1 00:00:42,507 --> 00:00:44,007 (エレン)戦え。 2 00:00:46,177 --> 00:00:47,678 戦え! 3 00:00:47,678 --> 00:00:50,181 (ハンジ)何してるの?➡ 4 00:00:50,181 --> 00:00:52,850 鏡に向かって話しかけてたの? 5 00:00:52,850 --> 00:00:56,187 ねえ 「戦え 戦え」って。➡ 6 00:00:56,187 --> 00:01:00,191 ねえ 「戦え 戦え」って 言ってたんだよね? 7 00:01:00,191 --> 00:01:02,527 「戦え 戦え」って。 8 00:01:02,527 --> 00:01:04,529 何と戦うの?➡ 9 00:01:04,529 --> 00:01:07,031 「戦え 戦え」って➡ 10 00:01:07,031 --> 00:01:08,866 2回 言ったってことは➡ 11 00:01:08,866 --> 00:01:10,866 2回戦があるのかな? 12 00:01:14,038 --> 00:01:15,873 黙ってちゃ分からないよ。 13 00:01:15,873 --> 00:01:17,375 普通は そんな1人で 14 00:01:17,375 --> 00:01:19,544 しゃべったりはしないと思うんだ。 15 00:01:19,544 --> 00:01:22,213 私は 鏡に映る自分に 16 00:01:22,213 --> 00:01:24,513 話しかけたりしたことが ないからさ。 17 00:01:27,385 --> 00:01:30,888 その髪型 かっこいいと思うよ 私は。 18 00:01:30,888 --> 00:01:32,890 ちょっと乱れてる感じなんか 19 00:01:32,890 --> 00:01:36,227 頑張って 無造作に見えるような 努力が伝わってくるし…。 20 00:01:36,227 --> 00:01:37,728 何しに来たんですか! 21 00:01:37,728 --> 00:01:41,499 (ハンジ)何って 話しに来たんだよ。➡ 22 00:01:41,499 --> 00:01:43,000 初めて会ったときなんて➡ 23 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 ひと晩中 巨人について 語り明かしたじゃないか。 24 00:01:47,004 --> 00:01:49,674 私の一方的な話を 25 00:01:49,674 --> 00:01:51,509 君は 聞いてくれた。➡ 26 00:01:51,509 --> 00:01:54,345 私は確信してた。 27 00:01:54,345 --> 00:01:56,347 君が ヒストリアを 28 00:01:56,347 --> 00:01:58,847 犠牲にすることは ないって。 29 00:02:01,185 --> 00:02:04,522 ♬(オープニングテーマ) 30 00:02:04,522 --> 00:02:21,205 ♬~ 31 00:02:21,205 --> 00:02:38,055 ♬~ 32 00:02:38,055 --> 00:02:54,839 ♬~ 33 00:02:54,839 --> 00:03:14,525 ♬~ 34 00:03:14,525 --> 00:03:27,725 ♬~ 35 00:03:46,157 --> 00:03:48,993 (カモメの鳴き声) 36 00:03:48,993 --> 00:03:50,494 (イェレナ)エレン。➡ 37 00:03:50,494 --> 00:03:55,833 1年前 君に 船ごと担ぎ上げられて以来ですね。 38 00:03:55,833 --> 00:03:57,835 これから よろしくお願いします。 39 00:03:57,835 --> 00:04:01,672 (リヴァイ)いいや 今後も お前らとの接触はない。 40 00:04:01,672 --> 00:04:04,342 顔を見せたのは 最大限の譲歩だ。 41 00:04:04,342 --> 00:04:07,011 それで十分です。 42 00:04:07,011 --> 00:04:08,846 今日は めでたい日になる。 43 00:04:08,846 --> 00:04:11,349 港が完成して 44 00:04:11,349 --> 00:04:14,852 初めて 外国の要人を 迎えるのだから。➡ 45 00:04:14,852 --> 00:04:18,522 パラディ島 唯一の友好国 ヒィズル国。➡ 46 00:04:18,522 --> 00:04:21,822 その特使 キヨミ・アズマビト。 47 00:04:26,364 --> 00:04:29,867 (キヨミ)この家紋に 見覚えはございませんか? 48 00:04:29,867 --> 00:04:32,036 (ミカサ)あっ これは…。 49 00:04:32,036 --> 00:04:33,537 見せるんだ ミカサ。 50 00:04:33,537 --> 00:04:36,707 でも これは お母さんが 秘密にしてろって。 51 00:04:36,707 --> 00:04:39,710 子供のころ 俺には見せただろ? 52 00:04:39,710 --> 00:04:42,980 その秘密は きっと この日のためだ。 53 00:04:42,980 --> 00:04:44,780 さあ。 んん…。 54 00:04:46,984 --> 00:04:48,486 (キヨミたち)あっ…。 55 00:04:48,486 --> 00:04:54,325 この印は 死んだ母の一族から 受け継いできたものです。 56 00:04:54,325 --> 00:04:56,994 私も 自分の子に託すように 言われました。 57 00:04:56,994 --> 00:05:01,494 ああ… なんと けなげなことでしょう。➡ 58 00:05:02,500 --> 00:05:04,502 およそ100年以上前➡ 59 00:05:04,502 --> 00:05:08,506 アズマビト家の御祖に当たる 我が将軍家子息は➡ 60 00:05:08,506 --> 00:05:10,675 フリッツ王家と懇意にしており➡ 61 00:05:10,675 --> 00:05:14,011 このパラディ島に とう留しておられたのです。 62 00:05:14,011 --> 00:05:16,514 そして 巨人大戦後 63 00:05:16,514 --> 00:05:19,850 ヒィズル国は 敗戦国として 立場を追われ 64 00:05:19,850 --> 00:05:21,852 その混乱のさなか 65 00:05:21,852 --> 00:05:24,355 将軍家の忘れ形見は 66 00:05:24,355 --> 00:05:27,858 この島に取り残されたのです。 67 00:05:27,858 --> 00:05:32,196 あなたは 我々が失った 一国のあるじの末えい。 68 00:05:32,196 --> 00:05:35,032 ヒィズル国の希望です。 69 00:05:35,032 --> 00:05:37,232 んっ んん…。 70 00:05:38,869 --> 00:05:40,638 (幹部1)そもそも 国ってのが➡ 71 00:05:40,638 --> 00:05:42,139 まだ よく分からんな。 72 00:05:42,139 --> 00:05:44,308 (幹部2)とにかく ヒィズルが利用できるなら 73 00:05:44,308 --> 00:05:45,810 なんでもするんだ! 74 00:05:45,810 --> 00:05:47,645 (幹部3)これがワナだったら? 75 00:05:47,645 --> 00:05:49,480 (幹部4)やはり イェレナたちの➡ 76 00:05:49,480 --> 00:05:50,981 意見を聞くしか…。➡ 77 00:05:50,981 --> 00:05:52,983 んん…。 78 00:05:52,983 --> 00:05:55,820 (幹部1)いや それこそ ヤツらの思うつぼだろ! 79 00:05:55,820 --> 00:05:58,489 (ピクシス)1つ 確かなことがある。➡ 80 00:05:58,489 --> 00:06:01,992 我々は 海でつながる世界において 81 00:06:01,992 --> 00:06:05,496 よちよち歩きを始めた 赤ん坊にすぎん。➡ 82 00:06:05,496 --> 00:06:10,196 今は 黙って 耳を貸すのみとしよう。 83 00:06:11,335 --> 00:06:13,337 (ヒストリア)ねえ その印 84 00:06:13,337 --> 00:06:15,506 なんでエレンだけに見せたの? え? 85 00:06:15,506 --> 00:06:19,510 だって 手首の包帯 誰にも見せなかったじゃない。 86 00:06:19,510 --> 00:06:21,846 これは その…。 87 00:06:21,846 --> 00:06:23,514 なんか うれしそうだな。 88 00:06:23,514 --> 00:06:25,182 (ヒストリア)うれしいんだよ。 ん…。 89 00:06:25,182 --> 00:06:27,017 私たちは 生まれのことで 90 00:06:27,017 --> 00:06:29,520 重い荷物を 背負う者同士なんでしょ? 91 00:06:29,520 --> 00:06:31,021 あ…。 ミカサが一緒なら 92 00:06:31,021 --> 00:06:32,857 こんなに頼もしい人いないよ。 93 00:06:32,857 --> 00:06:34,358 ウフフ…。 94 00:06:34,358 --> 00:06:35,860 ああ…。 95 00:06:35,860 --> 00:06:37,862 フッ…。 96 00:06:37,862 --> 00:06:41,966 (キヨミ)本日は 両国にとって歴史的な日です。➡ 97 00:06:41,966 --> 00:06:45,803 この日を迎えられたのは 私たちを引き合わせてくれた➡ 98 00:06:45,803 --> 00:06:47,638 ジーク・イェーガーの存在が➡ 99 00:06:47,638 --> 00:06:49,306 不可欠でした。 100 00:06:49,306 --> 00:06:52,143 私どもは 彼と密会し 101 00:06:52,143 --> 00:06:54,979 ミカサ様への取り次ぎを条件に 102 00:06:54,979 --> 00:06:57,648 ある取り計らいに 賛同しましたことを➡ 103 00:06:57,648 --> 00:06:59,948 報告させていただきます。 104 00:07:01,986 --> 00:07:04,488 (ジーク)<まずは こちらをご覧ください。> 105 00:07:04,488 --> 00:07:06,323 <あっ これは…。> 106 00:07:06,323 --> 00:07:08,826 (ジーク)<あれ ご存じでしたか。➡ 107 00:07:08,826 --> 00:07:11,826 マーレの機密案件でしたが。➡ 108 00:07:13,164 --> 00:07:15,332 この立体機動装置は➡ 109 00:07:15,332 --> 00:07:19,336 パラディ島で開発された 巨人を殺す兵器です。➡ 110 00:07:19,336 --> 00:07:21,672 私が個人的に 調達したものですので➡ 111 00:07:21,672 --> 00:07:23,174 ご安心を。➡ 112 00:07:23,174 --> 00:07:26,010 こちらを差し上げます。➡ 113 00:07:26,010 --> 00:07:28,345 しかし この兵器を動かすには➡ 114 00:07:28,345 --> 00:07:30,681 ある特殊な燃料が必要です。➡ 115 00:07:30,681 --> 00:07:34,281 それを 彼らは 「氷爆石」と呼んでいました。➡ 116 00:07:35,352 --> 00:07:36,854 いまだ パラディ島以外では➡ 117 00:07:36,854 --> 00:07:38,522 採掘されたことがない➡ 118 00:07:38,522 --> 00:07:40,624 未知の地下資源です。➡ 119 00:07:40,624 --> 00:07:42,293 その兵器の中にも➡ 120 00:07:42,293 --> 00:07:44,193 痕跡が残っているでしょう。> 121 00:07:45,462 --> 00:07:49,633 (キヨミ)ジーク・イェーガーは 自分の計画に協力するなら 122 00:07:49,633 --> 00:07:52,303 傾いた国家が 大国に返り咲くほどの 123 00:07:52,303 --> 00:07:55,973 産業を手にするでしょうと 提案してきたのです。 124 00:07:55,973 --> 00:07:57,641 まだ埋蔵量も 125 00:07:57,641 --> 00:08:00,644 調査したわけでは ございませんのにねえ。 126 00:08:00,644 --> 00:08:04,982 ですが それが事実なら この近代化の時代において 127 00:08:04,982 --> 00:08:08,482 金銀財宝に等しい資源が 眠っておられるのです。 128 00:08:10,154 --> 00:08:12,489 《私は ダシに使われただけでは…。》 129 00:08:12,489 --> 00:08:15,326 (ハンジ)《アズマビトは 金のニオイに鋭いから➡ 130 00:08:15,326 --> 00:08:16,994 交渉は うまくいくって➡ 131 00:08:16,994 --> 00:08:18,495 イェレナが言ってたな。》 132 00:08:18,495 --> 00:08:20,998 (ピクシス) 《やはり もうけ話もなしに➡ 133 00:08:20,998 --> 00:08:22,499 この島に来る危険は➡ 134 00:08:22,499 --> 00:08:24,499 冒せんというわけじゃな。》 135 00:08:25,502 --> 00:08:29,340 それで ジーク・イェーガーとの 取り計らいとは 136 00:08:29,340 --> 00:08:30,841 一体なんでしょうか? 137 00:08:30,841 --> 00:08:32,843 ご存じのとおり 138 00:08:32,843 --> 00:08:35,846 ジーク・イェーガーは 秘策があると主張し 139 00:08:35,846 --> 00:08:39,516 それには ヒィズルの介入が 不可欠だとしています。➡ 140 00:08:39,516 --> 00:08:41,452 こちらは 地鳴らしで➡ 141 00:08:41,452 --> 00:08:45,289 この島を守るために必要な 3つの過程です。➡ 142 00:08:45,289 --> 00:08:49,627 まず 1つ目は 地鳴らしの実験的活用。➡ 143 00:08:49,627 --> 00:08:51,962 その力の一部を公開し➡ 144 00:08:51,962 --> 00:08:55,132 世界に 破壊力を 見せつけるのです。➡ 145 00:08:55,132 --> 00:08:57,968 2つ目が ヒィズルの介入。➡ 146 00:08:57,968 --> 00:09:00,304 地鳴らしが必要なくなるまで➡ 147 00:09:00,304 --> 00:09:03,140 この島の軍事力を 世界の水準並みに➡ 148 00:09:03,140 --> 00:09:06,143 底上げすることが目的です。 149 00:09:06,143 --> 00:09:08,812 そして その期間における 始祖 150 00:09:08,812 --> 00:09:10,981 および 王家の血を引く巨人 151 00:09:10,981 --> 00:09:13,150 両者の継続的な維持。➡ 152 00:09:13,150 --> 00:09:15,653 これが 3つ目の過程。➡ 153 00:09:15,653 --> 00:09:17,488 ジークは 獣の巨人を➡ 154 00:09:17,488 --> 00:09:20,157 王家の血を引く者へと継承。➡ 155 00:09:20,157 --> 00:09:23,327 その者は 13年の任期を終えるまで➡ 156 00:09:23,327 --> 00:09:26,163 可能なかぎり 子を増やすこと。 157 00:09:26,163 --> 00:09:28,999 (ハンジ)《ほかの兵器が発達しても➡ 158 00:09:28,999 --> 00:09:31,835 地鳴らしは 強力な兵器だ。➡ 159 00:09:31,835 --> 00:09:34,171 手放すことができなければ➡ 160 00:09:34,171 --> 00:09:36,006 何世代にもわたり➡ 161 00:09:36,006 --> 00:09:38,006 継承は繰り返されていく。➡ 162 00:09:39,009 --> 00:09:41,445 今 私たちが助かるためなら➡ 163 00:09:41,445 --> 00:09:43,781 こんな解決不可能の問題を➡ 164 00:09:43,781 --> 00:09:46,281 未来の子孫たちに 残していいのか?➡ 165 00:09:47,284 --> 00:09:49,787 いいわけがない しかし…。》 166 00:09:49,787 --> 00:09:51,622 分かりました。 167 00:09:51,622 --> 00:09:53,457 私は 獣の巨人の 168 00:09:53,457 --> 00:09:55,459 継承を 受け入れます。 169 00:09:55,459 --> 00:09:57,628 地鳴らしが 我々の存続に 170 00:09:57,628 --> 00:09:59,129 不可欠である 以上は。 171 00:09:59,129 --> 00:10:01,429 あっ… ハァ…。 172 00:10:05,636 --> 00:10:07,471 ヒストリア… あっ。 173 00:10:07,471 --> 00:10:11,141 壁を破壊し 蹂躙されたあげく 174 00:10:11,141 --> 00:10:14,311 家畜みてえに 子供を産まされ 殺されて 175 00:10:14,311 --> 00:10:17,147 やっと生きることが 許されるっていうのなら 176 00:10:17,147 --> 00:10:20,484 俺は ジーク・イェーガーの計画は 177 00:10:20,484 --> 00:10:22,319 到底 受け入れられません! 178 00:10:22,319 --> 00:10:23,821 あ…。 179 00:10:23,821 --> 00:10:25,322 地鳴らしの維持に 180 00:10:25,322 --> 00:10:27,992 我々の命運を委ねるのは危険です。 181 00:10:27,992 --> 00:10:32,162 残された時間の限り あらゆる選択を模索するのが 182 00:10:32,162 --> 00:10:35,662 我々の取るべき 最善策ではないでしょうか。 183 00:10:39,336 --> 00:10:42,840 (ハンジ)君と 焦燥感を 共にしたつもりだった。 184 00:10:42,840 --> 00:10:46,510 でも 君が なぜ単独行動に出て 185 00:10:46,510 --> 00:10:49,680 この島を危機に追い込んだのかが 分からない。 186 00:10:49,680 --> 00:10:52,850 もうヒストリアは どうなってもよかったのかい? 187 00:10:52,850 --> 00:10:55,853 俺は 戦[外:AF44738037819382EE2FC784086EC4C7]の巨人を食いました。 え? 188 00:10:55,853 --> 00:10:58,188 この巨人の能力は 189 00:10:58,188 --> 00:11:00,858 地面から 自在に硬質化を操り 190 00:11:00,858 --> 00:11:03,527 武器でもなんでも 生み出せるわけです。 191 00:11:03,527 --> 00:11:05,195 つまり どれだけ深く 192 00:11:05,195 --> 00:11:07,031 固い地下に 俺を幽閉しても 193 00:11:07,031 --> 00:11:08,532 ムダだってことです。 194 00:11:08,532 --> 00:11:11,869 俺は いつでも好きなときに ここを出られる。 195 00:11:11,869 --> 00:11:15,873 当然 始祖を持つ俺を 殺すこともできない。 196 00:11:15,873 --> 00:11:19,877 いくら脅したところで ジークを殺すわけにもいかない。 197 00:11:19,877 --> 00:11:22,379 つまり ハンジさん 198 00:11:22,379 --> 00:11:25,382 あなたに 何ができるっていうんですか? 199 00:11:25,382 --> 00:11:26,884 ううっ うっ…。 200 00:11:26,884 --> 00:11:29,386 教えてくださいよ ハンジさん! 201 00:11:29,386 --> 00:11:31,055 うう…。 ほかのやり方があったら 202 00:11:31,055 --> 00:11:33,057 教えてくださいよ! 203 00:11:33,057 --> 00:11:34,558 (ハンジ)ハァッ うっ…。 204 00:11:34,558 --> 00:11:38,729 エレンのエッチ! いまだに反抗期かよ! 205 00:11:38,729 --> 00:11:40,831 バカ 若者! 206 00:11:40,831 --> 00:11:43,231 (足音) 207 00:11:46,336 --> 00:11:47,838 (ハンジ)エルヴィン…。 208 00:11:47,838 --> 00:11:51,341 あんたの唯一の失策だ。 209 00:11:51,341 --> 00:11:54,741 なんで 私なんか団長にしたんだよ? 210 00:11:55,679 --> 00:11:57,181 (鳥の鳴き声) 211 00:11:57,181 --> 00:11:59,481 (ドアが開く音) (足音) 212 00:12:00,517 --> 00:12:02,517 (男性)中に入ろう ヒストリア。➡ 213 00:12:03,520 --> 00:12:06,020 もっと体をいたわらないと。 214 00:13:29,506 --> 00:13:32,009 (ローグ) やっぱり俺たちの提議どおり➡ 215 00:13:32,009 --> 00:13:34,011 ジークは島に着くなり➡ 216 00:13:34,011 --> 00:13:37,514 巨人にしたヒストリア女王に 食わせるべきだったんだ。➡ 217 00:13:37,514 --> 00:13:39,349 それが まさか…。➡ 218 00:13:39,349 --> 00:13:43,520 ハハッ ガキをおこしらえ 遊ばされるとはな。 219 00:13:43,520 --> 00:13:47,958 所詮は 下賤の身にすぎない 名ばかりの女王様ってことだ。 220 00:13:47,958 --> 00:13:49,960 (ナイル)おい! やめろ。 221 00:13:49,960 --> 00:13:51,628 んっ…。 222 00:13:51,628 --> 00:13:54,965 女王には 相手を選ぶ権利がある。 223 00:13:54,965 --> 00:13:57,467 誰の息もかかっていない 相手であることは 224 00:13:57,467 --> 00:13:58,967 調査済みだろ。➡ 225 00:14:00,304 --> 00:14:02,973 同じ地で生まれた青年だ。➡ 226 00:14:02,973 --> 00:14:06,977 幼少期は 女王に 石を投げつけていたらしい。➡ 227 00:14:06,977 --> 00:14:08,677 構ってほしかったようだ。➡ 228 00:14:09,980 --> 00:14:14,484 孤児院を手伝っていたのも 罪悪感からだと。➡ 229 00:14:14,484 --> 00:14:16,486 何年も顔を伏せたまま➡ 230 00:14:16,486 --> 00:14:19,489 下働きを務める彼に 気づいたのは➡ 231 00:14:19,489 --> 00:14:22,159 女王のほうからだった。 232 00:14:22,159 --> 00:14:24,995 なれ初めなんて どうでもいい。 233 00:14:24,995 --> 00:14:30,500 問題は 女王が なぜ今 身勝手な行為に及んだのかだ! 234 00:14:30,500 --> 00:14:32,502 誰かが助言したんだ。 235 00:14:32,502 --> 00:14:34,004 妊娠しちまえば 236 00:14:34,004 --> 00:14:36,173 巨人にされずに 済むと!➡ 237 00:14:36,173 --> 00:14:38,342 イェレナに違いない。➡ 238 00:14:38,342 --> 00:14:43,680 あの女は 一番イカれていて 頭が切れる危険なヤツだからな。 239 00:14:43,680 --> 00:14:47,618 女王が妊娠して ジークは命拾いしたんだぞ! 240 00:14:47,618 --> 00:14:49,286 (憲兵)おい 飲みすぎだ ローグ。 241 00:14:49,286 --> 00:14:51,955 (ローグ)今なら まだ間に合う。➡ 242 00:14:51,955 --> 00:14:54,791 身重だろうと巨人にしちまえば…。 243 00:14:54,791 --> 00:14:57,127 おなかの子は死ぬだろうな。 244 00:14:57,127 --> 00:15:00,631 何より 女王の身に何かあれば おしまいだ。 245 00:15:00,631 --> 00:15:04,468 ただでさえ 出産は 命の危険が伴うというのに。 246 00:15:04,468 --> 00:15:08,639 その正論で この国は滅ぶかもな。➡ 247 00:15:08,639 --> 00:15:11,475 おい もう1本 持ってこい! マーレ人! 248 00:15:11,475 --> 00:15:13,475 (グリーズ)かしこまりました。 249 00:15:14,478 --> 00:15:15,979 ≪(ニコロ)グリーズ。 250 00:15:15,979 --> 00:15:18,482 (グリーズ)あっ… ニコロ。 251 00:15:18,482 --> 00:15:20,682 (ニコロ)お勧めは こいつだろ? 252 00:15:21,652 --> 00:15:26,156 (ハンマーで打つ音) (ジャンとコニーの力む声) 253 00:15:26,156 --> 00:15:28,659 (コニー)<なあ これは➡ 254 00:15:28,659 --> 00:15:30,494 俺たちが➡ 255 00:15:30,494 --> 00:15:32,996 やらなきゃいけないこと➡ 256 00:15:32,996 --> 00:15:35,666 なのか?> (ジャン)<いいや!➡ 257 00:15:35,666 --> 00:15:37,167 やらなくていいことだ。➡ 258 00:15:37,167 --> 00:15:41,338 あのバカが あんなこと言いださなければな。➡ 259 00:15:41,338 --> 00:15:45,338 これなら 体も鍛えられるし 島の開発も進むって。> 260 00:15:46,443 --> 00:15:48,612 (コニー)<確かに 今は ヒィズルからの回答を➡ 261 00:15:48,612 --> 00:15:50,614 待つしかないからなあ。> 262 00:15:50,614 --> 00:15:55,952 <ああ ヒィズルを介して 世界との対話を図るんだ。➡ 263 00:15:55,952 --> 00:15:57,621 それで 地鳴らしに頼らず➡ 264 00:15:57,621 --> 00:16:00,791 ヒストリアが つらい目に 遭わなくて済むんなら➡ 265 00:16:00,791 --> 00:16:02,959 ワラでもすがるしかねえよ。> 266 00:16:02,959 --> 00:16:04,961 (コニー)<ああ。> ≪(ハンジ)<お~い!> 267 00:16:04,961 --> 00:16:06,461 (コニー・ジャン)<あっ。> 268 00:16:08,632 --> 00:16:12,803 (ハンジ)<いや~ この暑い中 ご苦労さまだよ。> 269 00:16:12,803 --> 00:16:16,640 (ジャン)<いえ 俺たちは このバカの護衛で しかたなく。> 270 00:16:16,640 --> 00:16:20,644 <お前ら 図体ばかりデカくなりやがって。> 271 00:16:20,644 --> 00:16:22,813 <ヒィズルの件でしょうか?> 272 00:16:22,813 --> 00:16:25,482 <たった今 アズマビトから返事が来た。> 273 00:16:25,482 --> 00:16:28,485 <あ… それで?> (ハンジ)<ダメだった。➡ 274 00:16:28,485 --> 00:16:32,155 ヒィズル国は 取りつく島もないようだ。➡ 275 00:16:32,155 --> 00:16:33,824 やはり ヒィズルは➡ 276 00:16:33,824 --> 00:16:35,325 パラディ島の資源を➡ 277 00:16:35,325 --> 00:16:37,494 独占取引したいのだから➡ 278 00:16:37,494 --> 00:16:40,163 他国との貿易に協力などしない。➡ 279 00:16:40,163 --> 00:16:42,833 そして 世界は パラディ島が➡ 280 00:16:42,833 --> 00:16:46,269 災いの種であり続けることを 望んでいる。➡ 281 00:16:46,269 --> 00:16:48,939 それが 国々の団結を促し➡ 282 00:16:48,939 --> 00:16:51,239 世界の安定を担保するからだ。> 283 00:16:53,777 --> 00:16:55,278 <じゃあ…➡ 284 00:16:55,278 --> 00:16:58,281 俺たちは 地鳴らしに頼るしかなくて➡ 285 00:16:58,281 --> 00:17:01,118 ヒストリアの犠牲は 避けられないってことですか?> 286 00:17:01,118 --> 00:17:02,619 <そうなる。> 287 00:17:02,619 --> 00:17:05,956 (アルミン)<そんな… こちらの意図も図らず➡ 288 00:17:05,956 --> 00:17:08,792 勝手に悪魔だって決めつけて…。➡ 289 00:17:08,792 --> 00:17:12,192 どうして みんなが平和になる道を 考えられないんだ。> 290 00:17:13,797 --> 00:17:15,298 <それは➡ 291 00:17:15,298 --> 00:17:16,798 分からないからだと思う。➡ 292 00:17:17,801 --> 00:17:21,304 私たちが何者か 分からないから恐れている。> 293 00:17:21,304 --> 00:17:22,806 <そうだ。➡ 294 00:17:22,806 --> 00:17:24,307 顔の見えない相手なんかを➡ 295 00:17:24,307 --> 00:17:26,476 信用するわけには いかないからね。➡ 296 00:17:26,476 --> 00:17:28,812 だから 会いに行こう。➡ 297 00:17:28,812 --> 00:17:30,480 分からないものがあれば➡ 298 00:17:30,480 --> 00:17:32,816 理解しに行けばいい。> (リヴァイ)<あっ…。> 299 00:17:32,816 --> 00:17:36,016 (ハンジ)<それが 調査兵団だろ?> 300 00:17:37,821 --> 00:17:40,991 (ジャン) <マーレに拠点を設けて潜入か。> 301 00:17:40,991 --> 00:17:44,494 (サシャ)<ハンジさん そんなこと考えてたんですね。➡ 302 00:17:44,494 --> 00:17:48,098 そこで 本場のマーレ料理に舌鼓を。> 303 00:17:48,098 --> 00:17:51,101 <え~ 俺 何 持っていこう。➡ 304 00:17:51,101 --> 00:17:53,770 腹を下したら大変だよな~。> 305 00:17:53,770 --> 00:17:55,939 <胃薬と歯ブラシと➡ 306 00:17:55,939 --> 00:17:57,607 故郷の味を何か…。> 307 00:17:57,607 --> 00:17:59,609 <ハンジさんの話 聞いてた?> 308 00:17:59,609 --> 00:18:02,446 <僕たちが 平和を望んでいることを➡ 309 00:18:02,446 --> 00:18:06,246 世界が知れば 何かが変わるかもしれない。> 310 00:18:11,621 --> 00:18:14,124 <もう少し時間があればな。➡ 311 00:18:14,124 --> 00:18:17,627 俺の寿命は 5年と あと少ししかねえ。➡ 312 00:18:17,627 --> 00:18:19,227 そろそろ決めなきゃいけない。➡ 313 00:18:20,297 --> 00:18:22,297 俺の巨人の継承者を。> 314 00:18:24,634 --> 00:18:26,136 <私が引き継ぐ。> 315 00:18:26,136 --> 00:18:27,637 (ジャン)<お前じゃダメだろ。➡ 316 00:18:27,637 --> 00:18:31,641 アッカーマン家が なんなのか まだ分かってねんだ。➡ 317 00:18:31,641 --> 00:18:34,478 何より ヒィズルと いろいろやってこってヤツが➡ 318 00:18:34,478 --> 00:18:36,146 巨人になって どうする?➡ 319 00:18:36,146 --> 00:18:38,815 お前じゃダメな理由は 多すぎんだよ。> 320 00:18:38,815 --> 00:18:40,317 <じゃあ ほかに誰が?> 321 00:18:40,317 --> 00:18:41,818 <俺だ。➡ 322 00:18:41,818 --> 00:18:45,422 まず俺は エレンより はるかに頭がいい。➡ 323 00:18:45,422 --> 00:18:47,591 とち狂って 死に急ぐようなこともなく➡ 324 00:18:47,591 --> 00:18:49,092 いつ いかなる状況でも➡ 325 00:18:49,092 --> 00:18:52,929 優れた判断力を発揮できる 希有な存在➡ 326 00:18:52,929 --> 00:18:54,431 それが俺だ。➡ 327 00:18:54,431 --> 00:18:57,767 お前のお下がりは 気に入らねえが➡ 328 00:18:57,767 --> 00:18:59,769 実際 俺以上の人材がいるか?> 329 00:18:59,769 --> 00:19:01,605 (コニー)<そんなすげえヤツを➡ 330 00:19:01,605 --> 00:19:04,608 13年で みすみす 死なすわけにいかねえだろ。➡ 331 00:19:04,608 --> 00:19:06,109 アホか。> (ジャン)<ああ?> 332 00:19:06,109 --> 00:19:09,446 <お前は 兵団の指導者とか目指せよ。➡ 333 00:19:09,446 --> 00:19:11,781 エレンの巨人は 俺が継ぐから。➡ 334 00:19:11,781 --> 00:19:13,783 なっ それがいいだろ? エレン。> 335 00:19:13,783 --> 00:19:15,785 <コニー…。> 336 00:19:15,785 --> 00:19:17,621 <よくないですよ。➡ 337 00:19:17,621 --> 00:19:20,290 あなたは バカなんですよ?> (コニー)<え?> 338 00:19:20,290 --> 00:19:23,960 <「え?」じゃなくて バカに そんな重要なこと➡ 339 00:19:23,960 --> 00:19:26,129 任せられるわけないじゃ ないですか。> 340 00:19:26,129 --> 00:19:29,299 <え?> (サシャ)<ハァ…。➡ 341 00:19:29,299 --> 00:19:31,635 よだきいなあ もう。➡ 342 00:19:31,635 --> 00:19:33,303 私が継ぎますよ。➡ 343 00:19:33,303 --> 00:19:34,971 実戦経験もあって➡ 344 00:19:34,971 --> 00:19:37,307 信頼できるのも 私たちくらいなら➡ 345 00:19:37,307 --> 00:19:39,809 消去法で 私しかいないじゃないですか。> 346 00:19:39,809 --> 00:19:41,478 <お前ら…。> 347 00:19:41,478 --> 00:19:44,981 <せれれんよ? せれれんっちゃけどね?> 348 00:19:44,981 --> 00:19:47,083 <いや… え?➡ 349 00:19:47,083 --> 00:19:49,419 それは おかしいだろ。> (サシャ)<え?> 350 00:19:49,419 --> 00:19:53,590 <あっ いや だから バカには任せられないって➡ 351 00:19:53,590 --> 00:19:56,426 お前が言ったんだろ?> (サシャ)<うん?> 352 00:19:56,426 --> 00:19:59,262 <お前は 俺よりもバカなんだから➡ 353 00:19:59,262 --> 00:20:01,962 お前 言ってることが 矛盾してるんだぞ?> 354 00:20:03,433 --> 00:20:05,101 <え?> 355 00:20:05,101 --> 00:20:06,603 <ええ?> 356 00:20:06,603 --> 00:20:10,103 <俺は お前らに 継承させるつもりはない。> 357 00:20:11,274 --> 00:20:13,109 <なんでだ?> 358 00:20:13,109 --> 00:20:15,445 <お前らが大事だからだ。➡ 359 00:20:15,445 --> 00:20:17,614 ほかの誰よりも。➡ 360 00:20:17,614 --> 00:20:20,951 だから 長生きしてほしい。> 361 00:20:20,951 --> 00:20:35,298 ♬~ 362 00:20:35,298 --> 00:20:36,967 (ジャン)<んっ… はあ?> <んん…。> 363 00:20:36,967 --> 00:20:39,970 <てめえ 何 赤くなってんだ!➡ 364 00:20:39,970 --> 00:20:42,138 どうすんだよ この空気をよ!> 365 00:20:42,138 --> 00:20:43,807 <すまん…。> 366 00:20:43,807 --> 00:20:46,307 <ジャン 夕日のせいだよ。➡ 367 00:20:47,243 --> 00:20:49,143 みんな 赤くなってるからさ。> 368 00:20:50,080 --> 00:20:53,580 <そうか 夕日なら しかたねえよな。> 369 00:20:54,584 --> 00:20:57,420 <んっ…。> <フゥ…。> 370 00:20:57,420 --> 00:21:07,263 ♬~ 371 00:21:07,263 --> 00:21:12,102 (虫の鳴き声) 372 00:21:12,102 --> 00:21:14,938 義勇兵の拘束か。 373 00:21:14,938 --> 00:21:16,606 まさか ピクシス司令が 374 00:21:16,606 --> 00:21:18,775 そんな強硬策に出るとはな。 375 00:21:18,775 --> 00:21:22,445 調査兵団は 彼らと距離が近いから 376 00:21:22,445 --> 00:21:24,781 事前に知らされなかったらしい。 377 00:21:24,781 --> 00:21:28,118 そうせざるを得ないだろうな。 378 00:21:28,118 --> 00:21:31,454 ジークの思惑が 確定していない以上 379 00:21:31,454 --> 00:21:34,624 俺たちは危険な状態にあるんだ。 380 00:21:34,624 --> 00:21:38,294 そして 突然 ジークの計画に乗ったエレン。➡ 381 00:21:38,294 --> 00:21:41,631 ジークと接触して 何を話したのか。➡ 382 00:21:41,631 --> 00:21:44,634 真相は本人たちにしか分からない。 383 00:21:44,634 --> 00:21:49,305 なあ お前らには あれが エレンに見えたか?➡ 384 00:21:49,305 --> 00:21:51,307 俺は違うと思う。➡ 385 00:21:51,307 --> 00:21:53,476 あいつは エレンじゃない。➡ 386 00:21:53,476 --> 00:21:55,478 もし あいつが 俺たちじゃなく➡ 387 00:21:55,478 --> 00:21:58,481 腹違いの兄貴のほうに つくことがあるなら…。 388 00:21:58,481 --> 00:22:01,484 あるなら どうするの? 389 00:22:01,484 --> 00:22:05,155 俺たちは ヤツを斬る 覚悟をしておく必要がある。 390 00:22:05,155 --> 00:22:07,255 そんなことさせない! え? 391 00:22:09,993 --> 00:22:12,996 お前も そっちにつくのかよ? ミカサ。 392 00:22:12,996 --> 00:22:14,998 あっ…。 393 00:22:14,998 --> 00:22:17,667 そんなことにはならないと思う。 394 00:22:17,667 --> 00:22:19,169 エレンは 誰よりも 395 00:22:19,169 --> 00:22:21,171 私たちを思っている。 396 00:22:21,171 --> 00:22:23,006 みんなも分かっているはず。 397 00:22:23,006 --> 00:22:25,206 んっ…。 (ジャン)んん…。 398 00:22:27,677 --> 00:22:30,346 だから 私たち以外の外部に対して 399 00:22:30,346 --> 00:22:33,349 攻撃的になったのかもしれない。 400 00:22:33,349 --> 00:22:35,518 きっと その思いが強すぎたから…。 401 00:22:35,518 --> 00:22:37,520 それは違うぞ。 402 00:22:37,520 --> 00:22:40,857 かつての あいつは いくら お前が強くても 403 00:22:40,857 --> 00:22:43,257 前戦から 遠ざけようとするヤツだった。➡ 404 00:22:44,194 --> 00:22:48,798 だが アルミンに軍港を破壊させ お前を戦場に呼んだ。 405 00:22:48,798 --> 00:22:52,969 あいつが大事だと言った俺も コニーも サシャもだ。 406 00:22:52,969 --> 00:22:56,306 それは私たちが信頼されてるから。 407 00:22:56,306 --> 00:23:00,310 実際 私たちが行かなければ 何もできなかった。 408 00:23:00,310 --> 00:23:02,479 サシャが 死ぬこともなかっただろうな。 409 00:23:02,479 --> 00:23:05,148 あっ…。 ミカサ。 410 00:23:05,148 --> 00:23:08,151 サシャが死んだとき エレンは どうしたと思う?➡ 411 00:23:08,151 --> 00:23:12,655 涙を流したと思うか? 悔しがったと思うか? 412 00:23:12,655 --> 00:23:14,324 コニー よせ。 413 00:23:14,324 --> 00:23:15,825 笑いやがった。 414 00:23:15,825 --> 00:23:17,327 ハァッ…。 415 00:23:17,327 --> 00:23:21,164 一体 何が そんなに おかしかったんだろうな。 416 00:23:21,164 --> 00:23:23,333 サシャが死んだことのどこが…。➡ 417 00:23:23,333 --> 00:23:26,336 説明してくれよ ミカサ。➡ 418 00:23:26,336 --> 00:23:28,505 なんでエレンは笑ったのか。➡ 419 00:23:28,505 --> 00:23:31,508 エレンのことは なんでも分かるんだろ? 420 00:23:31,508 --> 00:23:34,010 なあ? んん…。 421 00:23:34,010 --> 00:23:36,346 エレンと話そう。 422 00:23:36,346 --> 00:23:38,681 僕とミカサと3人だけで。 423 00:23:38,681 --> 00:23:41,017 エレンの真意を確かめるんだ。 424 00:23:41,017 --> 00:23:42,519 話し合ってどうする? 425 00:23:42,519 --> 00:23:45,955 もし ジークと同じ目的だったら。 426 00:23:45,955 --> 00:23:47,791 んっ…。 427 00:23:47,791 --> 00:23:51,961 巨人化の薬を入手した兵団には 選択肢がある。 428 00:23:51,961 --> 00:23:53,463 まさか…。 429 00:23:53,463 --> 00:23:57,467 信頼できる ほかの誰かを巨人にして 430 00:23:57,467 --> 00:24:01,137 エレンの始祖を継承する選択だ。 431 00:24:01,137 --> 00:24:04,474 (調査兵たちの談笑する声) 432 00:24:04,474 --> 00:24:11,974 ♬~ 433 00:24:15,151 --> 00:24:19,823 ♬(エンディングテーマ) 434 00:24:19,823 --> 00:24:30,500 ♬~ 435 00:24:30,500 --> 00:24:33,503 ♬~ 436 00:24:33,503 --> 00:24:50,620 ♬~ 437 00:24:50,620 --> 00:25:10,640 ♬~ 438 00:25:10,640 --> 00:25:25,321 ♬~ 439 00:25:25,321 --> 00:25:34,998 ♬~ 440 00:25:34,998 --> 00:25:39,698 ♬~ 441 00:27:51,167 --> 00:27:54,170 〈脱獄したガビとファルコ。➡ 442 00:27:54,170 --> 00:27:56,172 行く当ても 手がかりもない2人に➡ 443 00:27:56,172 --> 00:27:58,508 手を差し伸べたのは➡ 444 00:27:58,508 --> 00:28:02,178 彼らが憎むべき悪魔だった。➡ 445 00:28:02,178 --> 00:28:04,978 次回 「偽り者」。〉 446 00:30:31,360 --> 00:30:34,363 (ガビの苦しむ声) 447 00:30:34,363 --> 00:30:36,866 (ファルコ) ガビ! おい どうしたんだ?➡ 448 00:30:36,866 --> 00:30:38,701 おい しっかりしろ! 449 00:30:38,701 --> 00:30:40,369 (駐屯兵) どうした? 何があった? 450 00:30:40,369 --> 00:30:42,538 (解錠音) きゅ… 急に苦しみだして。 451 00:30:42,538 --> 00:30:44,040 (駐屯兵) おい 嬢ちゃん 大丈夫か? 452 00:30:44,040 --> 00:30:47,040 (ガビ)ううっ… うう~! (駐屯兵)うわ!➡ 453 00:30:50,379 --> 00:30:54,050 うう…。 (ガビの力む声) 454 00:30:54,050 --> 00:30:55,551 (ファルコ)ガビ やりすぎだ! 455 00:30:55,551 --> 00:31:00,551 (ガビの荒い息遣い) 456 00:31:02,225 --> 00:31:04,560 (ファルコ)ここから逃げて どうするってんだよ? 457 00:31:04,560 --> 00:31:06,562 あのままだと殺されるでしょ。 458 00:31:06,562 --> 00:31:09,565 あの人は お前を心配してたぞ。 459 00:31:09,565 --> 00:31:11,901 悪魔を信じて どうするの? 460 00:31:11,901 --> 00:31:13,736 もうジークも信じられない。➡ 461 00:31:13,736 --> 00:31:15,736 もう誰も…。 462 00:31:16,906 --> 00:31:19,575 (ライナー)ハァッ ハァ…。 463 00:31:19,575 --> 00:31:23,913 ハァ ハァ…。 464 00:31:23,913 --> 00:31:27,917 んっ… ハァ ハァ…。 465 00:31:27,917 --> 00:31:29,919 (ポルコ)悪い夢でも見たか? 466 00:31:29,919 --> 00:31:31,854 ハァ…。 467 00:31:31,854 --> 00:31:34,354 (ポルコ)全て夢なら よかったのにな。 468 00:31:35,691 --> 00:31:38,361 ガビとファルコの声が聞こえた。 469 00:31:38,361 --> 00:31:41,030 2人は どこだ? 470 00:31:41,030 --> 00:31:44,533 ♬(オープニングテーマ) 471 00:31:44,533 --> 00:32:01,217 ♬~ 472 00:32:01,217 --> 00:32:18,067 ♬~ 473 00:32:18,067 --> 00:32:34,850 ♬~ 474 00:32:34,850 --> 00:32:54,537 ♬~ 475 00:32:54,537 --> 00:33:07,737 ♬~ 476 00:33:27,903 --> 00:33:30,172 (ファルコ) かなり遠くまで逃げたよな。➡ 477 00:33:30,172 --> 00:33:33,175 夜通し走ったんだから。 478 00:33:33,175 --> 00:33:37,847 なあ その腕章 外せよ 目立つから。 479 00:33:37,847 --> 00:33:39,849 これを見られたって 480 00:33:39,849 --> 00:33:42,852 普通の住民に 意味は分からないでしょ。 481 00:33:42,852 --> 00:33:45,354 軍人が見れば分かるだろ。 482 00:33:45,354 --> 00:33:46,856 いいから外せって。 483 00:33:46,856 --> 00:33:50,359 こんな へんぴな田舎に 軍人は歩いてないから。 484 00:33:50,359 --> 00:33:53,028 (ファルコ)ずっと着けてたら いつか見つかるだろ?➡ 485 00:33:53,028 --> 00:33:56,198 マーレに帰れる手がかりも 何もないのに! 486 00:33:56,198 --> 00:33:58,033 (ガビ)帰れるわけない。➡ 487 00:33:58,033 --> 00:34:00,536 私はただ 捕まって死ぬまでに➡ 488 00:34:00,536 --> 00:34:03,038 ジークを見つけて 問いただしたいだけ。 489 00:34:03,038 --> 00:34:06,542 私たちマーレを裏切ったのか。 490 00:34:06,542 --> 00:34:09,044 なんで そんなことをしたのか。➡ 491 00:34:09,044 --> 00:34:11,380 あんたは好きにすればいい。➡ 492 00:34:11,380 --> 00:34:13,716 別に ついてこなくていいから。 493 00:34:13,716 --> 00:34:17,386 ああ そうかい 好きにさせてもらうよ。 494 00:34:17,386 --> 00:34:19,722 じゃあ これ捨てといてやるから。 495 00:34:19,722 --> 00:34:22,391 返せ! (ファルコ)うわ! 496 00:34:22,391 --> 00:34:25,060 くっ… なんでだよ? 497 00:34:25,060 --> 00:34:27,730 こんなもんが ここで なんの役に立つってんだよ? 498 00:34:27,730 --> 00:34:30,332 私は 善良なエルディア人なの! 499 00:34:30,332 --> 00:34:33,169 それがないと 島の悪魔と同じになるでしょ? 500 00:34:33,169 --> 00:34:34,670 何 言ってんだ お前。 501 00:34:34,670 --> 00:34:36,172 おかしくなっちまったのか? 502 00:34:36,172 --> 00:34:37,772 (ガビ)じゃあ ほっといてよ!➡ 503 00:34:40,009 --> 00:34:42,709 なんで… ついてきたの? 504 00:34:44,013 --> 00:34:46,682 あんたまで死ぬことないのに。 505 00:34:46,682 --> 00:34:48,684 あっ…。 506 00:34:48,684 --> 00:34:51,353 (カヤ)何してるの? (ファルコ・ガビ)あ… ハァッ…。 507 00:34:51,353 --> 00:34:55,858 (カヤ)こんな朝早くに 君たち どこから来たの? 508 00:34:55,858 --> 00:35:00,196 (ガビ) あっ… い… 言いたくないです。➡ 509 00:35:00,196 --> 00:35:02,364 私たち 家がイヤで➡ 510 00:35:02,364 --> 00:35:04,700 やっと逃げてこれて…。 (ファルコ)ハァッ…。 511 00:35:04,700 --> 00:35:06,202 (ガビ)だから もう➡ 512 00:35:06,202 --> 00:35:08,002 戻れないんです。 513 00:35:10,372 --> 00:35:13,209 そう おなかすいたでしょ? 514 00:35:13,209 --> 00:35:16,009 近くに 私の家があるから ついてきて。 515 00:35:18,047 --> 00:35:19,548 (ファルコ)ああ…。 516 00:35:19,548 --> 00:35:22,718 (馬のいななき) 517 00:35:22,718 --> 00:35:25,518 (カヤ)ちょっと ここで待ってて。 (ファルコ)はい。 518 00:35:26,889 --> 00:35:29,058 あの馬は逃走に使える。 519 00:35:29,058 --> 00:35:30,993 何 言ってんだよ。 520 00:35:30,993 --> 00:35:34,663 もっと遠くに逃げないと ここも じきに捜索される。 521 00:35:34,663 --> 00:35:39,502 それに 私は 悪魔と一緒に 食事なんてできない。 522 00:35:39,502 --> 00:35:41,003 お前な…。 523 00:35:41,003 --> 00:35:43,339 (カヤ)お待たせ 入ってきて。 524 00:35:43,339 --> 00:35:45,508 あっ はい 今 行きます。 525 00:35:45,508 --> 00:35:49,508 俺が全部 話すから 余計なこと言うなよ。 526 00:35:51,347 --> 00:35:54,016 (アルトゥル)君たちか 家出したんは。 527 00:35:54,016 --> 00:35:56,519 どうしたこつかい? 528 00:35:56,519 --> 00:35:58,354 (ガビ)《南方マーレのなまり。》 529 00:35:58,354 --> 00:36:02,858 はじめまして 僕たちは兄妹で ベンとミアです。 530 00:36:02,858 --> 00:36:06,028 訳あって 親元から逃げてきました。➡ 531 00:36:06,028 --> 00:36:09,198 僕たちにできることがあれば なんでもします!➡ 532 00:36:09,198 --> 00:36:12,298 だから 数日だけ ここに泊めてください! 533 00:36:13,369 --> 00:36:14,869 お願いします! 534 00:36:16,705 --> 00:36:19,875 そげん 子供が頭を下げるもんやない。 535 00:36:19,875 --> 00:36:23,379 ブラウスきゅう舎へ よう来たね。 536 00:36:23,379 --> 00:36:25,381 何日でも おったらいいって。 537 00:36:25,381 --> 00:36:28,781 そしたら はよ 朝飯 食わんと。 538 00:36:31,320 --> 00:36:32,988 (リサ)疲れてるやろ? 539 00:36:32,988 --> 00:36:35,991 それ食べたら 横になっていいけんね。 540 00:36:35,991 --> 00:36:37,791 ひいっ! (ファルコ)あっ…。 541 00:36:40,829 --> 00:36:43,666 (ガビ)あ…。 (アルトゥル)リサ この子は…。 542 00:36:43,666 --> 00:36:47,002 ごめんね つらいことがあったんやろうに。 543 00:36:47,002 --> 00:36:50,005 いいえ。 (ファルコ)妹が すみません。 544 00:36:50,005 --> 00:36:52,341 い… いただきます。 545 00:36:52,341 --> 00:36:55,511 うまい おいしいな。➡ 546 00:36:55,511 --> 00:36:58,211 ンフ… ホントにおいしい。 547 00:37:00,182 --> 00:37:02,351 ほら ミアも食えって。 548 00:37:02,351 --> 00:37:05,351 (ガビの震える声) 549 00:37:10,025 --> 00:37:11,525 ああ…。 550 00:37:16,699 --> 00:37:21,537 (キヨミ) この度のマーレ遠征作戦成功 おめでとうございます。 551 00:37:21,537 --> 00:37:23,539 ヒィズル国首脳も 552 00:37:23,539 --> 00:37:25,207 エルディア国の勇敢さを 553 00:37:25,207 --> 00:37:27,376 たたえる声に あふれております。 554 00:37:27,376 --> 00:37:28,877 (ザックレー)お褒めにあずかり 555 00:37:28,877 --> 00:37:30,813 光栄にございます。 556 00:37:30,813 --> 00:37:33,315 世界一 危険な島へ ようこそ。 557 00:37:33,315 --> 00:37:36,986 ええ 今回の我々の目的は 558 00:37:36,986 --> 00:37:40,186 その危険をこそ 目にすることにありますから。 559 00:37:41,156 --> 00:37:45,327 すると あちらが 例の観測機でしょうか? 560 00:37:45,327 --> 00:37:49,164 はい 氷爆石を燃料に用いて実現した➡ 561 00:37:49,164 --> 00:37:52,001 世界初の飛行艇となるでしょう。➡ 562 00:37:52,001 --> 00:37:56,201 しかと 地鳴らしの力 見定めさせていただきます。 563 00:37:57,172 --> 00:37:58,674 (ピュレ)イェーガー氏が幽閉され➡ 564 00:37:58,674 --> 00:38:01,343 義勇兵が一斉に拘束されたとの ウワサがありますが➡ 565 00:38:01,343 --> 00:38:02,845 その真相は? 566 00:38:02,845 --> 00:38:05,014 (フレーゲル)なあ ハンジさん 説明してくれ!➡ 567 00:38:05,014 --> 00:38:07,182 シガンシナ区から 全住民 568 00:38:07,182 --> 00:38:09,184 強制退去命令だって? 569 00:38:09,184 --> 00:38:10,686 区の再建に リーブス商会を 570 00:38:10,686 --> 00:38:12,354 斡旋したのは兵団だろ? 571 00:38:12,354 --> 00:38:14,857 (ハンジ)憲兵に当たってくれ。 (ピュレ)ハンジさん! 572 00:38:14,857 --> 00:38:17,026 イェーガー氏が もたらした勝利により 573 00:38:17,026 --> 00:38:19,194 我々の未来は開かれた。 574 00:38:19,194 --> 00:38:21,530 エルディア人に 生きる未来はあるのだと。➡ 575 00:38:21,530 --> 00:38:25,034 そうであれば 兵団とイェーガー氏との関係は➡ 576 00:38:25,034 --> 00:38:27,202 我々エルディア国民の問題です! 577 00:38:27,202 --> 00:38:29,705 (ロイ)ハンジさん あなたは 578 00:38:29,705 --> 00:38:33,142 情報は 納税者に委ねられると おっしゃっていましたが 579 00:38:33,142 --> 00:38:35,644 その姿勢に 変化があったのですか? 580 00:38:35,644 --> 00:38:38,647 (ハンジ) くっ… 状況が変わったんだよ!➡ 581 00:38:38,647 --> 00:38:40,649 壁が開かれ 世界とつながり➡ 582 00:38:40,649 --> 00:38:42,985 情報の持つ意味が変わったんだ! 583 00:38:42,985 --> 00:38:46,321 つらい立場なのは分かるよ ハンジさん。➡ 584 00:38:46,321 --> 00:38:48,490 だから 目を見て言ってくれ。 585 00:38:48,490 --> 00:38:50,190 信じていいって。 586 00:38:53,162 --> 00:38:57,162 全ては エルディア国民 みんなのためだ。 587 00:39:04,840 --> 00:39:06,842 ハァ…。 588 00:39:06,842 --> 00:39:08,742 (ドアが開く音) 589 00:39:10,846 --> 00:39:15,184 ハァ… エレンの情報を渡したのは 君たちか。➡ 590 00:39:15,184 --> 00:39:18,020 ホルガー ヴィム ルイーゼ➡ 591 00:39:18,020 --> 00:39:21,220 新兵の君たちと フロック。➡ 592 00:39:22,191 --> 00:39:24,693 なんで そんなことを? 593 00:39:24,693 --> 00:39:27,863 (フロック) エレンを解放すべきだからです。 594 00:39:27,863 --> 00:39:30,132 彼は 何も 間違ったことをしていない。➡ 595 00:39:30,132 --> 00:39:33,135 途方もなく 巨大な敵に立ち向かい➡ 596 00:39:33,135 --> 00:39:34,970 勝利を手に入れた。 597 00:39:34,970 --> 00:39:39,141 その勝利とは 地鳴らしという圧倒的な力であり 598 00:39:39,141 --> 00:39:41,310 我々の生存権です。 599 00:39:41,310 --> 00:39:43,979 エレンは 我々 新生エルディア帝国 600 00:39:43,979 --> 00:39:46,315 国民全員の命を救いました。 601 00:39:46,315 --> 00:39:49,485 その地鳴らしが 期待どおりに機能して 602 00:39:49,485 --> 00:39:52,321 我々を救う保証は 何もないんだよ? 603 00:39:52,321 --> 00:39:53,822 言ってしまえば 604 00:39:53,822 --> 00:39:55,991 人から聞いた話に すぎない。 605 00:39:55,991 --> 00:39:58,791 (フロック) エレンを ろうに閉じ込めている ままだからでしょ? 606 00:40:00,996 --> 00:40:03,165 このまま無為に 時間を消費する余裕が 607 00:40:03,165 --> 00:40:05,667 我々にあるのでしょうか?➡ 608 00:40:05,667 --> 00:40:09,171 このままでは 先の大勝利がムダに終わります。 609 00:40:09,171 --> 00:40:12,508 この国を導くのは エレン・イェーガーです。 610 00:40:12,508 --> 00:40:14,808 今すぐ 彼を解放してください。 611 00:40:16,678 --> 00:40:18,180 うん。➡ 612 00:40:18,180 --> 00:40:21,183 君が正しいのかもしれないね。 613 00:40:21,183 --> 00:40:23,352 形はどうであれ 614 00:40:23,352 --> 00:40:25,521 私は ジークの作戦を完遂するとの 615 00:40:25,521 --> 00:40:27,356 決断を下した。 616 00:40:27,356 --> 00:40:29,556 全ては私の責任だ。➡ 617 00:40:30,526 --> 00:40:33,226 だから これ以上 勝手なマネは許されない。➡ 618 00:40:34,196 --> 00:40:38,367 君たちは エレンの情報を 外に漏らした罪で裁かれる。➡ 619 00:40:38,367 --> 00:40:40,202 この4人を懲罰房へ。 620 00:40:40,202 --> 00:40:42,371 (足音) 621 00:40:42,371 --> 00:40:44,373 (フロック) 壁中人類の勝利のためなら➡ 622 00:40:44,373 --> 00:40:46,208 本望です。 623 00:40:46,208 --> 00:40:48,308 (立ち上がる音) 624 00:40:49,545 --> 00:40:51,045 (ドアが開く音) 625 00:40:55,551 --> 00:41:00,222 (サネス)<こういう役には 多分 順番がある。➡ 626 00:41:00,222 --> 00:41:05,022 役を降りても 誰かが すぐに 代わりを演じ始める。➡ 627 00:41:07,062 --> 00:41:09,398 頑張れよ ハンジ。> 628 00:41:09,398 --> 00:41:10,899 (ハンジ)くっ…。➡ 629 00:41:10,899 --> 00:41:15,299 くっ くくっ く…。➡ 630 00:41:16,905 --> 00:41:18,605 疲れた…。➡ 631 00:41:22,077 --> 00:41:26,077 いや まだ調べることがある。 632 00:41:31,353 --> 00:41:34,857 (ルイーゼ)ここは ミカサさんの 入ったことのある房ですか? 633 00:41:34,857 --> 00:41:36,692 (ミカサ)え? 違うけど…。 634 00:41:36,692 --> 00:41:39,792 (ルイーゼ)そうですか 残念です。➡ 635 00:41:41,029 --> 00:41:43,866 あっ でも 兵規違反は後悔していません。 636 00:41:43,866 --> 00:41:46,034 勝利が調査兵団の目的なら 637 00:41:46,034 --> 00:41:48,036 規則を守ることは 必ずしも 638 00:41:48,036 --> 00:41:50,205 絶対というわけでは ありませんよね? 639 00:41:50,205 --> 00:41:53,805 やめなさい ルイーゼ 刑期が延びるだけだから。 640 00:41:55,544 --> 00:41:58,547 私は あなたに 命を救われたあの日から 641 00:41:58,547 --> 00:42:00,047 あのときのままです。➡ 642 00:42:01,049 --> 00:42:05,220 巨人を人の力で ねじ伏せた あなたを見て 分かったのです。➡ 643 00:42:05,220 --> 00:42:08,520 力がなければ 何も守れないと。➡ 644 00:42:09,558 --> 00:42:14,258 私たちは 理不尽な暴力と 戦っていいのだと学んだのです。 645 00:42:15,397 --> 00:42:16,899 あの日から 646 00:42:16,899 --> 00:42:19,735 少しでも あなたに近づきたくて 647 00:42:19,735 --> 00:42:21,235 私は…。➡ 648 00:42:27,409 --> 00:42:31,513 ミカサさんが 調査兵団に 入った理由は なんですか?➡ 649 00:42:31,513 --> 00:42:33,515 イェーガーさんのためなら 彼の自由を…。 650 00:42:33,515 --> 00:42:35,350 私から言えることは 1つ。 651 00:42:35,350 --> 00:42:37,350 口を閉じてなさい。 652 00:42:42,524 --> 00:42:44,024 (胸をたたく音) 653 00:42:51,199 --> 00:42:54,499 うっ… んっ…。 654 00:42:56,872 --> 00:42:59,207 くっ…。 655 00:42:59,207 --> 00:43:01,307 (エレン)<もう大丈夫だ。> 656 00:43:02,377 --> 00:43:05,077 (震える息) <ミカサ。> 657 00:44:11,179 --> 00:44:13,181 (鳥の鳴き声) (ピクシス)10か月前➡ 658 00:44:13,181 --> 00:44:16,518 トロスト区 鉄道開通祝いでの祝賀会➡ 659 00:44:16,518 --> 00:44:20,018 君の監視係は 急きょ 代役となった。➡ 660 00:44:21,123 --> 00:44:23,291 フロック・フォルスター。 661 00:44:23,291 --> 00:44:25,293 宴もたけなわとなったあたりで 662 00:44:25,293 --> 00:44:29,131 君を 近くの宿泊地まで送った彼じゃが 663 00:44:29,131 --> 00:44:32,467 現在 情報漏えい罪で拘留されておる。➡ 664 00:44:32,467 --> 00:44:34,970 また この宿泊地は➡ 665 00:44:34,970 --> 00:44:39,808 エレン・イェーガーの住みかと 数十キロの位置にあった。 666 00:44:39,808 --> 00:44:42,477 どうも この時期を境に 667 00:44:42,477 --> 00:44:46,148 エレンは 単独行動を 取るようになるのでな。 668 00:44:46,148 --> 00:44:47,649 なんにせよ➡ 669 00:44:47,649 --> 00:44:52,154 美女と会話できる口実ができて 何よりじゃ。 670 00:44:52,154 --> 00:44:55,754 (馬の鼻息) (ほうきで掃く音) 671 00:44:57,325 --> 00:44:58,825 (鼻が鳴る音) 672 00:45:02,330 --> 00:45:03,832 んっ…。 673 00:45:03,832 --> 00:45:05,834 フゥ…。 (馬の鳴き声) 674 00:45:05,834 --> 00:45:08,003 あ? (馬の鳴き声) 675 00:45:08,003 --> 00:45:10,005 (ガビ)うわあああ~! (ファルコ)え? 676 00:45:10,005 --> 00:45:12,340 (ガビ)あああ~! (ファルコ)ガビ! 677 00:45:12,340 --> 00:45:14,843 (ガビ)あっ…。 (ファルコ)ガビ! 678 00:45:14,843 --> 00:45:17,345 あ… うっ! うう…。 679 00:45:17,345 --> 00:45:19,848 ガビ~! 680 00:45:19,848 --> 00:45:23,285 (ガビ)なんで こんなことに…。 681 00:45:23,285 --> 00:45:25,620 (鳴き声) (ガビ)これが…➡ 682 00:45:25,620 --> 00:45:27,122 悪魔の仕業! 683 00:45:27,122 --> 00:45:29,722 いや 馬の仕業だと思うぞ。➡ 684 00:45:32,627 --> 00:45:36,298 お前を乗せて逃げる馬なんて いないだろうな。 685 00:45:36,298 --> 00:45:39,134 馬術の訓練なんてなかったし。 686 00:45:39,134 --> 00:45:43,472 こんな田舎にいても なんの情報も得られない。 687 00:45:43,472 --> 00:45:47,309 (ファルコ)ヘタに動くより ここに根づいたほうがいいと思う。 688 00:45:47,309 --> 00:45:48,810 何 言ってんの? 689 00:45:48,810 --> 00:45:50,312 ここで おとなしく 690 00:45:50,312 --> 00:45:52,481 助けを待つんだよ。 691 00:45:52,481 --> 00:45:53,982 じきに 世界中の軍隊が 692 00:45:53,982 --> 00:45:55,817 この島に攻めてくるだろう。 693 00:45:55,817 --> 00:45:59,488 きっと 兄貴やライナーさんたちが 助けに来る。 694 00:45:59,488 --> 00:46:01,490 (ガビ)ジークが憎くないの?➡ 695 00:46:01,490 --> 00:46:03,825 裏切り者が あんなに近くにいたんだよ? 696 00:46:03,825 --> 00:46:05,327 あっ…。➡ 697 00:46:05,327 --> 00:46:07,327 俺たちにできることはねえよ。 698 00:46:12,000 --> 00:46:14,336 っていうか 何? ミアって。 699 00:46:14,336 --> 00:46:16,171 なんで あんたの妹なの? 700 00:46:16,171 --> 00:46:18,271 (ファルコ)どっちでもいいだろ。 701 00:46:19,341 --> 00:46:22,241 2人とも お昼にしよう。 702 00:46:24,779 --> 00:46:28,116 (カヤ)仕事を覚えるのが早いね 体力もあるし。 703 00:46:28,116 --> 00:46:30,916 (ファルコ)アッハ… そんな ありがとうございます。 704 00:46:31,953 --> 00:46:33,622 しかし カヤさんもですけど 705 00:46:33,622 --> 00:46:36,625 ここで働いてる人は みんな 若いんですね。 706 00:46:36,625 --> 00:46:40,462 (カヤ)うん ここにいる人は孤児だからね。 707 00:46:40,462 --> 00:46:42,130 (ファルコ)そうだったんですか。 708 00:46:42,130 --> 00:46:43,632 女王の方針で 709 00:46:43,632 --> 00:46:46,301 行き場のない子供には 支援があるから。➡ 710 00:46:46,301 --> 00:46:48,970 ここは 4年前に親を失っている➡ 711 00:46:48,970 --> 00:46:50,805 子供たちの集まりなの。 712 00:46:50,805 --> 00:46:52,641 罪を受け入れてないようですね。 713 00:46:52,641 --> 00:46:54,142 え? (ファルコ)なっ…。 714 00:46:54,142 --> 00:46:56,811 この島の民が 世界に対して 715 00:46:56,811 --> 00:47:00,649 残虐非道の限りを尽くした 歴史をお忘れですか? 716 00:47:00,649 --> 00:47:04,152 エルディア人 一人一人が 罪の自覚を正しく持つことで 717 00:47:04,152 --> 00:47:07,155 ようやく 贖罪への道が 開かれるのですよ。 718 00:47:07,155 --> 00:47:09,491 それは みんなが 親を亡くしたことと 719 00:47:09,491 --> 00:47:10,992 関係があるの? 720 00:47:10,992 --> 00:47:12,827 当然です。 いくら 721 00:47:12,827 --> 00:47:14,663 善人のように振る舞おうとも 722 00:47:14,663 --> 00:47:16,998 逃れられる罪の重さでは ありません。 723 00:47:16,998 --> 00:47:19,501 マーレでは そう教えられてるの? (ファルコ)お前 世話になってる身で➡ 724 00:47:19,501 --> 00:47:21,603 何 言ってんだよ? (ガビ)これは普遍的な➡ 725 00:47:21,603 --> 00:47:23,605 歴史の話だから。 (ファルコ)お前は また…。 726 00:47:23,605 --> 00:47:25,273 今 なんて言いました? 727 00:47:25,273 --> 00:47:27,773 君たちは マーレから来たんでしょ? 728 00:47:28,777 --> 00:47:30,278 どうして? 729 00:47:30,278 --> 00:47:34,282 どうしても何も 自分で叫んでたじゃない。 730 00:47:34,282 --> 00:47:35,784 え? あっ…。 731 00:47:35,784 --> 00:47:38,453 じゃあ 最初っからか…。 732 00:47:38,453 --> 00:47:40,956 ええ? 最初っからですか? 733 00:47:40,956 --> 00:47:42,791 恥ずかしいな もう。➡ 734 00:47:42,791 --> 00:47:44,960 なんで言ってくれないんですか。➡ 735 00:47:44,960 --> 00:47:46,461 もう人が悪いんだから。 736 00:47:46,461 --> 00:47:47,961 って…。 737 00:47:51,967 --> 00:47:55,303 ううっ! (ファルコ)んっ!➡ 738 00:47:55,303 --> 00:47:56,972 何してんだ お前は! 739 00:47:56,972 --> 00:47:59,808 悪魔が 正体を現した! 740 00:47:59,808 --> 00:48:01,643 おかしいと思ったんだ。 741 00:48:01,643 --> 00:48:03,812 島の悪魔が こんな親切なはずない! 742 00:48:03,812 --> 00:48:05,313 おい バカか お前! 743 00:48:05,313 --> 00:48:06,815 (少年1)お~い! 744 00:48:06,815 --> 00:48:08,650 (少年2)お前ら 何 暴れてんだ? 745 00:48:08,650 --> 00:48:10,485 あっ…。 (ファルコ)うっ… マズい。 746 00:48:10,485 --> 00:48:12,821 ミアが お兄ちゃん取られるって 747 00:48:12,821 --> 00:48:15,490 ヤキモチやいてるの~! (ファルコ)あっ…。 748 00:48:15,490 --> 00:48:17,158 (少年1)なんだ カヤのヤツ➡ 749 00:48:17,158 --> 00:48:18,660 仲よくしてんじゃん。➡ 750 00:48:18,660 --> 00:48:20,595 少しは明るくなってるし。 751 00:48:20,595 --> 00:48:22,097 (少年2)まったく…。➡ 752 00:48:22,097 --> 00:48:24,099 危ないから その道具で遊ぶなよ! 753 00:48:24,099 --> 00:48:26,599 んっ… はい!➡ 754 00:48:30,105 --> 00:48:31,705 どうして…。 755 00:48:34,442 --> 00:48:37,612 (カヤ)ここ 私が住んでた村。➡ 756 00:48:37,612 --> 00:48:40,412 4年前 ここにも 巨人が1体 現れたの。 757 00:48:41,449 --> 00:48:44,452 その巨人を見て 村の人は みんな逃げた。➡ 758 00:48:44,452 --> 00:48:46,454 脚の悪いお母さんを➡ 759 00:48:46,454 --> 00:48:48,623 置き去りにして。➡ 760 00:48:48,623 --> 00:48:50,959 私は どうすることもできなくて➡ 761 00:48:50,959 --> 00:48:52,794 座ってたの。➡ 762 00:48:52,794 --> 00:48:54,796 ただ ここから➡ 763 00:48:54,796 --> 00:48:57,696 あそこで お母さんが 食べられる音を聞いてた。➡ 764 00:48:58,633 --> 00:49:00,302 お母さんは ずっと生きたまま➡ 765 00:49:00,302 --> 00:49:02,137 食べられてた。➡ 766 00:49:02,137 --> 00:49:04,806 次第に声も上げられなくなった。➡ 767 00:49:04,806 --> 00:49:06,308 声が出なくなるまで➡ 768 00:49:06,308 --> 00:49:07,808 叫んだからだと思う。➡ 769 00:49:09,811 --> 00:49:11,980 壁の外には人類がいて➡ 770 00:49:11,980 --> 00:49:15,483 私たちを悪魔の民族だって 言ってるんでしょ?➡ 771 00:49:15,483 --> 00:49:17,819 でも なんで そんなに恨まれているのか➡ 772 00:49:17,819 --> 00:49:20,088 よく分からないの。 773 00:49:20,088 --> 00:49:22,590 ミア ベン 教えて。➡ 774 00:49:22,590 --> 00:49:25,093 お母さんは 一体 何をしたの? 775 00:49:25,093 --> 00:49:28,096 何をしたから こんなに恨まれているの? 776 00:49:28,096 --> 00:49:30,432 (ガビ)ハァッ! 何千年も 777 00:49:30,432 --> 00:49:32,934 世界中の人々を 虐殺したからでしょ!? 778 00:49:32,934 --> 00:49:35,103 何千年? 779 00:49:35,103 --> 00:49:37,605 そんなことも 忘れていたなんて…。➡ 780 00:49:37,605 --> 00:49:39,941 エルディア人は 何千年もの間 781 00:49:39,941 --> 00:49:41,943 巨人の力で 世界を支配し➡ 782 00:49:41,943 --> 00:49:43,611 蹂躙してきたの!➡ 783 00:49:43,611 --> 00:49:46,114 ほかの民族の文化を奪って 784 00:49:46,114 --> 00:49:47,615 望まれない子を産ませて 785 00:49:47,615 --> 00:49:49,117 数え切れないほど 786 00:49:49,117 --> 00:49:50,618 人を殺してきたの!➡ 787 00:49:50,618 --> 00:49:53,288 被害者ぶるのは やめて!! 788 00:49:53,288 --> 00:49:56,124 でも お母さんは この辺で生まれ育ったから 789 00:49:56,124 --> 00:49:58,460 そんな ひどいことは してないと思う。 790 00:49:58,460 --> 00:50:00,962 だから 100年前 791 00:50:00,962 --> 00:50:02,464 あなたたちの先祖が犯した 792 00:50:02,464 --> 00:50:04,132 罪の大きさが問題なの! 793 00:50:04,132 --> 00:50:05,967 100年前って…。 794 00:50:05,967 --> 00:50:08,303 じゃあ 今 生きている私たちは 795 00:50:08,303 --> 00:50:10,638 一体 なんの罪を犯しているの? 796 00:50:10,638 --> 00:50:12,807 つい この間だって 797 00:50:12,807 --> 00:50:14,642 私の街を蹂躙した。 798 00:50:14,642 --> 00:50:16,811 私のお母さんが 殺されたのは 799 00:50:16,811 --> 00:50:19,481 4年前だから その罪じゃない。 800 00:50:19,481 --> 00:50:22,917 だから 先祖が 世界中の人を虐殺したから…。 801 00:50:22,917 --> 00:50:25,754 お母さんは 誰も殺してない! 802 00:50:25,754 --> 00:50:27,756 ねえ ミア ちゃんと答えて!➡ 803 00:50:27,756 --> 00:50:31,092 なんで お母さんが あんなに苦しんで殺されたのか➡ 804 00:50:31,092 --> 00:50:32,761 何か理由があるんでしょ? 805 00:50:32,761 --> 00:50:35,096 そうじゃなきゃ おかしいよ! 806 00:50:35,096 --> 00:50:36,765 なんで お母さんは生きたまま 807 00:50:36,765 --> 00:50:38,266 体を食べられたの?➡ 808 00:50:38,266 --> 00:50:40,769 ねえ なんのために殺されたの? 809 00:50:40,769 --> 00:50:42,771 ねえ なんで!! 810 00:50:42,771 --> 00:50:45,273 ハァッ…。 811 00:50:45,273 --> 00:50:47,942 (ファルコ)威力偵察です。 812 00:50:47,942 --> 00:50:51,279 4年前のパラディ島侵攻の目的は 813 00:50:51,279 --> 00:50:54,779 大攻勢を見据えての 威力偵察でした。➡ 814 00:50:55,784 --> 00:50:59,454 カヤさんのお母さんは それに巻き込まれたんです。 815 00:50:59,454 --> 00:51:02,254 お母さんには なんの罪もありません。➡ 816 00:51:03,291 --> 00:51:05,291 ごめんなさい。 817 00:51:07,796 --> 00:51:12,196 軍の情報を敵国に漏らして それで なんで謝るの? 818 00:51:14,302 --> 00:51:18,139 ありがとう ベン 教えてくれて。➡ 819 00:51:18,139 --> 00:51:21,309 でも ベンが謝るのは おかしいよ。 820 00:51:21,309 --> 00:51:23,812 マーレで生まれただけなのに。 821 00:51:23,812 --> 00:51:26,314 (ファルコ)んん…。➡ 822 00:51:26,314 --> 00:51:29,484 それで カヤさんは その状況から➡ 823 00:51:29,484 --> 00:51:31,986 どうやって助かったんですか? 824 00:51:31,986 --> 00:51:35,490 (カヤ)今の私より 少し年上ぐらいのお姉ちゃんが➡ 825 00:51:35,490 --> 00:51:37,992 薪割り用の斧を持って 入ってきて➡ 826 00:51:37,992 --> 00:51:39,828 巨人相手に戦ったの。 827 00:51:39,828 --> 00:51:41,830 そんな ムチャだ。 828 00:51:41,830 --> 00:51:46,334 (カヤ)うん 結局 お姉ちゃんは 自分を盾にして➡ 829 00:51:46,334 --> 00:51:49,034 巨人から私を逃がしてくれた。➡ 830 00:51:50,004 --> 00:51:52,006 お姉ちゃんが生きてたら➡ 831 00:51:52,006 --> 00:51:53,675 行く当てのない あなたたちを➡ 832 00:51:53,675 --> 00:51:55,275 決して見捨てたりしない。 833 00:51:56,511 --> 00:51:58,811 私に そうしてくれたように。➡ 834 00:52:00,849 --> 00:52:02,350 今度 マーレの人が➡ 835 00:52:02,350 --> 00:52:04,853 働いてるレストランに 招かれてるの。 836 00:52:04,853 --> 00:52:07,355 そこに あなたたちを 連れていけば 837 00:52:07,355 --> 00:52:08,857 マーレに帰る方法が 838 00:52:08,857 --> 00:52:10,357 見つかるかも しれない。 839 00:52:11,359 --> 00:52:12,861 どうして…。 840 00:52:12,861 --> 00:52:17,365 私は お姉ちゃんみたいな人に なりたいの。 841 00:52:17,365 --> 00:52:31,312 ♬~ 842 00:52:31,312 --> 00:52:44,659 ♬~ 843 00:52:44,659 --> 00:52:59,173 ♬~ 844 00:52:59,173 --> 00:53:09,017 ♬~ 845 00:53:09,017 --> 00:53:13,717 ♬~ 846 00:53:20,295 --> 00:53:22,630 (マガト) 獣の巨人の死骸を調べた結果➡ 847 00:53:22,630 --> 00:53:25,466 爆破され 粉々になった ジークの体が➡ 848 00:53:25,466 --> 00:53:27,969 部分的に見つかった。➡ 849 00:53:27,969 --> 00:53:30,305 だが 足りない。 850 00:53:30,305 --> 00:53:34,142 見つかる部位は どれも両腕 両足のものだ。➡ 851 00:53:34,142 --> 00:53:39,480 我々を欺くために 自らを亡き者と装ったのだ。➡ 852 00:53:39,480 --> 00:53:42,650 ジークは パラディ島敵勢力と手を組み 853 00:53:42,650 --> 00:53:45,486 飛行船で逃げおおせたと見ている。 854 00:53:45,486 --> 00:53:47,488 この対人型に改良された➡ 855 00:53:47,488 --> 00:53:49,490 立体機動装置には➡ 856 00:53:49,490 --> 00:53:52,327 マーレの技術が 取り入れられている。➡ 857 00:53:52,327 --> 00:53:54,662 逃走用に奪われた飛行船も➡ 858 00:53:54,662 --> 00:53:57,332 訓練を積んだ軍人でないと できない➡ 859 00:53:57,332 --> 00:54:00,001 高度な飛行技術を見せた。➡ 860 00:54:00,001 --> 00:54:03,338 恐らくは 4年前のパラディ島調査船に➡ 861 00:54:03,338 --> 00:54:05,673 同志を忍ばせたのだ。➡ 862 00:54:05,673 --> 00:54:08,176 エルディア復権派の同志をな。 863 00:54:08,176 --> 00:54:12,680 (ポルコ)くっ… クソ ずっと一緒に戦ってたのに➡ 864 00:54:12,680 --> 00:54:14,515 裏切り者だったなんて。 865 00:54:14,515 --> 00:54:17,852 当然 このままで 済ますつもりはない。 866 00:54:17,852 --> 00:54:19,520 今から半年以内に 867 00:54:19,520 --> 00:54:23,625 パラディ島に 世界連合軍による掃討作戦を行う。 868 00:54:23,625 --> 00:54:25,460 (コルト)は… 半年ですか? 869 00:54:25,460 --> 00:54:27,295 ファルコとガビの救出も 870 00:54:27,295 --> 00:54:28,796 半年後でしょうか?➡ 871 00:54:28,796 --> 00:54:30,632 うっ…。➡ 872 00:54:30,632 --> 00:54:34,302 (ポルコ)あの2人は 最も優秀な戦士候補生です。➡ 873 00:54:34,302 --> 00:54:37,805 失えば マーレにとっても 大きな痛手になるかと。 874 00:54:37,805 --> 00:54:40,475 (ピーク)次の戦士候補生の育成にも 875 00:54:40,475 --> 00:54:42,810 相当な時間がかかりますしね。 876 00:54:42,810 --> 00:54:46,648 だが マーレの力のみで パラディ島を攻めても 877 00:54:46,648 --> 00:54:49,484 以前のように 返り討ちに遭うだけだ。 878 00:54:49,484 --> 00:54:51,986 世界連合軍の集結を待つ。 879 00:54:51,986 --> 00:54:54,822 ジークも そう考えるでしょう。 880 00:54:54,822 --> 00:54:56,991 大打撃を受けたマーレ軍は 881 00:54:56,991 --> 00:54:59,491 すぐさま 攻勢に 転じることはないと。➡ 882 00:55:00,495 --> 00:55:02,830 そして 半年後に潰されるのを➡ 883 00:55:02,830 --> 00:55:05,330 策もなしに ただ待っている人でもない。➡ 884 00:55:06,334 --> 00:55:08,834 世界連合軍を 待ってはいられません! 885 00:55:10,171 --> 00:55:13,471 今すぐに パラディ島を奇襲すべきです! 886 00:57:26,340 --> 00:57:29,177 (アルミン)〈憎むべきは誰なのか。➡ 887 00:57:29,177 --> 00:57:31,512 恨むべきは なんなのか。➡ 888 00:57:31,512 --> 00:57:34,182 信じたものが揺らぐことには➡ 889 00:57:34,182 --> 00:57:36,182 慣れたはずだったのに。➡ 890 00:57:37,185 --> 00:57:39,985 次回 「導く者」。〉