1 00:00:34,623 --> 00:00:36,623 ハァアッ!! 2 00:00:38,494 --> 00:00:41,163 ゥゥウウウウゥッ!! 3 00:00:41,163 --> 00:00:43,832 ウゥッ!! グゥウウウ!! 4 00:00:43,832 --> 00:00:46,532 ゥグッ!! グゥァァアアア!! 5 00:00:50,439 --> 00:00:53,139 グッ… グァアアア!! 6 00:00:58,981 --> 00:01:01,081 ガッ…!! 7 00:01:03,952 --> 00:01:06,152 グァアアアアアッ!! 8 00:01:13,862 --> 00:01:16,765 ガッ!! ガァッ!! 9 00:01:16,765 --> 00:01:18,965 ガァアアア!! 10 00:01:26,041 --> 00:01:29,912 なぜ すべてを見せてくれないんだ…。 11 00:01:29,912 --> 00:01:32,614 壁が壊されることを…➡ 12 00:01:32,614 --> 00:01:35,451 壊される日を…➡ 13 00:01:35,451 --> 00:01:38,353 カルラの安否を…。 14 00:01:38,353 --> 00:01:42,653 本当に これしか… 道はなかったのか…? 15 00:01:45,928 --> 00:01:50,028 そこにいるんだろ? ジーク…。 16 00:01:51,733 --> 00:01:55,571 この先 お前の望みは叶わない…。 17 00:01:55,571 --> 00:01:58,474 叶うのはエレンの望みだ。 18 00:01:58,474 --> 00:02:01,143 何を… 言っている? 19 00:02:01,143 --> 00:02:04,546 エレンの… 先の記憶を見た…。 20 00:02:04,546 --> 00:02:09,151 しかし まさか… あんな恐ろしいことになるとは…。 21 00:02:09,151 --> 00:02:12,054 ッ!! ジーク…!? 22 00:02:12,054 --> 00:02:14,957 ッ…!? お前なのか…!? 23 00:02:14,957 --> 00:02:18,827 大きくなったな…!! 24 00:02:18,827 --> 00:02:23,499 すまない… 私はひどい父親だった…!! 25 00:02:23,499 --> 00:02:27,199 お前にずっと… つらい思いをさせた…。 26 00:02:31,106 --> 00:02:35,544 ジーク…!! お前を愛してる…!! 27 00:02:35,544 --> 00:02:41,483 もっと… 一緒に遊んでやればよかったのに…!! 28 00:02:41,483 --> 00:02:45,220 ううっ…!! っ…!! 29 00:02:45,220 --> 00:02:48,524 うぅぅ…!! ひっ…!! 30 00:02:48,524 --> 00:02:51,426 うぅぅうう…っ!! 31 00:02:51,426 --> 00:03:00,469 ♬~ 32 00:03:00,469 --> 00:03:03,238 父さん…。 33 00:03:03,238 --> 00:03:05,774 ジーク…。 34 00:03:05,774 --> 00:03:07,974 エレンを… 止めてくれ。 35 00:03:10,445 --> 00:03:12,881 うッ!! 36 00:03:12,881 --> 00:03:14,881 あぁ… ッ!! 37 00:03:17,186 --> 00:03:20,686 まだ親父がオレに食われるところを 見てないぞ。 38 00:03:23,058 --> 00:03:26,562 お前が… 父さんを…➡ 39 00:03:26,562 --> 00:03:30,862 壁の王や… 世界と戦うように仕向けた…のか? 40 00:03:32,401 --> 00:03:37,773 「進撃の巨人」に… 本当に時を超える能力があるのなら…➡ 41 00:03:37,773 --> 00:03:41,109 都合のいい記憶だけをグリシャに見せて➡ 42 00:03:41,109 --> 00:03:44,746 過去に影響を与えることも可能なはず…。 43 00:03:44,746 --> 00:03:47,115 父さ… グリシャは➡ 44 00:03:47,115 --> 00:03:50,419 復権派の務めを ためらっていた。 45 00:03:50,419 --> 00:03:54,089 お前の記憶を見るに… 始祖の巨人を奪っても➡ 46 00:03:54,089 --> 00:03:57,960 自分が その力を使えないことを 知っていたから…。 47 00:03:57,960 --> 00:04:02,564 しかし 始祖を奪い それをお前に託した。 48 00:04:02,564 --> 00:04:06,435 もっと先の未来を見たからだ…。 49 00:04:06,435 --> 00:04:11,273 先にある 何かを… お前が見せたことで。 50 00:04:11,273 --> 00:04:14,476 感謝してるよ 兄さん。 51 00:04:14,476 --> 00:04:17,946 あんたがオレを 親父の記憶に連れ込んだおかげで➡ 52 00:04:17,946 --> 00:04:19,881 今の道がある。 53 00:04:19,881 --> 00:04:22,818 ッ!! 俺の望みではなく➡ 54 00:04:22,818 --> 00:04:27,289 お前の望みが叶うって… 言っていたぞ。 55 00:04:27,289 --> 00:04:31,994 ああ… あれを見たのは4年前…。 56 00:04:31,994 --> 00:04:36,598 オレは親父の記憶から自分の未来を見た。 57 00:04:36,598 --> 00:04:38,798 あの景色を…。 58 00:04:41,336 --> 00:04:43,272 …っ!! 59 00:04:43,272 --> 00:04:45,274 始祖ユミル!! 60 00:04:45,274 --> 00:04:48,374 すべてのユミルの民から生殖能力を奪え!! 61 00:04:53,649 --> 00:04:56,349 ッ…!! 座標に…!! 62 00:04:58,253 --> 00:05:00,856 グリシャは俺に こう言った…。 63 00:05:00,856 --> 00:05:04,459 エレンを止めてくれ と。 64 00:05:04,459 --> 00:05:07,262 お前に従ったことを後悔した。 65 00:05:07,262 --> 00:05:09,898 っ…!! 66 00:05:09,898 --> 00:05:12,768 父親の記憶から➡ 67 00:05:12,768 --> 00:05:16,772 どんな未来の景色を見たか知らないが➡ 68 00:05:16,772 --> 00:05:20,375 お前は すべてを 見たわけじゃないんだろ? 69 00:05:20,375 --> 00:05:26,075 例えば お前がここで始祖の力が 使えないことを知らなかったように…。 70 00:05:27,816 --> 00:05:33,288 お前は 無力なままだ。 ぐうぅぅぁぁあああ…!! 71 00:05:33,288 --> 00:05:36,825 うぅぅぁぁあああああ!! 72 00:05:36,825 --> 00:05:39,425 うぁぁあああああああ!! 73 00:05:45,233 --> 00:05:48,233 ハッ ハッ ハッ ハッ!! 無駄だ エレン…。 74 00:05:50,072 --> 00:05:52,974 一度動きだしたユミルを 止めることなど…。 75 00:05:52,974 --> 00:05:56,845 ハッ ハッ ハッ ハッ ハッ!! 76 00:05:56,845 --> 00:05:59,114 ハッ ハァッ!! ハァッ!! 77 00:05:59,114 --> 00:06:02,984 この世の何者にもできない。 78 00:06:02,984 --> 00:06:06,254 ♬「Rumbling, Rumbling, it's coming」 79 00:06:06,254 --> 00:06:09,157 ♬「Rumbling, Rumbling」 80 00:06:09,157 --> 00:06:12,757 ♬「Beware」 81 00:06:15,330 --> 00:06:18,934 ♬「coming for you」 82 00:06:18,934 --> 00:06:23,105 ♬~ 83 00:06:23,105 --> 00:06:26,575 ♬「all I ever wanted to do was do right things」 84 00:06:26,575 --> 00:06:30,975 ♬「I never wanted to be the king, I swear」 85 00:06:32,881 --> 00:06:36,418 ♬「all I ever wanted to do was save your life」 86 00:06:36,418 --> 00:06:40,918 ♬「I never wanted to grab a knife, I swear」 87 00:06:43,625 --> 00:06:46,895 ♬「tearless, fearless,」 88 00:06:46,895 --> 00:06:49,831 ♬「burning, burning」 89 00:06:49,831 --> 00:06:53,001 ♬「you tell me what have I missed」 90 00:06:53,001 --> 00:06:56,001 ♬「still wandering in the deep mist」 91 00:06:58,807 --> 00:07:05,447 ♬「if I lose it all, slip and fall I will never look away」 92 00:07:05,447 --> 00:07:12,120 ♬「if I lose it all, lose it all, lose it all」 93 00:07:12,120 --> 00:07:18,994 ♬「if I lose it all outside the wall live to die another day」 94 00:07:18,994 --> 00:07:23,594 ♬「I don't want anything I'm just here to[外:9BEF8D51305948236CD4F6198973DBB9]」 95 00:07:25,467 --> 00:07:29,070 ♬「Beware Rumbling, Rumbling, it's coming」 96 00:07:29,070 --> 00:07:31,270 ♬「Rumbling, Rumbling」 97 00:07:38,079 --> 00:07:41,383 (鳥の鳴き声) 98 00:07:41,383 --> 00:07:43,318 (フリーダ)すごいよ ヒストリア! 99 00:07:43,318 --> 00:07:46,221 もうこんなに読めるようになるなんて。 100 00:07:46,221 --> 00:07:49,991 だって おねぇちゃんが教えてくれるから。 101 00:07:49,991 --> 00:07:54,296 あっ だめだよ 鼻水垂らしてちゃ。 102 00:07:54,296 --> 00:07:57,766 ヒストリアは もうちょっと 女の子らしくしないと。 103 00:07:57,766 --> 00:08:01,536 はい かんで。 ふんんんんん! 104 00:08:01,536 --> 00:08:03,472 おう。 105 00:08:03,472 --> 00:08:06,708 はい よくできました。 106 00:08:06,708 --> 00:08:09,444 ねぇ。 ん? 107 00:08:09,444 --> 00:08:11,744 女の子らしくって何? 108 00:08:13,615 --> 00:08:18,453 そーだね 女の子らしくっていうのは…。 109 00:08:18,453 --> 00:08:21,053 この子みたいな女の子のことかな。 110 00:08:22,824 --> 00:08:25,060 (フリーダ)ヒストリアもこの子が好きでしょ? 111 00:08:25,060 --> 00:08:27,060 (ヒストリア)うん。 112 00:08:28,930 --> 00:08:32,934 (フリーダ)いつも他の人を思いやってる 優しい子だからね。 113 00:08:32,934 --> 00:09:09,871 ♬~ 114 00:09:09,871 --> 00:09:13,371 (フリーダ)この世界は辛くて 厳しいことばかりだからーー。 115 00:09:16,645 --> 00:09:19,414 (フリーダ) みんなから愛される人になってーー。 116 00:09:19,414 --> 00:09:29,958 ♬~ 117 00:09:29,958 --> 00:09:32,661 (歓声や笑い声) 118 00:09:32,661 --> 00:09:36,861 (フリーダ)助け合いながら 生きていかなきゃいけないんだよ。 119 00:09:41,269 --> 00:09:46,041 (フリッツ)この中に 豚を逃がした者がいる。 120 00:09:46,041 --> 00:09:47,976 名乗り出よ。 121 00:09:47,976 --> 00:09:51,980 出なければ全員から片目をくりぬく。 122 00:09:51,980 --> 00:09:55,080 奴隷に目玉は二つもいらぬ。 123 00:10:06,828 --> 00:10:09,428 逃がしたのは お前か。 124 00:10:28,450 --> 00:10:30,385 よかろう。 125 00:10:30,385 --> 00:10:33,755 お前は自由だ。 126 00:10:33,755 --> 00:10:40,462 (ユミル)ハッ ハッ ハッ ハッ ハッ…! 127 00:10:40,462 --> 00:10:42,530 (馬の駆ける音) 128 00:10:42,530 --> 00:10:44,666 (矢を放つ音) (ユミル)ッ…!! 129 00:10:44,666 --> 00:10:47,268 ウッ! ッ…! 130 00:10:47,268 --> 00:10:51,206 (犬のうなり声) 131 00:10:51,206 --> 00:10:55,406 ハァ… ヒッ… ウッ…。 132 00:10:58,480 --> 00:11:00,782 ア…。 133 00:11:00,782 --> 00:11:03,818 ウッ… ゥウッ…! 134 00:11:03,818 --> 00:11:23,038 ♬~ 135 00:11:23,038 --> 00:11:27,509 (馬のいななきと足音) 136 00:11:27,509 --> 00:11:41,856 ♬~ 137 00:11:41,856 --> 00:11:44,225 アッ! アァッ! ウッ! 138 00:11:44,225 --> 00:11:46,528 ウゥッ! アアァァッ! 139 00:11:46,528 --> 00:11:50,365 (水音) 140 00:11:50,365 --> 00:12:30,138 ♬~ 141 00:12:30,138 --> 00:12:33,942 ゥォオオオォォォ➡ 142 00:12:33,942 --> 00:12:40,242 ァァアアォォオオオオォォ…!! 143 00:12:42,617 --> 00:12:46,917 (フリッツ)我が奴隷ユミル お前はよく働いた。 144 00:12:51,326 --> 00:12:54,229 (盾を叩く音) 145 00:12:54,229 --> 00:12:59,968 道を開き 荒れ地を耕し 峠に橋を架けた。 146 00:12:59,968 --> 00:13:04,568 我が部族エルディアは ずいぶんと大きくなった。 147 00:13:06,274 --> 00:13:10,374 褒美だ 我の子種をくれてやる。 148 00:13:12,881 --> 00:13:15,150 (フリッツ)フリッツの名のもと➡ 149 00:13:15,150 --> 00:13:19,754 憎きマーレを滅ぼせ!! 150 00:13:19,754 --> 00:14:58,254 ♬~ 151 00:14:59,888 --> 00:15:03,558 何をしておる 起きよ。 152 00:15:03,558 --> 00:15:08,263 お前が槍ごときで死なぬことは わかっておる。 153 00:15:08,263 --> 00:15:10,963 我が奴隷ユミルよ。 154 00:15:13,935 --> 00:15:24,445 ♬~ 155 00:15:24,445 --> 00:15:27,248 (切断される音) 156 00:15:27,248 --> 00:15:30,785 食え! 娘たちよ! (切断される音) 157 00:15:30,785 --> 00:15:35,089 何としてでもユミルの力を引き継ぐのだ! 158 00:15:35,089 --> 00:15:38,860 ユミルの体を すべて食い尽くせ! 159 00:15:38,860 --> 00:15:42,760 マリア ローゼ シーナ! 160 00:15:49,504 --> 00:15:54,475 (フリッツ)娘たちよ 子を産み 増やし続けよ。 161 00:15:54,475 --> 00:15:58,112 ユミルの血を絶やしてはならぬ。 162 00:15:58,112 --> 00:16:03,318 娘が死ねば 背骨を孫に食わせよ。 163 00:16:03,318 --> 00:16:08,656 孫が死ねば その背骨は子から子へ! 164 00:16:08,656 --> 00:16:53,167 ♬~ 165 00:16:53,167 --> 00:16:56,871 (フリッツ) 我が後生においても 我がエルディアは➡ 166 00:16:56,871 --> 00:17:00,208 この世の大地を巨体で支配し➡ 167 00:17:00,208 --> 00:17:04,912 我が巨人は永久に君臨し続ける。 168 00:17:04,912 --> 00:17:06,981 我が世が尽きぬ限り➡ 169 00:17:06,981 --> 00:17:09,117 永遠にーー。 終わりだ!! 170 00:17:09,117 --> 00:17:12,320 オレが この世を終わらせてやる!! 171 00:17:12,320 --> 00:17:14,322 オレに力を貸せ!! 172 00:17:14,322 --> 00:17:17,458 お前は奴隷じゃない!! 神でもない!! 173 00:17:17,458 --> 00:17:19,394 ただの人だ!! 174 00:17:19,394 --> 00:17:23,097 誰にも従わなくていい!! お前が決めていい!! 175 00:17:23,097 --> 00:17:26,734 決めるのはお前だ!! お前が選べ!! 176 00:17:26,734 --> 00:17:29,470 エレン!? 177 00:17:29,470 --> 00:17:32,473 やめろ!! 何をする気だ!? 178 00:17:32,473 --> 00:17:35,043 何をしている!! 179 00:17:35,043 --> 00:17:37,745 ユミル!! 俺の命令に従え!! 180 00:17:37,745 --> 00:17:40,014 すべてのユミルの民から…!! 181 00:17:40,014 --> 00:17:43,317 オレをここまで導いたのは お前なのか? 182 00:17:43,317 --> 00:17:46,354 今すぐやれ!! ユミルーーッ!! 183 00:17:46,354 --> 00:17:49,524 待っていたんだろ… ずっと。 184 00:17:49,524 --> 00:17:53,394 俺は王家の血を引くものだーーッ!! 185 00:17:53,394 --> 00:17:57,231 二千年前から 誰かを。 186 00:17:57,231 --> 00:18:50,885 ♬~ 187 00:18:50,885 --> 00:18:53,421 ッ!! (ミカサ アルミン)なッ!? 188 00:18:53,421 --> 00:18:56,421 うおおおッ!! うああぁぁ…!! 189 00:18:58,593 --> 00:19:00,593 ッ…!? 190 00:19:28,556 --> 00:19:34,156 ォオオォォォオオオオォォ…!! 191 00:19:35,763 --> 00:19:37,763 ガビィィィッ!! 192 00:20:07,695 --> 00:20:12,133 あれは何…!? 大き…すぎる…。 193 00:20:12,133 --> 00:20:15,403 エレンがいた場所から 出現したように見えた…。 194 00:20:15,403 --> 00:20:17,338 あれは…。 195 00:20:17,338 --> 00:20:19,707 やったんだ!! エレンが!! 196 00:20:19,707 --> 00:20:21,642 !? 聞こえない!! 197 00:20:21,642 --> 00:20:24,512 僕たちが勝った!! え!? 198 00:20:24,512 --> 00:20:27,748 エレンが始祖を掌握した!! っ!? 199 00:20:27,748 --> 00:20:32,019 真っ先に地鳴らしを発動したなら それはきっとエレンの意志だ!! 200 00:20:32,019 --> 00:20:37,158 このままマーレにノコノコ集ってる 連合軍を潰すつもりなんだよ!! 201 00:20:37,158 --> 00:20:40,458 エレンは味方だ!! そうに決まってる!! 202 00:20:50,371 --> 00:20:52,471 ジーク…。 203 00:20:56,077 --> 00:20:58,980 エレン… 帰ってきたの? 204 00:20:58,980 --> 00:21:01,849 私たちのところに…。 205 00:21:01,849 --> 00:21:05,253 そんな… おかしい…。 206 00:21:05,253 --> 00:21:07,989 これは… まさか…。 207 00:21:07,989 --> 00:21:10,291 ミカサ!! 208 00:21:10,291 --> 00:21:13,694 ウォール・マリアの壁まで崩壊している!! 209 00:21:13,694 --> 00:21:18,833 マーレの連合軍を潰すだけなら こんなに必要ないよ!! 210 00:21:18,833 --> 00:21:21,736 シガンシナ区外壁だけで十分だ!! 211 00:21:21,736 --> 00:21:24,639 壁を失ってまで攻撃するなんて!! 212 00:21:24,639 --> 00:21:28,309 マーレに 集結した連合軍を潰すだけなら…!! 213 00:21:28,309 --> 00:21:30,609 それだけなら… こんなに…!! 214 00:21:32,179 --> 00:21:35,549 すべてのユミルの民に告ぐ。 215 00:21:35,549 --> 00:21:37,485 (ミカサ アルミン)ッ!? 216 00:21:37,485 --> 00:21:40,154 今 エレンの声が…。 217 00:21:40,154 --> 00:21:43,924 オレの名は エレン・イェーガー。 218 00:21:43,924 --> 00:21:46,527 始祖の巨人の力を介し➡ 219 00:21:46,527 --> 00:21:50,865 すべてのユミルの民へ話しかけている。 220 00:21:50,865 --> 00:21:54,769 パラディ島にある すべての壁の硬質化が解かれ➡ 221 00:21:54,769 --> 00:22:00,274 その中に埋められていた すべての巨人は歩み始めた。 222 00:22:00,274 --> 00:22:03,844 オレの目的は オレが生まれ育った➡ 223 00:22:03,844 --> 00:22:08,082 パラディ島の人々を守ることにある。 224 00:22:08,082 --> 00:22:13,988 しかし世界は パラディ島の人々が 死滅することを望み➡ 225 00:22:13,988 --> 00:22:16,590 この島のみならず➡ 226 00:22:16,590 --> 00:22:21,829 すべてのユミルの民が殺され尽くすまで 止まらないだろう。 227 00:22:21,829 --> 00:22:25,266 オレは その望みを拒む。 228 00:22:25,266 --> 00:22:29,036 壁の巨人は この島の外にある➡ 229 00:22:29,036 --> 00:22:32,640 すべての地表を踏み鳴らす。 230 00:22:32,640 --> 00:22:37,840 そこにある命を この世から駆逐するまで。 231 00:22:41,415 --> 00:22:44,118 ♬「鉄の弾が 正義の証明」 232 00:22:44,118 --> 00:22:46,854 ♬「貫けば 英雄に近づいた」 233 00:22:46,854 --> 00:22:49,557 ♬「その目を閉じて 触れてみれば」 234 00:22:49,557 --> 00:22:54,795 ♬「同じ形 同じ体温の悪魔」 235 00:22:54,795 --> 00:22:57,431 ♬「僕はダメで あいつはいいの?」 236 00:22:57,431 --> 00:23:00,234 ♬「そこに壁があっただけなのに」 237 00:23:00,234 --> 00:23:02,870 ♬「生まれてしまった 運命嘆くな」 238 00:23:02,870 --> 00:23:06,674 ♬「僕らはみんな 自由なんだから」 239 00:23:06,674 --> 00:23:11,946 ♬「鳥のように 羽があれば」 240 00:23:11,946 --> 00:23:17,284 ♬「どこへだって 行けるけど」 241 00:23:17,284 --> 00:23:21,255 ♬「帰る場所が なければ」 242 00:23:21,255 --> 00:23:26,694 ♬「きっとどこへも行けない」 243 00:23:26,694 --> 00:23:32,099 ♬「ただただ生きるのは嫌だ」 244 00:23:32,099 --> 00:23:37,538 ♬「世界は残酷だ」 245 00:23:37,538 --> 00:23:42,877 ♬「それでも君を愛すよ」 246 00:23:42,877 --> 00:23:48,215 ♬「なにを犠牲にしても」 247 00:23:48,215 --> 00:23:52,987 ♬「それでも君を守るよ」 248 00:23:52,987 --> 00:23:58,159 ♬「間違いだとしても 疑ったりしない」 249 00:23:58,159 --> 00:24:04,532 ♬「正しさとは 自分のこと 強く信じることだ」 250 00:24:04,532 --> 00:24:10,332 ♬~ 251 00:24:12,273 --> 00:24:17,445 <轟々と鳴り響く大地 空まで立ち上る土煙➡ 252 00:24:17,445 --> 00:24:20,414 その先を進む巨人の群れ。➡ 253 00:24:20,414 --> 00:24:23,714 島の壁は今 なくなった> 254 00:25:39,460 --> 00:25:42,963 (マル)マ… ドンナ。 255 00:25:42,963 --> 00:25:45,866 (マドンナ)シャア…! 256 00:25:45,866 --> 00:25:48,135 オレは マル。 257 00:25:48,135 --> 00:25:51,038 わ… 私 マドンナ。