1 00:00:41,998 --> 00:00:44,835 ♬ Seid ihr das Essen? Nein, wir sind die J[外:AE1C11C561BCDF030FC7DA06A9490FE9]ger! 2 00:00:44,835 --> 00:00:56,179 ♬~ 3 00:00:56,179 --> 00:00:58,515 ♬ 踏まれた花の 4 00:00:58,515 --> 00:01:01,184 ♬ 名前も知らずに 5 00:01:01,184 --> 00:01:03,854 ♬ 地に墜ちた鳥は 6 00:01:03,854 --> 00:01:06,523 ♬ 風を待ち侘びる 7 00:01:06,523 --> 00:01:09,192 ♬ 祈ったところで 8 00:01:09,192 --> 00:01:11,862 ♬ 何も変わらない 9 00:01:11,862 --> 00:01:14,531 ♬ 《不本意な現状》を 変えるのは 10 00:01:14,531 --> 00:01:17,200 ♬ 戦う覚悟だ… 11 00:01:17,200 --> 00:01:19,536 ♬ 屍 踏み越えて 12 00:01:19,536 --> 00:01:24,875 ♬~ 13 00:01:24,875 --> 00:01:27,878 ♬~ 14 00:01:27,878 --> 00:01:30,380 ♬ 囚われた屈辱は 15 00:01:30,380 --> 00:01:33,049 ♬ 反撃の嚆矢だ 16 00:01:33,049 --> 00:01:35,719 ♬ 城壁の其の彼方 17 00:01:35,719 --> 00:01:38,388 ♬ 獲物を屠る《狩人》 18 00:01:38,388 --> 00:01:40,991 ♬ 迸る《殺意》に 19 00:01:40,991 --> 00:01:43,660 ♬ 其の身を灼きながら 20 00:01:43,660 --> 00:01:46,162 ♬ 黄昏に緋を穿つ―― 21 00:01:46,162 --> 00:01:50,500 ♬ 紅蓮の弓矢 22 00:01:50,500 --> 00:01:58,508 ♬~ 23 00:01:58,508 --> 00:02:11,508 ♬~ 24 00:02:19,529 --> 00:02:21,865 (キース)おい 貴様! (アルミン)はっ! 25 00:02:21,865 --> 00:02:23,533 (キース)貴様は何者だ? 26 00:02:23,533 --> 00:02:26,703 シガンシナ区 出身 アルミン・アルレルトです! 27 00:02:26,703 --> 00:02:28,872 (キース)そうか バカみてえな名前だな。➡ 28 00:02:28,872 --> 00:02:31,875 親が付けたのか? 祖父が付けてくれました! 29 00:02:31,875 --> 00:02:34,711 アルレルト 貴様は何しに ここに来た? 30 00:02:34,711 --> 00:02:36,880 人類の勝利の役に立つためです! 31 00:02:36,880 --> 00:02:38,715 それは すばらしいな。➡ 32 00:02:38,715 --> 00:02:40,884 貴様は 巨人のエサになってもらおう。 33 00:02:40,884 --> 00:02:42,884 3列目 後ろを向け!➡ 34 00:02:44,154 --> 00:02:45,655 貴様は何者だ? 35 00:02:45,655 --> 00:02:48,491 はっ! トロスト区 出身 トーマス・ワグナーです。 36 00:02:48,491 --> 00:02:50,827 (キース)声が小さい! ≪(トーマス)トロスト区 出身…。 37 00:02:50,827 --> 00:02:53,330 ≪(キース)聞こえん! (教官1)やってるな。➡ 38 00:02:53,330 --> 00:02:54,998 お前も訓練兵のときは 39 00:02:54,998 --> 00:02:56,499 初っぱなから あれだったろう。 40 00:02:56,499 --> 00:02:58,001 (教官2)懐かしいです。 41 00:02:58,001 --> 00:03:01,171 違うぞ! 貴様は 豚小屋 出身 家畜以下だ! 42 00:03:01,171 --> 00:03:03,673 (ミーナ)はっ! 自分は家畜以下でありますっ! 43 00:03:03,673 --> 00:03:05,675 (教官2)あの恫喝には なんの意味が? 44 00:03:05,675 --> 00:03:07,177 通過儀礼だ。 45 00:03:07,177 --> 00:03:09,346 それまでの自分を否定して 46 00:03:09,346 --> 00:03:13,850 真っさらな状態から 兵士に適した人材を育てる。➡ 47 00:03:13,850 --> 00:03:15,852 そのために必要な過程だ。 48 00:03:15,852 --> 00:03:18,188 (サムエル)人類に この身を捧げるためです! 49 00:03:18,188 --> 00:03:20,357 ≪(キース)4列目は 後ろを向け! 50 00:03:20,357 --> 00:03:22,859 あ… 何も言われていない子が➡ 51 00:03:22,859 --> 00:03:24,527 いるようですが…。 52 00:03:24,527 --> 00:03:28,531 (教官1)すでに 通過儀礼を 終えた者には 必要ない。➡ 53 00:03:28,531 --> 00:03:30,033 恐らく➡ 54 00:03:30,033 --> 00:03:32,702 2年前の地獄を 見てきた者たちだ。➡ 55 00:03:32,702 --> 00:03:34,871 面構えが違う。➡ 56 00:03:34,871 --> 00:03:37,374 さっ 行くぞ。 57 00:03:37,374 --> 00:03:38,875 貴様は何者だ? 58 00:03:38,875 --> 00:03:41,311 (ジャン)トロスト区 出身 ジャン・キルシュタインです! 59 00:03:41,311 --> 00:03:43,813 何しに ここに来た? (ジャン)あ…。➡ 60 00:03:43,813 --> 00:03:46,813 憲兵団に入って 内地で暮らすためです。 61 00:03:48,985 --> 00:03:50,987 (キース)そうか 貴様は➡ 62 00:03:50,987 --> 00:03:53,323 内地に行きたいのか。 (ジャン)はい。 63 00:03:53,323 --> 00:03:55,158 (キース)ふんっ! (ジャン)うっ! いっ… ううっ…。 64 00:03:55,158 --> 00:03:57,160 (キース)誰が座っていいと言った?➡ 65 00:03:57,160 --> 00:03:58,995 こんな所で へこたれる者が 66 00:03:58,995 --> 00:04:00,995 憲兵団になど なれるものか! 67 00:04:01,998 --> 00:04:04,501 貴様は何者だ? 何しに ここに来た? 68 00:04:04,501 --> 00:04:06,836 ウォール・ローゼ南区 ジナエ街 出身➡ 69 00:04:06,836 --> 00:04:09,339 マルコ・ボットです! 憲兵団に入り 70 00:04:09,339 --> 00:04:12,342 王に この身を 捧げるために来ました。 71 00:04:12,342 --> 00:04:14,010 (キース)そうか。 72 00:04:14,010 --> 00:04:18,014 それは結構なことだ 目指すといい。➡ 73 00:04:18,014 --> 00:04:19,514 だが…。 (マルコ)あっ…。 74 00:04:20,850 --> 00:04:24,550 王は貴様の体なんぞ 欲しくない。➡ 75 00:04:26,022 --> 00:04:27,857 次 貴様だ!➡ 76 00:04:27,857 --> 00:04:30,360 貴様は何者だ? (コニー)コニー・スプリンガー。 77 00:04:30,360 --> 00:04:33,697 ウォール・ローゼ南区 ラガコ村出身です。 78 00:04:33,697 --> 00:04:36,533 (キース)逆だ コニー・スプリンガー。 79 00:04:36,533 --> 00:04:39,869 最初に教えたはずだ。 この敬礼は 80 00:04:39,869 --> 00:04:43,640 公に心臓を捧げる 決意を示すものだと。➡ 81 00:04:43,640 --> 00:04:46,476 貴様の心臓は 右にあるのか? 82 00:04:46,476 --> 00:04:48,144 (コニー)あ… あ…。 83 00:04:48,144 --> 00:04:49,844 (食べる音) 84 00:04:54,984 --> 00:04:56,486 (コニーが落ちる音) 85 00:04:56,486 --> 00:05:00,490 (キース)おい 貴様 何をやっている? 86 00:05:00,490 --> 00:05:04,160 ん? ん… あむっ。 87 00:05:04,160 --> 00:05:06,162 貴様だ! 貴様に言ってるんだ! 88 00:05:06,162 --> 00:05:07,862 何者なんだ 貴様は? 89 00:05:10,166 --> 00:05:12,836 ウォール・ローゼ南区 ダウパー村 出身 90 00:05:12,836 --> 00:05:15,004 サシャ・ブラウスです! 91 00:05:15,004 --> 00:05:17,006 サシャ・ブラウス 92 00:05:17,006 --> 00:05:20,176 貴様が右手に 持っているものはなんだ? 93 00:05:20,176 --> 00:05:22,011 (サシャ)ふかした芋です! 94 00:05:22,011 --> 00:05:24,180 調理場に ちょうど 頃合いのものがあったので 95 00:05:24,180 --> 00:05:25,682 つい…。 96 00:05:25,682 --> 00:05:28,017 貴様 盗んだのか? 97 00:05:28,017 --> 00:05:29,686 なぜだ? 98 00:05:29,686 --> 00:05:32,188 なぜ 今 芋を食べだした? 99 00:05:32,188 --> 00:05:35,358 冷めてしまっては 元も子もないので 100 00:05:35,358 --> 00:05:38,361 今 食べるべきだと判断しました。 101 00:05:38,361 --> 00:05:41,297 いや… 分からないな。 102 00:05:41,297 --> 00:05:43,967 なぜ貴様は芋を食べた? 103 00:05:43,967 --> 00:05:46,469 んっ それは… 104 00:05:46,469 --> 00:05:49,969 「何故 人は芋を食べるのか」 という話でしょうか?➡ 105 00:05:57,981 --> 00:05:59,481 ハァッ…。➡ 106 00:06:02,652 --> 00:06:04,320 チッ…。 107 00:06:04,320 --> 00:06:06,120 半分どうぞ。 108 00:06:07,157 --> 00:06:09,857 あ… 半分? 109 00:06:11,828 --> 00:06:13,528 フッ。 110 00:06:14,497 --> 00:06:18,334 (コニー)おい あの芋女 まだ走らされてるぞ。 111 00:06:18,334 --> 00:06:21,671 (エレン)すごいな 5時間ぶっ通しか。 112 00:06:21,671 --> 00:06:25,341 でも 死ぬ寸前まで 走れと言われたときより 113 00:06:25,341 --> 00:06:27,343 飯抜きだと言われた 瞬間のほうが 114 00:06:27,343 --> 00:06:29,679 悲愴な顔したよな。 115 00:06:29,679 --> 00:06:31,347 ダウパー村って… 116 00:06:31,347 --> 00:06:35,018 確か 山奥にある 少人数の狩猟民の村だよな? 117 00:06:35,018 --> 00:06:37,353 あっ あれは? 118 00:06:37,353 --> 00:06:38,855 (ミーナ)脱落者よ。➡ 119 00:06:38,855 --> 00:06:41,457 開拓地への移動を願ったの。 120 00:06:41,457 --> 00:06:44,460 そんな… まだ初日なのに。 121 00:06:44,460 --> 00:06:46,129 しかたないさ。 122 00:06:46,129 --> 00:06:48,298 力のない者は 去るしかない。 123 00:06:48,298 --> 00:06:50,300 (コニー)んっ…。 124 00:06:50,300 --> 00:06:53,600 また石拾いや 草むしりを やりたいなんてな…。 125 00:06:54,637 --> 00:06:58,474 そういえば 君は 出身とか聞かれなかったけど…。 126 00:06:58,474 --> 00:07:01,144 こいつと同じ シガンシナ区だ。 127 00:07:01,144 --> 00:07:04,314 んっ そうだったか それは…。 128 00:07:04,314 --> 00:07:06,316 ってことはよ 「その日」もいたよな? 129 00:07:06,316 --> 00:07:08,651 お… おいっ! (コニー)見たことあるのか? 130 00:07:08,651 --> 00:07:10,320 超大型巨人! 131 00:07:10,320 --> 00:07:12,120 あ… ああ。 132 00:07:15,158 --> 00:07:17,827 だから 見たことあるって。 133 00:07:17,827 --> 00:07:20,163 (一同)おお! (トーマス)本当か? 134 00:07:20,163 --> 00:07:21,831 どれくらい大きいんだ? 135 00:07:21,831 --> 00:07:23,833 壁から顔を出すぐらいだ。 136 00:07:23,833 --> 00:07:26,836 (ダズ)なに? 俺は 壁をまたいだと聞いたぞ? 137 00:07:26,836 --> 00:07:29,672 (ハンナ)私も! (フランツ)俺の村でも そう言ってた。 138 00:07:29,672 --> 00:07:32,508 いや… そこまで デカくはなかった。 139 00:07:32,508 --> 00:07:34,677 どんな顔だったの? 140 00:07:34,677 --> 00:07:36,846 皮膚が ほとんどなくて 141 00:07:36,846 --> 00:07:38,514 口がデカかったな。 142 00:07:38,514 --> 00:07:41,618 (ダズ)ウォール・マリアを破った 鎧の巨人は? 143 00:07:41,618 --> 00:07:43,620 そう呼ばれてるけど 144 00:07:43,620 --> 00:07:46,122 俺の目には 普通の巨人に見えたな。 145 00:07:46,122 --> 00:07:48,791 じゃ… じゃあ 普通の巨人は? 146 00:07:48,791 --> 00:07:50,291 ハァッ! 147 00:07:53,129 --> 00:07:54,629 うっ…。 148 00:07:57,634 --> 00:08:00,470 みんな もう質問はよそう。 149 00:08:00,470 --> 00:08:02,972 思い出したくないことも あるだろう。 150 00:08:02,972 --> 00:08:05,308 すまん いろいろ聞い…。 違うぞ! 151 00:08:05,308 --> 00:08:06,808 (一同)あ? 152 00:08:09,646 --> 00:08:13,316 巨人なんてのは 実際 大したことねえ。 153 00:08:13,316 --> 00:08:17,320 俺たちが 立体起動装置を 使いこなせるようになれば 154 00:08:17,320 --> 00:08:19,322 あんなの敵じゃない。 155 00:08:19,322 --> 00:08:22,492 やっと兵士として 訓練できるんだ。 156 00:08:22,492 --> 00:08:25,328 さっきは 思わず感極まっただけだ。 157 00:08:25,328 --> 00:08:27,497 俺は調査兵団に入って 158 00:08:27,497 --> 00:08:29,666 この世から巨人を駆逐する! 159 00:08:29,666 --> 00:08:31,167 ヤツらを ぶっ殺して…。 160 00:08:31,167 --> 00:08:33,503 (ジャン)おいおい 正気か? ん? 161 00:08:33,503 --> 00:08:35,004 今 お前 162 00:08:35,004 --> 00:08:37,840 「調査兵団に入る」って 言ったのか? 163 00:08:37,840 --> 00:08:40,176 ああ そうだが。 164 00:08:40,176 --> 00:08:41,611 お前は確か 165 00:08:41,611 --> 00:08:44,614 憲兵団に入って 楽したいんだっけ? 166 00:08:44,614 --> 00:08:47,116 俺は 正直者なんでね。 167 00:08:47,116 --> 00:08:50,620 心底 おびえながらも 勇敢 気取ってやがるヤツよりは 168 00:08:50,620 --> 00:08:52,622 よっぽど爽やかだと思うがな。 169 00:08:52,622 --> 00:08:54,290 (立ち上がる音) ん? 170 00:08:54,290 --> 00:08:55,792 そりゃ 俺のことか? 171 00:08:55,792 --> 00:08:57,293 (マルコ)や… やめなよ。 172 00:08:57,293 --> 00:08:59,128 ハッ おいおい。➡ 173 00:08:59,128 --> 00:09:00,628 俺は別に…。 174 00:09:01,965 --> 00:09:04,765 ≪(鐘の音) (ジャン・エレン)あ? ん? 175 00:09:08,805 --> 00:09:10,473 ハァー。 176 00:09:10,473 --> 00:09:12,475 なあ… 悪かったよ。 177 00:09:12,475 --> 00:09:16,145 あんたの考えを 否定したいわけじゃないんだ。 178 00:09:16,145 --> 00:09:17,645 これで 手打ちにしよう。 179 00:09:19,315 --> 00:09:21,815 ああ 俺も悪かったよ。 180 00:09:28,157 --> 00:09:29,657 ん?➡ 181 00:09:33,496 --> 00:09:36,499 んっ あ…。➡ 182 00:09:36,499 --> 00:09:39,502 な… なあ あんた。 183 00:09:39,502 --> 00:09:41,437 あ… あ…。 184 00:09:41,437 --> 00:09:43,439 えっと その… 185 00:09:43,439 --> 00:09:47,110 見慣れない顔立ちだと思ってな つい…。 186 00:09:47,110 --> 00:09:49,278 す… すまない。 187 00:09:49,278 --> 00:09:51,948 とてもキレイな黒髪だ。 188 00:09:51,948 --> 00:09:53,548 (ミカサ)どうも。 189 00:09:58,121 --> 00:09:59,621 あっ。 190 00:10:02,458 --> 00:10:04,627 いいだろ ほっとけよ。 191 00:10:04,627 --> 00:10:07,296 熱くなると すぐ衝動的に行動する。 192 00:10:07,296 --> 00:10:09,632 ハァ… また それか。 193 00:10:09,632 --> 00:10:11,134 そんなことより お前 194 00:10:11,134 --> 00:10:13,469 髪 長すぎやしねえか? 195 00:10:13,469 --> 00:10:17,140 立体機動の訓練で 事故になるかもしれんぞ。 196 00:10:17,140 --> 00:10:19,809 分かった 切ろう。 197 00:10:19,809 --> 00:10:23,312 ≪ でも どの辺りまで 切るべきだと思う? 198 00:10:23,312 --> 00:10:27,316 (コニーの鼻歌) 199 00:10:27,316 --> 00:10:30,319 お… おい! お前 なに 人の服で…。 200 00:10:30,319 --> 00:10:32,119 何ぬぐったんだ お前! 201 00:10:33,823 --> 00:10:37,123 人との信頼だ。 202 00:10:40,329 --> 00:10:43,332 (サシャ)やっと終わった…。➡ 203 00:10:43,332 --> 00:10:45,132 ううっ…。 204 00:10:46,836 --> 00:10:49,839 ハァ…。 205 00:10:49,839 --> 00:10:52,675 (足音) 206 00:10:52,675 --> 00:10:54,675 ハァッ… フンフン。 207 00:10:56,512 --> 00:10:58,014 (クリスタ)キャーッ! 208 00:10:58,014 --> 00:10:59,514 (サシャのうなり声) (クリスタ)あっ! 209 00:11:02,018 --> 00:11:03,519 (サシャ)ハァッ! 210 00:11:03,519 --> 00:11:05,021 《これは…。》 211 00:11:05,021 --> 00:11:07,690 パン! (クリスタ)それだけしかないけど➡ 212 00:11:07,690 --> 00:11:09,859 取っておいたの。 (サシャ)あ…。 213 00:11:09,859 --> 00:11:11,694 いや でも… 214 00:11:11,694 --> 00:11:14,094 まず先に 水を飲まないと。 215 00:11:17,700 --> 00:11:20,203 神様ですか? あなたが! (クリスタ)え? ちょっ…。 216 00:11:20,203 --> 00:11:22,538 (サシャ)神ーっ! (そばかす)おい➡ 217 00:11:22,538 --> 00:11:24,373 何やってんだ? お前ら。 218 00:11:24,373 --> 00:11:25,875 (サシャ・クリスタ)ハァッ! 219 00:11:25,875 --> 00:11:28,544 えっと… この子は 今まで➡ 220 00:11:28,544 --> 00:11:30,379 ずっと走りっぱなしで…。 221 00:11:30,379 --> 00:11:33,716 お前 いいことしようとしてるだろ? 222 00:11:33,716 --> 00:11:37,616 え? (サシャ)んっ! ブハァー…。 223 00:11:40,056 --> 00:11:42,992 (そばかす)それは 芋女のために やったのか? 224 00:11:42,992 --> 00:11:46,292 お前の得たものは その労力に見合ったか? 225 00:11:50,166 --> 00:11:51,666 まあいい。➡ 226 00:11:52,668 --> 00:11:55,368 とにかく こいつをベッドまで運ぶぞ。 227 00:11:56,839 --> 00:11:59,842 あなたも いいことをするの? 228 00:11:59,842 --> 00:12:01,344 こいつに 貸しを作って 229 00:12:01,344 --> 00:12:03,012 恩に着せるためだ。 230 00:12:03,012 --> 00:12:05,612 こいつのバカさには 期待できる。 231 00:12:10,186 --> 00:12:12,688 (キース) まずは 貴様らの適性を見る。 232 00:12:12,688 --> 00:12:16,025 これができないヤツは おとりにも使えん。➡ 233 00:12:16,025 --> 00:12:18,025 開拓地に移ってもらう。 234 00:12:19,362 --> 00:12:22,031 (教官1)これは まだまだ 初歩の初歩だが 235 00:12:22,031 --> 00:12:25,535 この段階から 立体機動の素質は見て取れる。 236 00:12:25,535 --> 00:12:27,135 ん? 見ろ。➡ 237 00:12:28,204 --> 00:12:30,540 まったく ブレがない。➡ 238 00:12:30,540 --> 00:12:34,377 何を どうすればいいのか 全て分かるのだろう。➡ 239 00:12:34,377 --> 00:12:36,377 素質とは そういうものだ。➡ 240 00:12:37,547 --> 00:12:40,550 今年は優秀な者が多いようだ。 241 00:12:40,550 --> 00:12:42,150 あの… 彼は? 242 00:12:43,319 --> 00:12:46,155 それこそ 素質というものだろう。 243 00:12:46,155 --> 00:12:48,658 たとえ気合いが十分でも➡ 244 00:12:48,658 --> 00:12:51,058 人並み以上に できないこともある。 245 00:12:51,994 --> 00:12:53,829 何をやっている エレン・イェーガー! 246 00:12:53,829 --> 00:12:56,666 上体を起こせ! 247 00:12:56,666 --> 00:12:58,334 《なんだ これ…➡ 248 00:12:58,334 --> 00:13:01,003 こんなの どうやって…➡ 249 00:13:01,003 --> 00:13:03,003 ウソだろ?》 250 00:14:30,660 --> 00:14:33,496 基本どおりやれば できるはず。 251 00:14:33,496 --> 00:14:35,998 うまくやろうとか 考えなくていい。 252 00:14:35,998 --> 00:14:38,501 前後のバランスに気をつけて。 253 00:14:38,501 --> 00:14:42,004 腰巻きと 足裏のベルトに ゆっくり体重を乗せる。 254 00:14:42,004 --> 00:14:44,340 落ち着いてやれば できるよ。 255 00:14:44,340 --> 00:14:46,108 僕にだって できたんだから。 256 00:14:46,108 --> 00:14:48,944 よし… 今度こそ できる気がする 257 00:14:48,944 --> 00:14:50,613 上げてくれ アルミン。 258 00:14:50,613 --> 00:14:52,113 うん。 259 00:14:59,288 --> 00:15:00,956 あ… あ… うわっ! 260 00:15:00,956 --> 00:15:02,456 うっ! 261 00:15:05,795 --> 00:15:08,464 (訓練兵)なあ ダズ あいつ 確か 262 00:15:08,464 --> 00:15:12,301 昨日 「巨人を皆殺しにしてやる」 とか言ってたヤツだよな? 263 00:15:12,301 --> 00:15:15,471 (ダズ)まあ 明日には 開拓地行きだろう。➡ 264 00:15:15,471 --> 00:15:17,973 役立たずに 食わせる飯はねえからよ。 265 00:15:17,973 --> 00:15:19,473 エレン。 イテッ! あ…。 266 00:15:20,476 --> 00:15:22,812 気にしても しかたないよ。 267 00:15:22,812 --> 00:15:25,648 明日 できるようになれば いいんだから。 268 00:15:25,648 --> 00:15:27,483 情けねえ…。 269 00:15:27,483 --> 00:15:30,820 こんなんじゃ ヤツらを 根絶やしにすることなんか…。 270 00:15:30,820 --> 00:15:33,322 もう そんなこと 目指すべきじゃない。 271 00:15:33,322 --> 00:15:35,825 (アルミン・エレン)え? なんだって? 272 00:15:35,825 --> 00:15:38,994 兵士を目指すべじゃきじゃないと 言っている。 273 00:15:38,994 --> 00:15:42,998 なにも 命を投げうつことだけが 戦うことじゃない。 274 00:15:42,998 --> 00:15:45,167 お前な! 俺は あの日 275 00:15:45,167 --> 00:15:47,103 あの光景を見ちまったんだぞ。 276 00:15:47,103 --> 00:15:50,272 そんな理屈で 納得できると思うのか? 277 00:15:50,272 --> 00:15:53,442 でも その覚悟の程は関係ない。 278 00:15:53,442 --> 00:15:55,778 は? なんでだよ? 279 00:15:55,778 --> 00:15:58,447 兵士になれるかどうか 判断するのは 280 00:15:58,447 --> 00:15:59,949 エレンじゃないから。 281 00:15:59,949 --> 00:16:02,118 くっ…。 282 00:16:02,118 --> 00:16:06,956 (鐘の音) 283 00:16:06,956 --> 00:16:08,624 私は なにも 284 00:16:08,624 --> 00:16:11,961 エレンだけ 開拓地に戻れと 言ってるんじゃない。 285 00:16:11,961 --> 00:16:13,963 心配しなくていい。 286 00:16:13,963 --> 00:16:17,063 そのときは私も 一緒に行くから。 287 00:16:20,970 --> 00:16:25,641 (サシャ)ん… えーと つまり…➡ 288 00:16:25,641 --> 00:16:29,311 それ もらってもいいって ことですか? 289 00:16:29,311 --> 00:16:45,111 ♬~ 290 00:16:46,762 --> 00:16:49,265 (コニー)姿勢制御のコツだって? 291 00:16:49,265 --> 00:16:51,600 悪いけど 俺 天才だから 292 00:16:51,600 --> 00:16:53,436 感じろとしか言えん。 293 00:16:53,436 --> 00:16:55,771 俺は逆に教えてほしいね。 294 00:16:55,771 --> 00:16:57,773 あんな無様な姿 さらしておいて 295 00:16:57,773 --> 00:17:00,943 正気を保っていられる 秘けつとかをよ。 296 00:17:00,943 --> 00:17:04,613 お前ら 人が 頭 下げて頼んでるのに…。 297 00:17:04,613 --> 00:17:06,615 でもさあ お前 昨日➡ 298 00:17:06,615 --> 00:17:09,615 「力のない者は去ればいい」って 言ってなかったっけ?➡ 299 00:17:10,619 --> 00:17:12,121 あっ 違ったか。➡ 300 00:17:12,121 --> 00:17:15,291 「才能のないヤツは 去るしかない」だっけ?➡ 301 00:17:15,291 --> 00:17:17,126 どっちだったっけ? 302 00:17:17,126 --> 00:17:19,128 頼む! 2人とも➡ 303 00:17:19,128 --> 00:17:21,130 すごくうまいって聞いたぞ。 304 00:17:21,130 --> 00:17:23,632 ベルトルト ライナー! 305 00:17:23,632 --> 00:17:25,134 (ライナー)すまんが 306 00:17:25,134 --> 00:17:27,803 ぶら下がるのに コツがいるとは思えん。 307 00:17:27,803 --> 00:17:31,307 期待するような助言は できそうにないな。 308 00:17:31,307 --> 00:17:34,643 そうか…。 明日に賭けるしかないね。 309 00:17:34,643 --> 00:17:37,646 ハァ…。 (ベルトルト)2人は あの…➡ 310 00:17:37,646 --> 00:17:40,316 シガンシナ区の出身だよね? 311 00:17:40,316 --> 00:17:41,817 そうだけど。 312 00:17:41,817 --> 00:17:44,987 じゃあ 巨人の恐ろしさも 知っているはずだ。 313 00:17:44,987 --> 00:17:47,423 なのに どうして 兵士を目指すの? 314 00:17:47,423 --> 00:17:49,758 あ…。 ん…。 315 00:17:49,758 --> 00:17:51,760 僕は エレンと違って 316 00:17:51,760 --> 00:17:53,262 直接 巨人の脅威を 317 00:17:53,262 --> 00:17:55,931 目の当たりに したわけじゃないんだ。 318 00:17:55,931 --> 00:17:58,767 ただ… あんなメチャクチャな奪還作戦を 319 00:17:58,767 --> 00:18:01,770 強行した 王政があることを考えると 320 00:18:01,770 --> 00:18:04,106 じっとしてられなかっただけで。 321 00:18:04,106 --> 00:18:05,608 (ベルトルト)そっか。 322 00:18:05,608 --> 00:18:08,277 2人は どこの出身なの? 323 00:18:08,277 --> 00:18:09,945 僕とライナーは 324 00:18:09,945 --> 00:18:13,449 ウォール・マリア南東の 山奥の村 出身なんだ。 325 00:18:13,449 --> 00:18:16,619 えっ? そこは…。 (ベルトルト)ああ。➡ 326 00:18:16,619 --> 00:18:19,121 川沿いの栄えた街とは違って➡ 327 00:18:19,121 --> 00:18:21,790 すぐには 連絡が来なかった。➡ 328 00:18:21,790 --> 00:18:25,290 なにせ 連絡より先に 巨人が来たからね。 329 00:18:26,462 --> 00:18:27,962 明け方だった。 330 00:18:29,131 --> 00:18:31,634 やけに家畜が騒がしくて 331 00:18:31,634 --> 00:18:35,034 耳慣れない地響きが 次第に大きくなっていった。➡ 332 00:18:35,971 --> 00:18:40,643 いつしか それが 何かの足音だと気づいて➡ 333 00:18:40,643 --> 00:18:44,143 そして 急いで窓を開けたら…。 334 00:18:49,585 --> 00:18:51,085 ん…。 335 00:18:52,421 --> 00:18:54,089 そのあとは… 336 00:18:54,089 --> 00:18:57,760 えっと… あまり よく覚えていない。 337 00:18:57,760 --> 00:18:59,595 みんな ひどく混乱してて…。 338 00:18:59,595 --> 00:19:03,265 おい なんだって 突然 そんな話すんだよ。 339 00:19:03,265 --> 00:19:04,767 (ベルトルト)ごめん。 340 00:19:04,767 --> 00:19:07,603 つまり 僕が言いたかったことは 341 00:19:07,603 --> 00:19:11,273 君たちは 彼らとは 違うだろうってことなんだけど。 342 00:19:11,273 --> 00:19:12,775 ん? 彼ら? 343 00:19:12,775 --> 00:19:14,777 巨人の恐怖を知らずに 344 00:19:14,777 --> 00:19:16,278 ここにいる人たち。 345 00:19:16,278 --> 00:19:17,778 おい。 346 00:19:23,953 --> 00:19:26,789 (ベルトルト)彼らが ここにいる 大半の理由は➡ 347 00:19:26,789 --> 00:19:29,959 世間的な体裁を守るためだ。➡ 348 00:19:29,959 --> 00:19:32,127 12歳を迎えて 生産者に回るヤツは➡ 349 00:19:32,127 --> 00:19:33,963 腰抜けだって。➡ 350 00:19:33,963 --> 00:19:36,563 世論に流されて訓練兵になった。 351 00:19:37,967 --> 00:19:41,467 とは言っても 僕も彼らと変わらない。➡ 352 00:19:42,471 --> 00:19:45,474 安全な内地に勤務できる 憲兵団狙いで➡ 353 00:19:45,474 --> 00:19:47,242 兵士を選んだ。➡ 354 00:19:47,242 --> 00:19:51,580 それがダメだったら 全て放棄するかもしれない。➡ 355 00:19:51,580 --> 00:19:54,280 僕には 自分の意志がない。 356 00:19:55,584 --> 00:19:58,420 自分の命を大事にすることだって 357 00:19:58,420 --> 00:20:00,220 立派なことだよ。 358 00:20:02,925 --> 00:20:04,593 俺は…➡ 359 00:20:04,593 --> 00:20:07,262 帰れなくなった 故郷に帰る。➡ 360 00:20:07,262 --> 00:20:09,562 俺の中にあるのは これだけだ。➡ 361 00:20:10,933 --> 00:20:13,733 絶対に… なんとしてもだ。 362 00:20:15,771 --> 00:20:18,273 (ベルトルト)君は? あ…。 363 00:20:18,273 --> 00:20:19,973 君は なんで兵士に? 364 00:20:22,111 --> 00:20:23,611 俺は…。 365 00:20:28,784 --> 00:20:30,784 殺さなきゃならねえと思った。 366 00:20:32,121 --> 00:20:36,125 この手で巨人どもを 皆殺しにしなきゃならねえって。 367 00:20:36,125 --> 00:20:38,825 そう思ったんだ。 368 00:20:42,965 --> 00:20:44,800 (ライナー)巨人と遭遇しても➡ 369 00:20:44,800 --> 00:20:47,403 心が折れることは なかったっていうのか? 370 00:20:47,403 --> 00:20:50,406 ああ まあ 今となっては 371 00:20:50,406 --> 00:20:53,075 兵士になれるか どうかってとこだけど。 372 00:20:53,075 --> 00:20:54,576 (ライナー)フッ…。 373 00:20:54,576 --> 00:21:12,928 ♬~ 374 00:21:12,928 --> 00:21:15,431 (ライナー)ベルトの調整から 見直してみろ。➡ 375 00:21:15,431 --> 00:21:17,231 明日は うまくいく。 376 00:21:18,434 --> 00:21:20,602 お前なら やれるはずだ。 377 00:21:20,602 --> 00:21:23,772 エレン・イェーガー… だったっけ? 378 00:21:23,772 --> 00:21:26,275 ああ ありがとよ。 379 00:21:26,275 --> 00:21:28,575 ライナー・ブラウン… だよな。 380 00:21:32,614 --> 00:21:34,114 んっ…。 381 00:21:38,620 --> 00:21:40,456 (キース)エレン・イェーガー➡ 382 00:21:40,456 --> 00:21:42,958 覚悟はいいか? はい! 383 00:21:42,958 --> 00:21:46,128 《やる… 俺はやる!➡ 384 00:21:46,128 --> 00:21:49,131 俺には 素質がねえかもしれねえけど➡ 385 00:21:49,131 --> 00:21:51,531 根性だけは 誰にも負けねえ!》 386 00:21:52,634 --> 00:21:54,134 始めろ。 387 00:22:01,643 --> 00:22:03,645 《理屈なんか知らん➡ 388 00:22:03,645 --> 00:22:05,647 根拠もない➡ 389 00:22:05,647 --> 00:22:08,547 でも… 俺には それしかねえ。➡ 390 00:22:09,485 --> 00:22:12,285 これが 俺の武器だ!》 391 00:22:13,655 --> 00:22:16,055 (歓声) 392 00:22:16,992 --> 00:22:18,494 《やった…➡ 393 00:22:18,494 --> 00:22:20,829 できた!》 394 00:22:20,829 --> 00:22:23,499 ん… あっ わ… わあーっ! 395 00:22:23,499 --> 00:22:25,000 ぐわっ! 396 00:22:25,000 --> 00:22:27,300 (一同)ああっ! (キース)うん? 397 00:22:29,338 --> 00:22:31,673 ま… まだ 398 00:22:31,673 --> 00:22:33,673 まだ 俺は…。 399 00:22:35,177 --> 00:22:36,677 下ろせ。 400 00:22:41,350 --> 00:22:44,853 お… 俺は…。 401 00:22:44,853 --> 00:22:46,288 ワグナー。 402 00:22:46,288 --> 00:22:48,123 イェーガーと ベルトの交換をしろ。 403 00:22:48,123 --> 00:22:49,792 (トーマス)は… はいっ! 404 00:22:49,792 --> 00:22:51,292 (一同)あ…。 405 00:22:57,633 --> 00:22:59,802 (キース)装備の欠陥だ。 え? 406 00:22:59,802 --> 00:23:04,306 貴様が使用していた ベルトの金具が破損していた。➡ 407 00:23:04,306 --> 00:23:07,810 ここが破損するなど 聞いたことはないが➡ 408 00:23:07,810 --> 00:23:10,813 新たに 整備項目に 加える必要があるな。 409 00:23:10,813 --> 00:23:14,817 じゃあ あいつ 壊れた装備で一時は…。 410 00:23:14,817 --> 00:23:16,318 (フランツ)すごいな! 411 00:23:16,318 --> 00:23:19,118 で… では 適正判断は…。 412 00:23:20,155 --> 00:23:23,155 問題ない 修練に励め。 413 00:23:24,326 --> 00:23:26,995 《やった! やったぞ!➡ 414 00:23:26,995 --> 00:23:30,165 どうだ ミカサ 俺は やれる!➡ 415 00:23:30,165 --> 00:23:32,835 巨人とも戦える。➡ 416 00:23:32,835 --> 00:23:36,135 もう お前に 世話を焼かれることもねえな!》 417 00:23:37,339 --> 00:23:39,508 (ライナー)なんとかなったようだな。 418 00:23:39,508 --> 00:23:41,844 目で「どうだ」って言ってるよ。 419 00:23:41,844 --> 00:23:43,844 違う。 え? 420 00:23:44,847 --> 00:23:47,950 これで私と 離れずに済んだと思って 421 00:23:47,950 --> 00:23:49,550 安心してる。 422 00:23:52,788 --> 00:23:54,456 (キース)《グリシャ。➡ 423 00:23:54,456 --> 00:23:57,125 今日 お前の息子が➡ 424 00:23:57,125 --> 00:23:59,461 兵士になったぞ。》 425 00:23:59,461 --> 00:24:12,140 ♬~ 426 00:24:12,140 --> 00:24:19,640 ♬~ 427 00:24:20,649 --> 00:24:25,654 ♬(エンディングテーマ) 428 00:24:25,654 --> 00:24:35,163 ♬~ 429 00:24:35,163 --> 00:24:40,335 ♬ その夢は こころの居場所 430 00:24:40,335 --> 00:24:46,608 ♬ 生命より 壊れやすきもの 431 00:24:46,608 --> 00:24:51,280 ♬ 何度でも 捨てては見つけ 432 00:24:51,280 --> 00:24:57,619 ♬ 安らかに さぁ眠れ 433 00:24:57,619 --> 00:25:03,292 ♬ 脈打つ衝動に 434 00:25:03,292 --> 00:25:08,630 ♬ 願いは犯され 435 00:25:08,630 --> 00:25:13,802 ♬ 忘れてしまうほど 436 00:25:13,802 --> 00:25:19,474 ♬ また想い出すよ 437 00:25:19,474 --> 00:25:25,314 ♬ この 美しき残酷な世界では 438 00:25:25,314 --> 00:25:27,816 ♬ まだ生きてること 439 00:25:27,816 --> 00:25:30,485 ♬ 「何故」と問うばかりで… 440 00:25:30,485 --> 00:25:36,325 ♬ 嗚呼ボクたちは この強さ 弱さで 441 00:25:36,325 --> 00:25:42,164 ♬ 何を護るのだろう もう理性など 442 00:25:42,164 --> 00:25:46,564 ♬ 無いならば 443 00:27:57,332 --> 00:27:59,835 〈訓練兵団を卒業したエレンは➡ 444 00:27:59,835 --> 00:28:03,839 尊厳を取り戻した 人類の姿を目にする。➡ 445 00:28:03,839 --> 00:28:05,674 「巨人に勝てる。」➡ 446 00:28:05,674 --> 00:28:09,074 彼が確信したそのとき➡ 人類は再び思い知る。〉 447 00:30:31,987 --> 00:30:33,655 (アルミン)〈845年➡ 448 00:30:33,655 --> 00:30:36,825 突然 現れた 超大型巨人➡ 449 00:30:36,825 --> 00:30:39,160 及び鎧の巨人によって➡ 450 00:30:39,160 --> 00:30:43,498 全ての日常が 壁と共に破壊された。➡ 451 00:30:43,498 --> 00:30:46,001 そして 100年の空腹から➡ 452 00:30:46,001 --> 00:30:48,336 解き放たれた巨人により➡ 453 00:30:48,336 --> 00:30:50,839 人類は再び 蹂躙された。〉 454 00:30:50,839 --> 00:30:54,676 (エレン)やめろーっ! 455 00:30:54,676 --> 00:30:57,846 〈人類は ウォール・マリアを放棄➡ 456 00:30:57,846 --> 00:31:01,850 2割の人口と 3分の1の領土を失い➡ 457 00:31:01,850 --> 00:31:06,150 活動領域は ウォール・ローゼまで後退した。〉 458 00:31:09,357 --> 00:31:12,193 ♬ Seid ihr das Essen? Nein, wir sind die J[外:AE1C11C561BCDF030FC7DA06A9490FE9]ger! 459 00:31:12,193 --> 00:31:24,039 ♬~ 460 00:31:24,039 --> 00:31:26,374 ♬ 踏まれた花の 461 00:31:26,374 --> 00:31:29,210 ♬ 名前も知らずに 462 00:31:29,210 --> 00:31:31,813 ♬ 地に墜ちた鳥は 463 00:31:31,813 --> 00:31:34,482 ♬ 風を待ち侘びる 464 00:31:34,482 --> 00:31:37,152 ♬ 祈ったところで 465 00:31:37,152 --> 00:31:39,821 ♬ 何も変わらない 466 00:31:39,821 --> 00:31:42,490 ♬ 《不本意な現状》を 変えるのは 467 00:31:42,490 --> 00:31:45,160 ♬ 戦う覚悟だ… 468 00:31:45,160 --> 00:31:47,662 ♬ 屍 踏み越えて 469 00:31:47,662 --> 00:31:52,834 ♬~ 470 00:31:52,834 --> 00:31:55,837 ♬~ 471 00:31:55,837 --> 00:31:58,340 ♬ 囚われた屈辱は 472 00:31:58,340 --> 00:32:01,176 ♬ 反撃の嚆矢だ 473 00:32:01,176 --> 00:32:03,678 ♬ 城壁の其の彼方 474 00:32:03,678 --> 00:32:06,514 ♬ 獲物を屠る《狩人》 475 00:32:06,514 --> 00:32:09,017 ♬ 迸る《殺意》に 476 00:32:09,017 --> 00:32:11,686 ♬ 其の身を灼きながら 477 00:32:11,686 --> 00:32:14,189 ♬ 黄昏に緋を穿つ―― 478 00:32:14,189 --> 00:32:18,526 ♬ 紅蓮の弓矢 479 00:32:18,526 --> 00:32:26,534 ♬~ 480 00:32:26,534 --> 00:32:39,534 ♬~ 481 00:32:52,160 --> 00:32:55,160 (キース)遅いぞ! 走れ! この のろまども!➡ 482 00:32:56,998 --> 00:32:59,000 どうした アルレルト?➡ 483 00:32:59,000 --> 00:33:00,500 遅れているぞ! 484 00:33:01,503 --> 00:33:03,505 貴様には重いか? 485 00:33:03,505 --> 00:33:05,006 貴様だけ装備を外すか? 486 00:33:05,006 --> 00:33:06,508 ハァ… ハァ…。 487 00:33:06,508 --> 00:33:08,343 これが本番なら 488 00:33:08,343 --> 00:33:10,643 貴様は ここで巨人のエサだ。 489 00:33:11,679 --> 00:33:14,516 ハァ ハァ… クソッ! 490 00:33:14,516 --> 00:33:16,016 (ライナー)貸せ。 あっ…。 491 00:33:17,018 --> 00:33:19,354 (ライナー) このままじゃ 脱落組だぞ。 492 00:33:19,354 --> 00:33:21,856 今日の訓練は採点されてる。 493 00:33:21,856 --> 00:33:25,026 そんなことしたら ライナーまで減点されるよ。 494 00:33:25,026 --> 00:33:26,861 バレねえように尽くせ! 495 00:33:26,861 --> 00:33:29,061 俺の気が変わらないうちにな。 496 00:33:32,133 --> 00:33:33,833 (キース)《ライナー・ブラウン。➡ 497 00:33:35,470 --> 00:33:38,640 屈強な体格と精神力を併せ持ち➡ 498 00:33:38,640 --> 00:33:41,540 仲間からの信頼も厚い。》 499 00:33:43,645 --> 00:33:46,545 《お荷物なんて 死んでも ごめんだ!》 500 00:33:47,816 --> 00:33:49,484 んっ! (ライナー)あっ! 501 00:33:49,484 --> 00:33:51,653 ハァ ハァ…。 502 00:33:51,653 --> 00:33:53,655 (キース)《アルミン・アルレルト。➡ 503 00:33:53,655 --> 00:33:55,490 体力面で劣るものの➡ 504 00:33:55,490 --> 00:33:57,992 座学で非凡な発想を見せる。》 505 00:33:57,992 --> 00:34:15,343 ♬~ 506 00:34:15,343 --> 00:34:17,178 (キース)《アニ・レオンハート。➡ 507 00:34:17,178 --> 00:34:19,514 斬撃に非の打ちどころがないが➡ 508 00:34:19,514 --> 00:34:22,517 連帯性に難があり孤立気味。➡ 509 00:34:22,517 --> 00:34:24,185 ベルトルト・フーバー➡ 510 00:34:24,185 --> 00:34:26,187 潜在能力は極めて高いが➡ 511 00:34:26,187 --> 00:34:28,523 積極性に欠ける。➡ 512 00:34:28,523 --> 00:34:30,358 ジャン・キルシュタイン。➡ 513 00:34:30,358 --> 00:34:32,293 立体機動は トップクラス。➡ 514 00:34:32,293 --> 00:34:36,293 だが 抜き身すぎる性格が あつれきを生みやすい。》 515 00:34:38,299 --> 00:34:40,802 (ジャン)斬撃じゃ 2人にかなわねえ。 516 00:34:40,802 --> 00:34:43,102 先に巨人を見つけるしかねえ! 517 00:34:45,640 --> 00:34:47,976 (ジャン)《憲兵団に入るのは…➡ 518 00:34:47,976 --> 00:34:49,476 俺だ!》 519 00:34:50,979 --> 00:34:52,480 フッ。 520 00:34:52,480 --> 00:34:54,649 ≪(コニー)ありがとよ ジャン! (ジャン)あっ…。 521 00:34:54,649 --> 00:34:58,049 (コニー)ヘッ お前の後を追って 正解だったぜ! 522 00:35:00,321 --> 00:35:02,824 なっ! (サシャ)やったー!➡ 523 00:35:02,824 --> 00:35:04,325 フッフー! 524 00:35:04,325 --> 00:35:05,994 (キース)《サシャ・ブラウス。➡ 525 00:35:05,994 --> 00:35:08,162 型破りな勘のよさがあるが➡ 526 00:35:08,162 --> 00:35:11,666 それ故に 組織行動には向かない。➡ 527 00:35:11,666 --> 00:35:13,167 コニー・スプリンガー。➡ 528 00:35:13,167 --> 00:35:15,670 小回りの利く機動が得意。➡ 529 00:35:15,670 --> 00:35:18,339 しかし頭の回転が やや鈍い。》 530 00:35:18,339 --> 00:35:20,339 (教官1)来るぞ。 (教官2)んっ! 531 00:35:26,514 --> 00:35:28,016 んっ! 532 00:35:28,016 --> 00:35:31,119 《クソ! またミカサより浅い。》 533 00:35:31,119 --> 00:35:32,954 (キース)《ミカサ・アッカーマン。➡ 534 00:35:32,954 --> 00:35:35,456 あらゆる科目を完全にこなす。➡ 535 00:35:35,456 --> 00:35:39,460 歴代でも 類のない逸材との評価は妥当。➡ 536 00:35:39,460 --> 00:35:41,129 エレン・イェーガー。➡ 537 00:35:41,129 --> 00:35:42,630 目立った特技はないが➡ 538 00:35:42,630 --> 00:35:45,800 他ならぬ努力で 成績を伸ばした。➡ 539 00:35:45,800 --> 00:35:50,100 そして… 人一倍 強い目的意識を持つ。》 540 00:35:52,974 --> 00:35:54,474 うああっ! 541 00:36:00,815 --> 00:36:03,151 やああーっ! 542 00:36:03,151 --> 00:36:04,819 ううっ! (ライナー)うおっ!➡ 543 00:36:04,819 --> 00:36:06,321 ああっ! 544 00:36:06,321 --> 00:36:08,823 イッテー! 545 00:36:08,823 --> 00:36:12,023 悪い 力の加減がヘタでよ。 546 00:36:13,494 --> 00:36:16,494 次は お前が ならず者をやる番だ。➡ 547 00:36:17,665 --> 00:36:19,500 どうした? 548 00:36:19,500 --> 00:36:21,500 どうなんだ この訓練は。 549 00:36:22,670 --> 00:36:25,840 兵士が 人なんか相手にして どうする。 550 00:36:25,840 --> 00:36:28,176 獲物に素手で 対応しようなんて 551 00:36:28,176 --> 00:36:29,676 バカのやることだ。 552 00:36:31,779 --> 00:36:33,979 (ライナー)そりゃ 無責任ってもんだ。 553 00:36:34,949 --> 00:36:36,951 俺たちは兵士だろ? 554 00:36:36,951 --> 00:36:38,786 いくら不利な状況でも 555 00:36:38,786 --> 00:36:41,122 逃げては いけないときがある。➡ 556 00:36:41,122 --> 00:36:43,124 相手が なんであろうと➡ 557 00:36:43,124 --> 00:36:46,524 大砲でも 格闘術でも使いこなしてな。 558 00:36:47,629 --> 00:36:51,799 それが 力を持つ 兵士としての責任だと思う。 559 00:36:51,799 --> 00:36:53,301 あ…。 560 00:36:53,301 --> 00:36:56,001 それより おい 見ろ。 ん? 561 00:36:57,138 --> 00:36:58,838 ああ アニか。 562 00:36:59,807 --> 00:37:03,144 また教官にバレないように うまいことサボってるな。 563 00:37:03,144 --> 00:37:04,646 よーし エレン。 564 00:37:04,646 --> 00:37:07,148 あの 不真面目なヤツにも 説教だ。➡ 565 00:37:07,148 --> 00:37:11,486 兵士とは どうあるべきか 教えてやろうじゃないか。 566 00:37:11,486 --> 00:37:12,986 は? 567 00:37:14,656 --> 00:37:16,157 (アニ)ん? 568 00:37:16,157 --> 00:37:18,660 教官の頭突きはイヤか?➡ 569 00:37:18,660 --> 00:37:21,329 それ以上 身長を縮めたくなかったら 570 00:37:21,329 --> 00:37:24,666 ここに来たときを思い出して 真面目にやるんだな。 571 00:37:24,666 --> 00:37:26,566 おい なんだ その言いぐさ。 572 00:37:29,170 --> 00:37:31,773 《ハァッ… すげえ怒ってる。➡ 573 00:37:31,773 --> 00:37:34,609 いつも怖い顔してると 思ってたけど➡ 574 00:37:34,609 --> 00:37:37,111 本当に怒った顔は 比じゃねえな。》 575 00:37:37,111 --> 00:37:38,946 そら 始めるぞ エレン。 576 00:37:38,946 --> 00:37:40,446 お… 俺? 577 00:37:45,286 --> 00:37:48,956 んっ… アニ やり方は知ってるよな? 578 00:37:48,956 --> 00:37:51,292 いくぞ! 579 00:37:51,292 --> 00:37:52,960 (アニ)ふんっ! うっ! 580 00:37:52,960 --> 00:37:54,629 ううっ! 581 00:37:54,629 --> 00:37:56,631 な… なんだ? 582 00:37:56,631 --> 00:37:58,132 足 蹴られたのか? 583 00:37:58,132 --> 00:37:59,634 うっ… いっ! 584 00:37:59,634 --> 00:38:01,135 (アニ)もう行っていいかい? 585 00:38:01,135 --> 00:38:04,472 まだだ! 短刀を取り上げるまでが訓練だ。 586 00:38:04,472 --> 00:38:07,308 ハァー。 あ… 待てよ アニ! 587 00:38:07,308 --> 00:38:09,310 これには やり方があるんだって! 588 00:38:09,310 --> 00:38:12,146 うっ… あっ! 589 00:38:12,146 --> 00:38:13,846 ううっ! 590 00:38:17,485 --> 00:38:19,654 はい。 (ライナー)あ…。 591 00:38:19,654 --> 00:38:22,824 次は あんたが私を襲う番だね。 592 00:38:22,824 --> 00:38:24,826 い… いや 俺は…。 593 00:38:24,826 --> 00:38:26,994 やれよ ライナー。 あ…。 594 00:38:26,994 --> 00:38:30,494 兵士としての責任を 教えてやるんだろ? 595 00:38:34,102 --> 00:38:35,603 ああ。 596 00:38:35,603 --> 00:38:38,773 兵士には 引けない状況がある。 597 00:38:38,773 --> 00:38:40,473 今がそうだ! 598 00:38:46,280 --> 00:38:48,282 すげえ技術だな…。 599 00:38:48,282 --> 00:38:50,451 誰からか教わったのか? 600 00:38:50,451 --> 00:38:51,953 お父さんに。 601 00:38:51,953 --> 00:38:53,621 親父さんが この技術の…。 602 00:38:53,621 --> 00:38:55,790 どうでもいい。 え? 603 00:38:55,790 --> 00:38:58,960 (アニ)こんなことやったって 意味なんかないよ。 604 00:38:58,960 --> 00:39:00,460 この訓練のことか? 605 00:39:01,462 --> 00:39:04,966 対人格闘術なんか 点数にならない。➡ 606 00:39:04,966 --> 00:39:07,802 普通は ああやって流すもんさ。 607 00:39:07,802 --> 00:39:11,806 憲兵団に入って 内地に行く権利をもらえるのは➡ 608 00:39:11,806 --> 00:39:14,642 成績上位10人だけだからね。➡ 609 00:39:14,642 --> 00:39:16,310 真面目にやってるのは➡ 610 00:39:16,310 --> 00:39:19,313 あんたらのような バカ正直なヤツらか➡ 611 00:39:19,313 --> 00:39:20,815 単なるバカか。 612 00:39:20,815 --> 00:39:23,015 (サシャ)あっ。 マズい 教官だ! 613 00:39:24,986 --> 00:39:28,156 うっ! くっ…! なぜか この世界では 614 00:39:28,156 --> 00:39:30,825 巨人に対抗する力を 高めた者ほど 615 00:39:30,825 --> 00:39:33,261 巨人から離れられる。 616 00:39:33,261 --> 00:39:36,097 どうして こんな茶番になると思う? 617 00:39:36,097 --> 00:39:38,297 さあ… なんでだろうな! 618 00:39:40,268 --> 00:39:42,068 ううっ あ…。 619 00:39:43,104 --> 00:39:46,804 それが… 人の本質だからでは? 620 00:39:53,614 --> 00:39:55,449 とにかく私は 621 00:39:55,449 --> 00:39:56,951 この くだらない世界で 622 00:39:56,951 --> 00:40:00,951 兵士ごっこに興じられるほど バカになれない。 623 00:40:04,125 --> 00:40:06,825 (ライナー)お前は戦士に とことん向かんようだな。 624 00:40:09,130 --> 00:40:12,633 《強くなることに夢中で 気づけなかった…。➡ 625 00:40:12,633 --> 00:40:15,469 こんな簡単な矛盾。➡ 626 00:40:15,469 --> 00:40:16,971 ヤツらは➡ 627 00:40:16,971 --> 00:40:21,471 巨人から離れるために 巨人殺しの技術を高めてやがる。》 628 00:40:26,147 --> 00:40:27,982 しかたないよ。 629 00:40:27,982 --> 00:40:30,818 ウォール・マリア崩壊以前の 立体機動術は 630 00:40:30,818 --> 00:40:34,655 少数派の調査兵団にしか 必要とされてなかったから。 631 00:40:34,655 --> 00:40:37,491 それだと 立体機動術は 衰退しちゃうんだ。 632 00:40:37,491 --> 00:40:39,660 だから内地に…。 (ジャン)…慣性を利用したほうが➡ 633 00:40:39,660 --> 00:40:41,996 ガスの消費は少なく済む。 634 00:40:41,996 --> 00:40:43,998 (ダズ)簡単に言ってくれるよ。 635 00:40:43,998 --> 00:40:47,598 まあ 誰にでもできるわけじゃ ねえだろうが。 636 00:40:49,170 --> 00:40:51,172 覚えておいて損はないぜ。➡ 637 00:40:51,172 --> 00:40:53,507 憲兵団に入りたいならな。 638 00:40:53,507 --> 00:40:56,344 (マルコ)ああ 入れたらいいな。 639 00:40:56,344 --> 00:40:58,512 王の近くでの仕事なんて 640 00:40:58,512 --> 00:41:01,515 こんな光栄なことはない。 (ジャン)おい マルコ。 641 00:41:01,515 --> 00:41:03,184 うわっ! あ…。 642 00:41:03,184 --> 00:41:06,187 (ジャン)お利口ぶらないで 言えよ 本音を。 643 00:41:06,187 --> 00:41:08,022 憲兵団に入るのは 644 00:41:08,022 --> 00:41:10,358 内地での 安全で快適な暮らしが 645 00:41:10,358 --> 00:41:11,859 待ってるからだろうが。 646 00:41:11,859 --> 00:41:13,861 そんな! 少なくとも僕は…。 647 00:41:13,861 --> 00:41:15,363 ≪ 内地が快適? 648 00:41:15,363 --> 00:41:16,864 (ジャン・マルコ)あ? 649 00:41:16,864 --> 00:41:21,035 ここだって 5年前までは内地だったんだぞ。 650 00:41:21,035 --> 00:41:23,535 何が言いたいんだ? エレン。 651 00:41:25,039 --> 00:41:28,542 ジャン 内地に行かなくても 652 00:41:28,542 --> 00:41:30,842 お前の脳内は快適だと思うぞ。 653 00:41:31,979 --> 00:41:34,148 (ライナー)フッ…。 (訓練兵たちの笑い声) 654 00:41:34,148 --> 00:41:37,985 (ジャン)てめえ…。 おかしいと思わねえのか? 655 00:41:37,985 --> 00:41:39,654 巨人から遠ざかるために 656 00:41:39,654 --> 00:41:42,657 巨人殺しの技術を磨くって 仕組みをよ。 657 00:41:42,657 --> 00:41:44,492 今更 何 言ってんだ? 658 00:41:44,492 --> 00:41:47,662 俺のためにも この愚策は維持されるべきだ。 659 00:41:47,662 --> 00:41:49,497 くっ! このクズ野郎が! 660 00:41:49,497 --> 00:41:51,332 (ジャン)うるせえ これが現実だ! 661 00:41:51,332 --> 00:41:53,000 エ… エレン やめなよ! 662 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 やめなさい。 (エレン・ジャン)あ…。 663 00:41:59,173 --> 00:42:00,841 ふざけんなよ テメー! はあ? 664 00:42:00,841 --> 00:42:02,677 離せよ 破けちゃうだうが! 665 00:42:02,677 --> 00:42:04,845 (ジャン) 服なんて どうでもいいだろうが 羨ましい! 666 00:42:04,845 --> 00:42:06,681 はあ? 何 言ってんだ? 667 00:42:06,681 --> 00:42:08,181 あっ! 668 00:42:14,355 --> 00:42:17,525 《そうだ こいつは➡ 669 00:42:17,525 --> 00:42:20,528 ただ 感情を発散しているだけの➡ 670 00:42:20,528 --> 00:42:23,030 今までの俺だ。➡ 671 00:42:23,030 --> 00:42:24,530 今は違う。➡ 672 00:42:27,034 --> 00:42:30,705 技術を行使して この場を収める。》 673 00:42:30,705 --> 00:42:32,405 ん? 674 00:42:34,475 --> 00:42:36,644 んぐっ! 675 00:42:36,644 --> 00:42:39,313 (どよめき) 676 00:42:39,313 --> 00:42:40,982 ってえ…。 677 00:42:40,982 --> 00:42:42,817 今 何しやがった? 678 00:42:42,817 --> 00:42:44,652 お前が ちんたらやってる間に 679 00:42:44,652 --> 00:42:47,352 痛い目に遭って学んだ 格闘術だ。 680 00:42:49,323 --> 00:42:53,327 楽して 感情任せに生きるのが 現実だって? 681 00:42:53,327 --> 00:42:55,663 お前 それでも… 682 00:42:55,663 --> 00:42:57,363 兵士かよ? 683 00:43:04,171 --> 00:43:05,840 (エレン・ジャン)んっ…。 684 00:43:05,840 --> 00:43:09,343 今しがた 大きな音が聞こえたが➡ 685 00:43:09,343 --> 00:43:12,143 誰か説明してもらおうか。 686 00:43:17,852 --> 00:43:20,354 サシャが放屁した音です。 ええっ? 687 00:43:20,354 --> 00:43:22,023 (訓練生たちの笑い声) (キース)また貴様か。 688 00:43:22,023 --> 00:43:24,025 あ… あ…。 689 00:43:24,025 --> 00:43:26,325 (キース)少しは慎みを覚えろ。 690 00:43:35,636 --> 00:43:40,836 〈そして 訓練生218名が 卒業に こぎつけた。〉 691 00:43:43,644 --> 00:43:45,146 (教官)心臓を捧げよ! 692 00:43:45,146 --> 00:43:46,981 (一同)はっ! 693 00:43:46,981 --> 00:43:50,985 (教官)本日をもって 訓練兵を卒業する諸君らには➡ 694 00:43:50,985 --> 00:43:53,154 3つの選択肢がある。➡ 695 00:43:53,154 --> 00:43:54,822 壁の強化に努め➡ 696 00:43:54,822 --> 00:43:57,158 各街を守る駐屯兵団。➡ 697 00:43:57,158 --> 00:43:58,993 犠牲を覚悟して➡ 698 00:43:58,993 --> 00:44:01,829 壁街の巨人領域に挑む 調査兵団。➡ 699 00:44:01,829 --> 00:44:04,832 そして 王の下で民を統制➡ 700 00:44:04,832 --> 00:44:06,667 秩序を守る憲兵団。➡ 701 00:44:06,667 --> 00:44:10,171 無論 憲兵団を希望できるのは➡ 702 00:44:10,171 --> 00:44:12,871 先ほど発表した 成績上位10名だけだ。 703 00:44:19,680 --> 00:44:23,017 《やっと ここまで たどり着いた。➡ 704 00:44:23,017 --> 00:44:25,352 今度は俺たちが➡ 705 00:44:25,352 --> 00:44:27,652 巨人を食い尽くしてやる!》 706 00:45:44,331 --> 00:45:47,001 (コニー)やったー これで俺も憲兵団だ! 707 00:45:47,001 --> 00:45:49,001 (サシャ)もう食べ物に 困りませんね! 708 00:45:50,004 --> 00:45:53,804 なんで俺が エレンより下なんだ クソッ! 709 00:45:55,009 --> 00:45:56,510 (トーマス)憲兵団に入らないって 710 00:45:56,510 --> 00:45:58,012 本気なのか? エレン。 711 00:45:58,012 --> 00:46:01,015 (サムエル)せっかく 上位10人に入ったのに。 712 00:46:01,015 --> 00:46:03,517 最初から決めてたことだ。 713 00:46:03,517 --> 00:46:07,521 俺が訓練してたのは 内地で暮らすためじゃない。 714 00:46:07,521 --> 00:46:09,690 巨人と戦うためなんだからな。 715 00:46:09,690 --> 00:46:11,190 勝てるわけない! 716 00:46:14,195 --> 00:46:17,364 あ… お前だって知ってるよな? 717 00:46:17,364 --> 00:46:19,700 今まで何万人 食われたか。➡ 718 00:46:19,700 --> 00:46:23,200 人口の2割以上 失って 答えは出たんだ。➡ 719 00:46:24,138 --> 00:46:26,140 人類は… 720 00:46:26,140 --> 00:46:28,140 巨人に勝てない。 721 00:46:33,981 --> 00:46:36,650 それで? え? 722 00:46:36,650 --> 00:46:39,653 勝てないと思うから 諦めるのか? 723 00:46:39,653 --> 00:46:41,655 あ… その…。 確かに 724 00:46:41,655 --> 00:46:44,658 ここまで 人類は敗北してきた。 725 00:46:44,658 --> 00:46:47,995 それは巨人に対して 無知だったからだ。 726 00:46:47,995 --> 00:46:50,998 巨人に対して 物量戦は意味がない。 727 00:46:50,998 --> 00:46:53,667 負けはしたが 戦いで得た情報は 728 00:46:53,667 --> 00:46:56,670 確実に 次の希望につながる。 729 00:46:56,670 --> 00:46:59,006 俺たちは 何十万の犠牲で得た 730 00:46:59,006 --> 00:47:01,008 戦術の発達を放棄して 731 00:47:01,008 --> 00:47:03,677 おとなしく 巨人のエサになるのか? 732 00:47:03,677 --> 00:47:05,679 冗談だろ! 733 00:47:05,679 --> 00:47:09,350 俺は 巨人を1匹残らず駆逐して 734 00:47:09,350 --> 00:47:11,685 狭い壁の中から出る! 735 00:47:11,685 --> 00:47:13,687 それが俺の夢だ。 736 00:47:13,687 --> 00:47:17,387 人類は まだ本当に 敗北したわけじゃない! 737 00:47:21,962 --> 00:47:23,464 んっ…。 738 00:47:23,464 --> 00:47:25,132 あっ…。 739 00:47:25,132 --> 00:47:27,635 待ってよ エレン! (ドアの開閉音) 740 00:47:27,635 --> 00:47:31,305 《行きたきゃ 壁の外でも どこでも行け。➡ 741 00:47:31,305 --> 00:47:34,005 俺は 絶対 憲兵団に入る。》 742 00:47:43,984 --> 00:47:47,321 エレン さっきの夢の話って…。 743 00:47:47,321 --> 00:47:49,990 ああ お前の受け売りだ。 744 00:47:49,990 --> 00:47:52,590 壁の内側じゃなくて外へ。 745 00:47:54,495 --> 00:47:56,830 僕は調査兵団に入る。 746 00:47:56,830 --> 00:47:59,667 えっ… アルミン 本気か? 747 00:47:59,667 --> 00:48:02,836 お前 座学はトップなんだから それを生かせよ。 748 00:48:02,836 --> 00:48:05,673 死んでも 足手まといには ならない。 749 00:48:05,673 --> 00:48:09,009 あ…。 私も調査兵団にする。 750 00:48:09,009 --> 00:48:11,178 おい お前は主席だろ! 751 00:48:11,178 --> 00:48:13,013 憲兵団にしろよ。 752 00:48:13,013 --> 00:48:15,516 あなたが憲兵団に行くのなら 753 00:48:15,516 --> 00:48:18,185 私も憲兵団に行こう。 754 00:48:18,185 --> 00:48:20,688 あなたが 駐屯兵団に行くのなら 755 00:48:20,688 --> 00:48:22,790 私もそうしよう。 756 00:48:22,790 --> 00:48:26,490 エレンは 私と一緒にいないと 早死にするから。 757 00:48:27,628 --> 00:48:30,798 頼んでねえだろ そんなこと。 758 00:48:30,798 --> 00:48:34,301 もう これ以上 家族を失いたくない。 759 00:48:34,301 --> 00:48:53,301 ♬~ 760 00:48:56,323 --> 00:48:59,660 (男性1)来たぞ! 調査兵団の主力部隊だ! 761 00:48:59,660 --> 00:49:01,161 (男性2)エルヴィン団長!➡ 762 00:49:01,161 --> 00:49:03,161 巨人どもを 蹴散らしてください! 763 00:49:04,164 --> 00:49:06,564 (男性3) 見ろ リヴァイ兵士長だ!➡ 764 00:49:07,501 --> 00:49:10,838 1人で 一個旅団並みの 戦力があるってよ! 765 00:49:10,838 --> 00:49:13,173 (リヴァイ) チッ うるせえな。 766 00:49:13,173 --> 00:49:15,509 5年前とは 全然 違うな。 767 00:49:15,509 --> 00:49:18,846 調査兵団に こんなに期待する人たちがいる。 768 00:49:18,846 --> 00:49:21,782 (ハンナ)みんなの気分が 明るくなってきてるんだよ。 769 00:49:21,782 --> 00:49:23,951 もう 5年も 何もないし。 770 00:49:23,951 --> 00:49:26,453 (フランツ)固定砲も改良されてるしな。 771 00:49:26,453 --> 00:49:28,789 大型巨人なんて 来ないんじゃないか? 772 00:49:28,789 --> 00:49:30,290 だよね。 773 00:49:30,290 --> 00:49:33,127 なに フヌケたこと言ってんだ このバカ夫婦! 774 00:49:33,127 --> 00:49:35,629 (ハンナ)そっ そんな… お似合い夫婦だなんて…。 775 00:49:35,629 --> 00:49:37,131 (フランツ)気が早いよ エレン。 776 00:49:37,131 --> 00:49:38,632 んん…。 アハハ…。 777 00:49:38,632 --> 00:49:41,135 ≪ よお お前ら。 あ? 778 00:49:41,135 --> 00:49:43,470 ハンネスさん。 779 00:49:43,470 --> 00:49:46,473 (ハンネス) お前ら 昨日 卒業したってな。 780 00:49:46,473 --> 00:49:48,976 あのガキんちょどもが えらいもんだ。 781 00:49:48,976 --> 00:49:50,477 ハンネスさんこそ 782 00:49:50,477 --> 00:49:53,147 飲んだくれが 工兵部隊長だもんな。 783 00:49:53,147 --> 00:49:54,647 こいつ! 784 00:49:56,650 --> 00:49:58,318 すまなかったな。 785 00:49:58,318 --> 00:50:00,988 お前の母さん 助けられなくて。 786 00:50:00,988 --> 00:50:02,656 ん…。 787 00:50:02,656 --> 00:50:04,324 ハンネスさんのせいじゃない。 788 00:50:04,324 --> 00:50:05,826 あっ…。 789 00:50:05,826 --> 00:50:08,495 俺たちは もう無知じゃない。 790 00:50:08,495 --> 00:50:11,095 もう あんな悲しいことは 起こさせない。 791 00:50:12,166 --> 00:50:14,066 必ず巨人に勝つ! 792 00:50:18,505 --> 00:50:22,943 (ハンネス)《成長したと 喜んでいいのかどうか…。➡ 793 00:50:22,943 --> 00:50:24,443 死ぬなよ。》 794 00:50:26,613 --> 00:50:30,117 はあ? 調査兵団にするって? 795 00:50:30,117 --> 00:50:32,786 コニー お前 あれだけ憲兵団がいいって…。 796 00:50:32,786 --> 00:50:35,622 (コニー)ああ そうだよ けどよ…。 797 00:50:35,622 --> 00:50:38,625 ≪(ミーナ)エレンの昨日の演説が 効いたみたいね。 798 00:50:38,625 --> 00:50:41,295 はあ? (コニー)うるせえ! 799 00:50:41,295 --> 00:50:44,298 俺は自分で決めたんだよ! 800 00:50:44,298 --> 00:50:45,798 ≪(トーマス)そう てれるなよ。 (コニー)あ? 801 00:50:46,800 --> 00:50:48,500 お前だけじゃない 802 00:50:50,137 --> 00:50:52,806 トーマス まさか…。 803 00:50:52,806 --> 00:50:55,309 ≪(サシャ)あの… 皆さん。 (ミーナ・エレン)あ…。 804 00:50:55,309 --> 00:50:57,311 (サシャ)上官の食糧庫から… 805 00:50:57,311 --> 00:50:59,111 お肉 とってきました。 806 00:51:00,314 --> 00:51:02,983 サシャ! お前 独房に ぶち込まれたいのか? 807 00:51:02,983 --> 00:51:04,485 ホントにバカなんだな…。 808 00:51:04,485 --> 00:51:06,487 バカって こえー…。 809 00:51:06,487 --> 00:51:09,156 後で皆さんで分けましょう。 810 00:51:09,156 --> 00:51:12,493 スライスして パンに挟んで… ヘヘヘヘ…。 811 00:51:12,493 --> 00:51:14,661 (コニー)戻してこい! (ミーナ)そうだよ。 812 00:51:14,661 --> 00:51:16,163 土地が減ってから 肉なんて 813 00:51:16,163 --> 00:51:18,332 すっごく貴重になったんだから。 814 00:51:18,332 --> 00:51:20,132 (サシャ)大丈夫ですよ。 815 00:51:23,670 --> 00:51:25,839 土地を奪還すれば また➡ 816 00:51:25,839 --> 00:51:28,139 牛も羊も飼えますから。 817 00:51:32,846 --> 00:51:34,681 俺も その肉 食う! 818 00:51:34,681 --> 00:51:37,351 おっ… 俺も食うんだから とっとけよ! 819 00:51:37,351 --> 00:51:40,687 あ…。 当然 私もだからね! 820 00:51:40,687 --> 00:51:42,523 お前ら…。 821 00:51:42,523 --> 00:51:44,691 (サムエル)なに つっ立ってんだ? エレン。 822 00:51:44,691 --> 00:51:47,528 作業に戻んねえと バレちまうぞ。 823 00:51:47,528 --> 00:51:49,028 お昼は まだ先だよ。 824 00:51:56,036 --> 00:51:58,036 《あれから5年たった。➡ 825 00:51:59,039 --> 00:52:03,039 人類は ようやく 尊厳を取り戻しつつある。➡ 826 00:52:04,378 --> 00:52:06,078 勝てる。➡ 827 00:52:08,048 --> 00:52:09,648 人類の反撃は➡ 828 00:52:11,385 --> 00:52:12,885 これからだ!》 829 00:52:25,165 --> 00:52:26,665 ああっ! 830 00:52:31,505 --> 00:52:33,507 (サムエル・ミーナ)ああっ! 831 00:52:33,507 --> 00:52:35,807 熱っ…! なんだ? 832 00:52:38,011 --> 00:52:39,511 (コニー)うううっ! 833 00:52:40,847 --> 00:52:42,683 ああっ!➡ 834 00:52:42,683 --> 00:52:44,183 サムエル! 835 00:52:45,519 --> 00:52:47,019 (ミーナ)サシャ! 836 00:52:55,028 --> 00:52:57,328 サムエル! 動いちゃダメですよ! 837 00:52:58,699 --> 00:53:00,199 危なかった…。 838 00:53:01,868 --> 00:53:04,705 ハァッ! (トーマス)あ… 壁が…。➡ 839 00:53:04,705 --> 00:53:06,205 壊された! 840 00:53:07,207 --> 00:53:09,543 (コニー)まただ… また➡ 841 00:53:09,543 --> 00:53:11,543 巨人が入ってくる! 842 00:53:14,715 --> 00:53:16,415 <駆逐してやる!➡ 843 00:53:17,384 --> 00:53:19,084 1匹 残らず!> 844 00:53:20,721 --> 00:53:23,921 1匹 残らず…。 845 00:53:24,992 --> 00:53:26,493 んっ! 846 00:53:26,493 --> 00:53:28,495 固定砲整備4班! 847 00:53:28,495 --> 00:53:30,095 戦闘準備! 848 00:53:31,164 --> 00:53:34,167 目標 目の前 超大型巨人! 849 00:53:34,167 --> 00:53:37,170 これはチャンスだ 絶対 逃がすな! 850 00:53:37,170 --> 00:53:46,847 ♬~ 851 00:53:46,847 --> 00:53:48,347 よお…。 852 00:53:49,683 --> 00:53:51,683 5年ぶりだな。 853 00:53:55,856 --> 00:54:00,861 ♬(エンディングテーマ) 854 00:54:00,861 --> 00:54:10,203 ♬~ 855 00:54:10,203 --> 00:54:15,375 ♬ その夢は こころの居場所 856 00:54:15,375 --> 00:54:21,314 ♬ 生命より 壊れやすきもの 857 00:54:21,314 --> 00:54:26,153 ♬ 何度でも 捨てては見つけ 858 00:54:26,153 --> 00:54:32,659 ♬ 安らかに さぁ眠れ 859 00:54:32,659 --> 00:54:38,165 ♬ 脈打つ衝動に 860 00:54:38,165 --> 00:54:44,171 ♬ 願いは犯され 861 00:54:44,171 --> 00:54:48,842 ♬ 忘れてしまうほど 862 00:54:48,842 --> 00:54:54,514 ♬ また想い出すよ 863 00:54:54,514 --> 00:55:00,353 ♬ この 美しき残酷な世界では 864 00:55:00,353 --> 00:55:02,856 ♬ まだ生きていること 865 00:55:02,856 --> 00:55:05,525 ♬ 「何故」と問うばかりで… 866 00:55:05,525 --> 00:55:11,198 ♬ 嗚呼ボクたちは この強さ 弱さで 867 00:55:11,198 --> 00:55:16,870 ♬ 何を護るのだろう もう理性など 868 00:55:16,870 --> 00:55:21,170 ♬ 無いならば 869 00:57:32,339 --> 00:57:35,842 〈地獄が再び口を開けた。➡ 870 00:57:35,842 --> 00:57:40,513 息をつく いとまもなく 巨人に食われる兵士たち。➡ 871 00:57:40,513 --> 00:57:42,182 そのさなか エレンは➡ 872 00:57:42,182 --> 00:57:44,082 死のふちにあった アルミンを助け出すが…。〉 873 01:00:42,095 --> 01:00:47,000 ♬ (オープニングテーマ) 874 01:00:47,000 --> 01:00:55,642 ♬~ 875 01:00:55,642 --> 01:01:02,515 ♬ 答えのない日々に 溜息 漏らす度