295 (グリシャ)よく見ておけ ジーク 2 00:00:04,587 --> 00:00:07,007 これが私たちの住むレベリオ区だ 3 00:00:07,215 --> 00:00:10,093 世界と比べれば鳥籠みたいに小さい 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,304 私たちは ここからどこにも行けずに 5 00:00:13,430 --> 00:00:15,765 死ぬまで ここで暮らさなきゃいけない 6 00:00:16,224 --> 00:00:17,017 ジーク 7 00:00:17,100 --> 00:00:19,894 お前は ここから出たいと 思わないか? 8 00:00:20,603 --> 00:00:21,938 (ジーク)うん 出たい 9 00:00:22,063 --> 00:00:23,273 (扉が開く音) 10 00:00:23,773 --> 00:00:28,278 (掃除夫)おや 珍しい こんな朝早くに お客さんかい 11 00:00:28,528 --> 00:00:30,030 また出直すとしよう 12 00:00:30,697 --> 00:00:33,158 いえ 我々は もう帰ります 13 00:00:34,200 --> 00:00:35,160 (掃除夫)ん? 14 00:00:38,204 --> 00:00:40,665 あ〜 エルディア人か 15 00:00:42,125 --> 00:00:43,251 なっ 何を? 16 00:00:43,376 --> 00:00:45,837 私たちは 外出許可を取っているのですよ 17 00:00:46,212 --> 00:00:50,341 俺は この塔の清掃員で 汚れを落とすのが仕事だ 18 00:00:50,884 --> 00:00:52,886 俺の職場を穢(けが)しやがったな 19 00:00:53,011 --> 00:00:53,845 悪魔め 20 00:00:54,429 --> 00:00:57,599 殺戮(さつりく)の限りを尽くした 悪魔の末裔(まつえい)が! 21 00:00:57,724 --> 00:01:00,351 またガキ作って繁殖しやがって! 22 00:01:02,520 --> 00:01:03,354 (マーレ市民)悪魔め! 23 00:01:03,563 --> 00:01:05,440 (マーレ市民) 収容区から出てくるな! 24 00:01:05,565 --> 00:01:06,858 (マーレ市民)くっせえな 25 00:01:07,942 --> 00:01:10,320 よく覚えておけよ ジーク 26 00:01:10,737 --> 00:01:12,363 これが外の世界だ 27 00:01:12,989 --> 00:01:15,867 この世界が嫌なら 変えなければならない 28 00:01:16,868 --> 00:01:20,205 ジーク お前が みんなを救うんだ 29 00:01:21,206 --> 00:01:27,212 ♪〜 30 00:02:43,621 --> 00:02:49,627 〜♪ 31 00:02:57,510 --> 00:03:00,930 (荒い息遣い) 32 00:03:01,556 --> 00:03:04,726 (クサヴァー) この子供たちの中から 私の後継者を? 33 00:03:04,851 --> 00:03:07,103 (マガト)ええ 1人 選ばれます 34 00:03:07,228 --> 00:03:10,189 (クサヴァー) 1人 遅れている子がいるが あの子は? 35 00:03:10,565 --> 00:03:12,609 (マガト)ああ またイェーガーか 36 00:03:13,109 --> 00:03:15,194 ほかの子は みんな 幼くも必死に 37 00:03:15,320 --> 00:03:18,197 名誉マーレ人の称号を得ようと 努めているのに 38 00:03:18,781 --> 00:03:21,618 ヤツには その気概が どうも見受けられない 39 00:03:22,243 --> 00:03:24,787 まったく 何をしに ここにいるのやら 40 00:03:27,081 --> 00:03:29,000 (グリシャ) 訓練はどうだ? ジーク 41 00:03:29,334 --> 00:03:30,919 (ジーク)すごく大変 42 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 (グリシャ)そうか 43 00:03:32,170 --> 00:03:34,464 でも お前なら きっと戦士になれる 44 00:03:35,048 --> 00:03:37,842 (ダイナ)あなたには 特別な力があるんだからね 45 00:03:37,967 --> 00:03:41,095 何より お父さんとお母さんの子 なんだからな 46 00:03:41,221 --> 00:03:42,096 うん 47 00:03:42,889 --> 00:03:45,892 (グリシャ)父さん 母さん 今晩もジークを頼むよ 48 00:03:46,017 --> 00:03:46,851 (祖父)ああ 49 00:03:47,393 --> 00:03:49,896 (祖母)今日は ジークの好物のパイを焼いたよ 50 00:03:50,021 --> 00:03:50,855 (ジーク)やった! 51 00:03:51,397 --> 00:03:53,608 (祖父)社交ダンスクラブなんて… 52 00:03:53,900 --> 00:03:56,152 ジークは寂しがっているぞ 53 00:03:56,277 --> 00:03:59,364 (グリシャ)でも 僕は レベリオの健康を守りたいんだ 54 00:03:59,489 --> 00:04:02,784 (ダイナ)いつか きっと 私たちのやってきたことを 55 00:04:02,909 --> 00:04:05,036 ジークも分かってくれますよ 56 00:04:05,995 --> 00:04:10,500 (祖父)これが 1200年前に起きたラーゴの惨劇 57 00:04:10,792 --> 00:04:13,962 大都市ラーゴは この日のうちに消滅し 58 00:04:14,087 --> 00:04:16,589 侵攻を続けた巨人によって 59 00:04:16,714 --> 00:04:20,134 モンテの惨害とヴァレの惨禍が 繰り広げられ 60 00:04:20,260 --> 00:04:24,138 何十万ものマーレ人が エルディア帝国に殺された 61 00:04:24,681 --> 00:04:27,517 更にラーゴから なんとか逃れた難民は 62 00:04:27,642 --> 00:04:29,978 道なき荒野をさまよった 63 00:04:30,103 --> 00:04:33,982 しかし エルディア帝国は その退路に巨人を仕掛け 64 00:04:34,107 --> 00:04:36,693 夜明けとともに 起き上がった巨人によって 65 00:04:36,818 --> 00:04:37,735 マーレ人は… 66 00:04:37,860 --> 00:04:39,445 うん 分かった 67 00:04:39,696 --> 00:04:41,406 人がいっぱい死んだんでしょ? 68 00:04:42,949 --> 00:04:46,911 お父さんは ちゃんと 正しい歴史を教えているか? 69 00:04:47,120 --> 00:04:50,373 エルディア人は マーレ人に ひどいことをしたから 70 00:04:50,498 --> 00:04:53,710 僕たちは ここで 償わなくちゃいけないって 71 00:04:53,876 --> 00:04:57,672 (祖父)ジークは 戦士になって マーレのために戦いたいのか? 72 00:05:00,508 --> 00:05:04,095 (ジーク) うん 僕は戦士になりたい 73 00:05:06,639 --> 00:05:08,683 さあ もう寝ないとな 74 00:05:08,933 --> 00:05:09,851 そうだ 75 00:05:09,976 --> 00:05:12,979 今度は猫の家の本を 読んであげましょうね 76 00:05:13,104 --> 00:05:13,938 やった 77 00:05:21,237 --> 00:05:22,071 (マガト)始め! 78 00:05:25,616 --> 00:05:26,451 あっ 79 00:05:40,256 --> 00:05:41,424 (子供)ああ〜! 80 00:05:43,551 --> 00:05:45,678 下手くそだな 父さんは 81 00:05:52,310 --> 00:05:53,352 (ジーク)お父さん! 82 00:05:53,478 --> 00:05:54,437 (グリシャ)ジークか 83 00:05:54,687 --> 00:05:56,564 今日は早く終わったんだ だから… 84 00:05:56,689 --> 00:05:57,815 (グリシャ)おお そうか 85 00:05:58,232 --> 00:06:00,401 じゃあ たくさん勉強できるな 86 00:06:02,695 --> 00:06:03,529 うん 87 00:06:04,280 --> 00:06:05,114 (グリシャ)つまり 88 00:06:05,823 --> 00:06:08,534 ラーゴの惨劇は存在しなかったんだ 89 00:06:09,118 --> 00:06:11,412 モンテの惨害もヴァレの惨禍も 90 00:06:11,537 --> 00:06:14,624 全てマーレに都合のいい 作り話にすぎない 91 00:06:15,416 --> 00:06:19,170 古代より エルディア人に そのような残虐な文化や風習はなく 92 00:06:19,295 --> 00:06:20,129 何より… 93 00:06:20,463 --> 00:06:23,091 始祖ユミル様が そのようなことを望まないので 94 00:06:23,216 --> 00:06:24,217 ありえない 95 00:06:25,635 --> 00:06:27,053 そのとおりだ 96 00:06:27,345 --> 00:06:29,055 分かってきたな ジーク 97 00:06:29,680 --> 00:06:30,515 (ジーク)うん 98 00:06:31,099 --> 00:06:32,767 (マガト)やる気のない者は去れ! 99 00:06:33,309 --> 00:06:37,772 マーレは 祖国に全てを捧(ささ)げる 覚悟のある者を求めているのだ 100 00:06:38,481 --> 00:06:40,566 お前のようなエルディア人に 101 00:06:40,733 --> 00:06:44,112 我が国の巨人を 委ねられるわけがないだろう 102 00:06:50,076 --> 00:06:52,537 (クサヴァー)お〜い! そこの君 103 00:06:52,745 --> 00:06:55,039 そのボール 投げてくれないか? 104 00:06:58,960 --> 00:06:59,794 (ジーク)んっ 105 00:07:00,378 --> 00:07:04,173 おお ハハッ まだ小さいのに やるじゃないか 106 00:07:04,340 --> 00:07:05,174 え? 107 00:07:06,342 --> 00:07:07,176 (クサヴァー)ほら 108 00:07:07,468 --> 00:07:09,178 ハハッ ナイスキャッチ 109 00:07:10,138 --> 00:07:11,681 壁相手も飽きたところだ 110 00:07:12,056 --> 00:07:14,183 ちょっと おじさんに つきあってくれないか? 111 00:07:15,518 --> 00:07:17,687 赤い腕章! あなたは… 112 00:07:18,187 --> 00:07:21,190 君たちが目指すマーレの戦士だ 113 00:07:21,691 --> 00:07:26,404 もっとも 私の獣の巨人は あまり戦争の役に立たないから 114 00:07:26,529 --> 00:07:28,698 ここで球遊びなんかしてるんだけど 115 00:07:30,074 --> 00:07:31,451 トム・クサヴァー 116 00:07:32,076 --> 00:07:34,412 本業は巨人学の研究者だ 117 00:07:34,871 --> 00:07:36,372 ほら 君の名前は? 118 00:07:36,497 --> 00:07:37,331 (ジーク)あっ 119 00:07:38,040 --> 00:07:39,459 ジーク・イェーガーです! 120 00:07:39,834 --> 00:07:41,836 (クサヴァー)おおっ ジーク 121 00:07:41,961 --> 00:07:45,715 どうも君は筋がいいな きっとピッチャーに向いてるぞ 122 00:07:51,095 --> 00:07:52,221 (ジーク)ただいま! 123 00:07:52,346 --> 00:07:53,264 お父さん 今日ね… 124 00:07:53,389 --> 00:07:54,974 (グリシャ)話が違うだろ! 125 00:07:55,558 --> 00:07:57,226 どうなってるんだ グライス 126 00:07:57,685 --> 00:08:00,688 ジークを戦士にできなければ 計画は失敗だぞ 127 00:08:00,813 --> 00:08:02,732 (グライス) だが フクロウが言うには 128 00:08:03,232 --> 00:08:08,029 巨人の継承者選びに介入するには ジーク自身が好成績を残さないと… 129 00:08:08,154 --> 00:08:09,322 (グリシャ)分かっている 130 00:08:09,447 --> 00:08:12,408 もう こんなチャンス 100年 待ったって来ないってことは 131 00:08:12,533 --> 00:08:15,745 (ダイナ)でも まだジークにも 可能性は残っているんでしょう? 132 00:08:16,162 --> 00:08:19,540 ああ そうだとも ジークなら… 133 00:08:20,291 --> 00:08:21,375 (ジーク)あっ 134 00:08:26,422 --> 00:08:27,256 あ… 135 00:08:27,715 --> 00:08:29,091 (ジーク)ごめんなさい (グリシャ)ジーク! 136 00:08:29,634 --> 00:08:30,843 お前なら できる 137 00:08:31,385 --> 00:08:34,304 父さんと母さんの子供なんだからな 138 00:08:35,890 --> 00:08:38,851 (マガト) お前はマーレに必要ないと 言ったはずだが 139 00:08:39,309 --> 00:08:40,602 なぜ ここにいる? 140 00:08:40,977 --> 00:08:45,983 (ジーク) マ… マーレへの忠誠を示し エルディアの罪を償うためです! 141 00:08:46,317 --> 00:08:48,736 公開訓練に参加させてください! 142 00:08:56,619 --> 00:08:59,163 ハアハア ハアハア… 143 00:09:06,087 --> 00:09:07,672 (マガト) 何をしている イェーガー! 144 00:09:08,005 --> 00:09:10,258 走れ! 走らんか! 145 00:09:11,551 --> 00:09:13,511 (グリシャ) クソ! こんなはずじゃ! 146 00:09:13,636 --> 00:09:15,096 (ダイナ)そんなこと言わないで! 147 00:09:15,221 --> 00:09:16,722 あの子は 一生懸命 頑張ったでしょ? 148 00:09:16,847 --> 00:09:20,643 (グリシャ)だが あれじゃ 到底 戦士にはなれない! 149 00:09:21,894 --> 00:09:25,189 ハハハッ この間は散々(さんざん)だったな 150 00:09:25,690 --> 00:09:27,316 笑いごとじゃないよ 151 00:09:27,441 --> 00:09:30,111 あれから ずっと 雑用係をやらされて 152 00:09:30,403 --> 00:09:32,196 もう僕は おしまいだ 153 00:09:34,949 --> 00:09:38,244 そんなに戦士になりたいようには 見えなかったがな 154 00:09:39,620 --> 00:09:41,414 ならなきゃいけないんだ 155 00:09:41,706 --> 00:09:44,375 なのに 全然ダメだった 156 00:09:44,792 --> 00:09:48,087 (クサヴァー)無理もない 君は戦士なんてバカらしかったんだ 157 00:09:49,005 --> 00:09:52,800 マーレのために寿命を縮め 他国を侵略するなんて 158 00:09:52,883 --> 00:09:54,594 バカらしくて やってられないよな 159 00:09:54,719 --> 00:09:55,553 え? 160 00:09:58,431 --> 00:10:00,474 クサヴァーさんは なんで戦士に? 161 00:10:00,975 --> 00:10:03,352 巨人の謎を知りたかったからさ 162 00:10:03,853 --> 00:10:05,688 私は研究者だからね 163 00:10:07,648 --> 00:10:09,567 全ては 始祖ユミルが 164 00:10:09,692 --> 00:10:12,570 何かと接触したことから 始まるらしいが 165 00:10:12,862 --> 00:10:15,448 私は そのときに起きたことを 知りたいのさ 166 00:10:16,115 --> 00:10:20,369 寿命を縮めてでも 巨人の記憶を探ろうと思うほどにね 167 00:10:21,329 --> 00:10:25,082 そんなことだから 戦争じゃ からっきしの役立たずだ 168 00:10:25,958 --> 00:10:31,380 だが 巨人の神秘の前に 憎しみや争いも くだらないよ 169 00:10:32,882 --> 00:10:36,594 だから この戦争ごっこに つきあってられない私たちは 170 00:10:36,719 --> 00:10:37,845 似た者同士で 171 00:10:38,387 --> 00:10:42,391 この世界じゃ珍しい まともな者同士なのさ 172 00:10:43,517 --> 00:10:44,352 フフフ 173 00:10:46,354 --> 00:10:47,855 (ジーク)これで よかったんだ 174 00:10:48,731 --> 00:10:53,235 ずっと収容区から出られなくたって 生きてさえいれば 175 00:10:59,367 --> 00:11:01,285 (マーレ当局A) ついに尻尾をつかんだぞ 176 00:11:01,410 --> 00:11:03,954 エルディア復権派とか 名乗ってやがるらしい 177 00:11:04,080 --> 00:11:05,915 (マーレ当局B) 今回は かなりの規模だな 178 00:11:05,998 --> 00:11:08,876 (マーレ当局A) フクロウとかいう内通者が 組織したようだ 179 00:11:09,460 --> 00:11:11,629 既にいくつか目星はついている 180 00:11:11,754 --> 00:11:15,716 (マーレ当局B) あとは証拠をそろえていけば 時間の問題だな 181 00:11:16,801 --> 00:11:17,635 (ダイナ)ジーク 182 00:11:17,968 --> 00:11:18,803 はっ 183 00:11:19,178 --> 00:11:20,304 (ダイナ)どうしたの? 184 00:11:21,222 --> 00:11:22,598 早く食べなさい 185 00:11:22,932 --> 00:11:25,226 (ジーク) おっ おなかが ちょっと… 186 00:11:30,606 --> 00:11:31,440 ハア… 187 00:11:35,236 --> 00:11:37,571 (ジーク)お父さん お母さん 188 00:11:38,406 --> 00:11:40,408 もう危ないことはしないで 189 00:11:40,533 --> 00:11:41,367 (2人)え? 190 00:11:42,201 --> 00:11:44,954 見つかったら みんな楽園送りなんだよ? 191 00:11:45,621 --> 00:11:49,583 悪魔の島に送られて みんな巨人に… 192 00:11:50,418 --> 00:11:53,838 お前は今まで 父さんから何を学んだんだ? 193 00:11:53,963 --> 00:11:55,631 誰かが立ち上がらないかぎり 194 00:11:55,756 --> 00:11:59,427 みんなずっと この狭い壁の中で 惨めに死んでいくんだぞ? 195 00:11:59,760 --> 00:12:00,636 そうよ 196 00:12:00,761 --> 00:12:02,680 これは あなたや エルディア人みんなの 197 00:12:02,805 --> 00:12:05,099 未来のための戦いだって 言ったでしょ? 198 00:12:06,475 --> 00:12:07,810 そのためなら 199 00:12:08,060 --> 00:12:10,563 僕はフェイ叔母さんみたいに なってもいいの? 200 00:12:11,605 --> 00:12:12,731 ジーク! 201 00:12:12,857 --> 00:12:17,236 そもそもフェイが殺されたのは この世界が狂っているからだ! 202 00:12:17,361 --> 00:12:19,572 もう誰もフェイのような目に 遭わせないためには 203 00:12:19,822 --> 00:12:21,282 戦わなくてはいけない! 204 00:12:21,407 --> 00:12:23,492 強いエルディアを マーレから取り返し 205 00:12:23,617 --> 00:12:26,454 当たり前の権利を勝ち取るんだ! 206 00:12:35,754 --> 00:12:37,465 (クサヴァー)なんてことだ 207 00:12:37,756 --> 00:12:39,800 親が復権派だったなんて 208 00:12:40,217 --> 00:12:43,095 このままじゃ 親族全員 楽園送りに… 209 00:12:43,304 --> 00:12:44,138 (ジーク)うん 210 00:12:44,805 --> 00:12:45,723 (クサヴァー)くっ 211 00:12:46,390 --> 00:12:47,600 (ジーク)クサヴァーさん 212 00:12:48,559 --> 00:12:50,811 キャッチボールしてくれて ありがとう 213 00:12:52,396 --> 00:12:55,733 巨人になっても 時々 思い出すからね 214 00:13:00,029 --> 00:13:01,989 じゃあ 行くね 215 00:13:04,450 --> 00:13:05,367 (クサヴァー)告発なさい 216 00:13:05,493 --> 00:13:06,327 え? 217 00:13:06,952 --> 00:13:08,996 (クサヴァー)もう これしかない 218 00:13:09,830 --> 00:13:13,834 自らマーレ当局に告発することで マーレに忠誠を示せば 219 00:13:14,460 --> 00:13:16,629 君と祖父母は助かるはずだ 220 00:13:17,463 --> 00:13:19,381 (ジーク)そんな… できないよ! 221 00:13:19,507 --> 00:13:20,341 (クサヴァー)ジーク! 222 00:13:20,591 --> 00:13:23,594 君は両親から ひどいことをされた 223 00:13:23,719 --> 00:13:27,223 勝手に見放し ちっとも 君のことを気にかけなかった 224 00:13:27,723 --> 00:13:30,768 君を愛さなかった 225 00:13:31,727 --> 00:13:32,728 ジーク 226 00:13:33,354 --> 00:13:34,855 君は悪くない 227 00:13:37,942 --> 00:13:39,527 君は賢くて 228 00:13:40,277 --> 00:13:41,445 いい子だ 229 00:13:44,573 --> 00:13:45,491 (クサヴァー)うお! 230 00:13:48,077 --> 00:13:50,788 もう少し手加減してくれよ ジーク 231 00:13:50,913 --> 00:13:51,747 (ジーク)あ〜 232 00:13:52,581 --> 00:13:54,750 もう年寄りにはキツいか 233 00:13:54,917 --> 00:13:55,751 こら! 234 00:13:55,876 --> 00:13:58,754 まだ そんな歳(とし)… ゴホゴホッ 235 00:13:59,004 --> 00:13:59,964 (ジーク)クサヴァーさん? 236 00:14:03,050 --> 00:14:06,011 (クサヴァー) もうすぐ継承の任期を終えるころだ 237 00:14:06,470 --> 00:14:07,596 (ジーク)そうだね 238 00:14:07,805 --> 00:14:12,518 (クサヴァー) 年寄りにもなれなかったが 研究に打ち込めたことに後悔はない 239 00:14:13,102 --> 00:14:16,021 最後に集大成を発表できそうだ 240 00:14:16,230 --> 00:14:18,524 (ジーク) へえ〜 どんなことが分かったの? 241 00:14:18,899 --> 00:14:19,900 (クサヴァー)始祖の巨人が 242 00:14:20,025 --> 00:14:23,654 ユミルの民にもたらした さまざまな影響について 243 00:14:23,821 --> 00:14:24,655 ああ 244 00:14:25,072 --> 00:14:27,533 記憶を操作するとかいう あれ? 245 00:14:27,908 --> 00:14:29,618 記憶どころじゃない 246 00:14:29,743 --> 00:14:33,038 体の構造をも 変えてしまうことができるんだ 247 00:14:34,123 --> 00:14:35,666 600年ほど前 248 00:14:35,791 --> 00:14:40,254 世界の人口が激減するほどの疫病が 猛威を振るった時代があった 249 00:14:40,963 --> 00:14:43,507 しかし ある日を境に 250 00:14:43,632 --> 00:14:46,844 エルディア帝国から その病は消滅した 251 00:14:47,636 --> 00:14:50,431 当時の王が 始祖の巨人の力で 252 00:14:50,556 --> 00:14:53,559 ユミルの民の体の設計図を 書き換えたんだよ 253 00:14:54,226 --> 00:14:56,437 まさに私たちユミルの民は 254 00:14:56,562 --> 00:15:00,065 どこにいようと 始祖の巨人の 一部のようなものなんだ 255 00:15:00,858 --> 00:15:02,735 どうだ 怖いだろ? 256 00:15:04,737 --> 00:15:05,571 (ジーク)じゃあさ 257 00:15:06,071 --> 00:15:08,490 (掃除夫) どうして また悪魔を産んだ? 258 00:15:09,033 --> 00:15:11,952 (ジーク) 始祖の巨人なら ユミルの民が 259 00:15:12,077 --> 00:15:14,246 子供を産めなくすることも できるのかな? 260 00:15:15,748 --> 00:15:19,293 もし これ以上 ユミルの民が産まれてこなければ 261 00:15:19,460 --> 00:15:23,088 100年後には この世から巨人は消滅している 262 00:15:23,714 --> 00:15:27,009 もう 世界は 巨人の脅威におびえたり 263 00:15:27,134 --> 00:15:29,053 苦しめられたりせずに済む 264 00:15:29,386 --> 00:15:32,765 何より そもそも 僕らは生まれてこなければ 265 00:15:33,140 --> 00:15:34,516 苦しまなくて よかったんだ 266 00:15:38,312 --> 00:15:39,355 クサヴァーさん? 267 00:15:41,065 --> 00:15:45,611 話してなかったけど 私には家族がいたんだ 268 00:15:46,445 --> 00:15:49,365 若く愚かだった私は 腕章を外し 269 00:15:50,032 --> 00:15:52,201 エルディア人であることを 隠したまま 270 00:15:52,326 --> 00:15:54,536 妻と暮らし 子を作った 271 00:15:55,537 --> 00:15:58,040 妻はマーレ人だったんだ 272 00:15:58,666 --> 00:16:02,086 しかし いつまでも だまし通せるわけもなく 273 00:16:02,211 --> 00:16:04,380 私がエルディア人だと知った妻は 274 00:16:05,130 --> 00:16:07,675 自分と息子の喉を裂いて死んだ 275 00:16:08,801 --> 00:16:11,136 私が戦士になった理由は 276 00:16:11,512 --> 00:16:14,390 贅沢(ぜいたく)な自殺の方法に 飛びついたにすぎない 277 00:16:14,974 --> 00:16:17,935 だが この13年間は 278 00:16:18,769 --> 00:16:23,649 巨人の研究に没頭し 君と出会い キャッチボールをして 279 00:16:24,400 --> 00:16:25,609 楽しかった 280 00:16:26,986 --> 00:16:29,071 亡き息子を君に求め 281 00:16:29,196 --> 00:16:32,491 巨人の力で 自分の罪から逃れようとした 282 00:16:33,867 --> 00:16:37,204 私なんて この世に生まれてこなければ… 283 00:16:39,039 --> 00:16:42,126 (ジーク)獣の巨人は俺が継承する 284 00:16:42,501 --> 00:16:43,585 マーレのためじゃない 285 00:16:44,628 --> 00:16:48,257 始祖奪還計画を成功させ 世界を救ってみせるよ 286 00:16:48,382 --> 00:16:49,216 (クサヴァー)あ… 287 00:16:49,967 --> 00:16:53,220 世界の人々を 巨人の恐怖から解き放ち 288 00:16:53,804 --> 00:16:56,390 エルディア人を 苦しみから解放するんだ! 289 00:17:00,561 --> 00:17:03,772 (クサヴァー)これは マーレに伝えていない情報なんだが 290 00:17:04,732 --> 00:17:07,276 不戦の契りを打ち破る方法だ 291 00:17:08,027 --> 00:17:11,989 図らずとも ジーク それは君だからこそ可能になる 292 00:17:13,115 --> 00:17:15,034 王家の血を引く巨人であれば 293 00:17:15,159 --> 00:17:18,287 始祖の巨人の継承者と 接触することにより 294 00:17:18,494 --> 00:17:20,955 その能力を 引き出すことができるはずだ 295 00:17:21,623 --> 00:17:24,835 しかし 力を使えるのは君じゃない 296 00:17:25,127 --> 00:17:28,047 決定権は始祖の保有者に委ねられる 297 00:17:28,547 --> 00:17:31,467 いわば 君の役割は鍵だ 298 00:17:32,384 --> 00:17:35,721 誰か信頼できる者に 始祖を託すんだ 299 00:17:37,306 --> 00:17:40,851 私たちの安楽死計画を 理解してくれる誰かに 300 00:17:42,019 --> 00:17:43,896 君なら きっと見つけられる 301 00:17:45,230 --> 00:17:47,232 (拍手) 302 00:17:48,025 --> 00:17:51,070 (クサヴァー) 私は いつでも見守っているからな 303 00:17:51,904 --> 00:17:52,738 ジーク 304 00:17:54,073 --> 00:17:57,117 見つけてみせるよ 父さん 305 00:18:01,288 --> 00:18:03,749 (ジーク) エレン・イェーガーだと? 306 00:18:04,041 --> 00:18:04,875 (ライナー)はい 307 00:18:05,084 --> 00:18:07,336 エレンは始祖の巨人の保有者です 308 00:18:07,920 --> 00:18:11,882 そして エレンの生まれ育った シガンシナ区の家の地下室には 309 00:18:12,132 --> 00:18:14,718 何か重大な情報がある とのことでした 310 00:18:15,385 --> 00:18:20,015 そのエレンから 父親の話を何か聞いたか? 311 00:18:20,599 --> 00:18:25,270 (ベルトルト) 確か 今は行方不明で 医者をやってたと聞きました 312 00:18:27,189 --> 00:18:28,524 (ジーク)なんてことだ 313 00:18:29,441 --> 00:18:31,527 あの父親は生きていた 314 00:18:32,444 --> 00:18:35,280 エレン 俺たちは被害者だ 315 00:18:35,781 --> 00:18:38,283 お前は あの父親に洗脳されている 316 00:18:38,992 --> 00:18:42,496 いつか必ず 救い出してやるからな 317 00:18:47,251 --> 00:18:49,920 (ジーク) 少し父親と似てきたようだ 318 00:18:54,466 --> 00:18:55,634 (ジーク)まずは エレン 319 00:18:56,093 --> 00:18:59,429 俺の話に応じて ここまで来てくれて ありがとう 320 00:19:00,055 --> 00:19:03,183 俺の考えは イェレナから聞いたとおり 321 00:19:04,351 --> 00:19:08,188 エルディア人安楽死計画に 賛同してくれるのか? 322 00:19:09,481 --> 00:19:10,607 (エレン)4年前 323 00:19:11,441 --> 00:19:14,611 あることをきっかけに 親父(おやじ)の記憶が開いた 324 00:19:15,737 --> 00:19:19,741 親父が壁の王家一家を 皆殺しにしたときの記憶だ 325 00:19:20,951 --> 00:19:24,955 まだ小さな子供たちを 虫みたいに潰して回った 326 00:19:26,123 --> 00:19:27,791 感触も残っている 327 00:19:28,625 --> 00:19:33,380 その子たちが生きていれば 始祖の巨人は王家の手に渡り 328 00:19:33,714 --> 00:19:35,716 不戦の契りに縛られたまま 329 00:19:36,341 --> 00:19:40,137 俺たち壁内人類は 心中を迫られただろう 330 00:19:41,054 --> 00:19:44,141 子供たちの死が 俺たちを生かした 331 00:19:45,559 --> 00:19:46,560 そうか 332 00:19:47,060 --> 00:19:50,731 父親は正しかった そう思ったのか? 333 00:19:51,231 --> 00:19:53,400 いいや 親父は間違っている 334 00:19:53,525 --> 00:19:54,359 あっ 335 00:19:54,818 --> 00:19:55,694 そして 336 00:19:55,986 --> 00:19:59,364 その親父に育てられた 俺も間違いだった 337 00:20:00,157 --> 00:20:02,284 エルディア人が生まれてこなければ 338 00:20:02,534 --> 00:20:04,203 この街の住民も 339 00:20:04,328 --> 00:20:08,207 これから俺たちの計画に 巻き込まれて死ぬことはなかった 340 00:20:09,249 --> 00:20:13,462 この世に生まれないこと これ以上の救済はない 341 00:20:14,588 --> 00:20:15,756 俺はやる 342 00:20:15,881 --> 00:20:20,636 俺の手で 巨人が支配した 2千年の歴史にケリをつける 343 00:20:21,845 --> 00:20:24,389 その日を迎えるまで 進み続ける 344 00:20:24,932 --> 00:20:27,017 そうだろ? 兄さん 345 00:20:30,312 --> 00:20:31,146 (ジーク)ああ… 346 00:20:31,772 --> 00:20:34,983 ああ そのとおりだ やろう 347 00:20:35,567 --> 00:20:38,237 固い握手でも交わしたいところだが 348 00:20:38,445 --> 00:20:42,241 まあ 今 俺たちが接触するのは マズいよな 349 00:20:42,783 --> 00:20:45,494 代わりに これを受け取ってくれ 350 00:20:46,578 --> 00:20:47,412 エレン 351 00:20:48,413 --> 00:20:50,582 必ず みんなを救ってあげよう 352 00:20:55,420 --> 00:20:57,422 (ジーク)唯一の救い… 353 00:21:02,177 --> 00:21:05,305 エルディアの安楽死 354 00:21:07,474 --> 00:21:09,726 (リヴァイ) なんつった? 安楽死? 355 00:21:10,936 --> 00:21:13,438 お前は これから 臭(くせ)え巨人の口の中で 356 00:21:14,273 --> 00:21:17,943 自分の体が咀嚼(そしゃく)される音を 聞きながら死ぬわけだが 357 00:21:18,568 --> 00:21:21,947 お前にしちゃあ 随分と安らかな死に方だろ? 358 00:21:22,781 --> 00:21:25,575 奪った仲間たちの命に比べてみれば 359 00:21:26,034 --> 00:21:27,411 (ジーク)奪ってない 360 00:21:28,328 --> 00:21:30,080 救ってやったんだ 361 00:21:31,039 --> 00:21:33,750 そいつらから生まれてくる命を 362 00:21:34,459 --> 00:21:37,921 この残酷な世界から 363 00:21:38,463 --> 00:21:41,091 また脚が伸びてきたみてえだな 364 00:21:41,425 --> 00:21:43,218 クサヴァーさん! 365 00:21:43,343 --> 00:21:44,845 見ててくれよ! 366 00:21:55,731 --> 00:21:57,357 (爆発音) 367 00:22:11,163 --> 00:22:17,169 ♪〜 368 00:23:30,283 --> 00:23:36,289 〜♪ 369 00:23:42,712 --> 00:23:45,382 (ナレーション) 求める未来は交わらない 370 00:23:45,715 --> 00:23:48,677 互いに思いを抱え ぶつけ合うしかない 371 00:23:49,386 --> 00:23:52,347 始まりの地 シガンシナで 372 00:23:53,348 --> 00:23:55,517 次回「天地」