1 00:00:40,633 --> 00:00:44,633 (鳥の鳴き声) 2 00:00:50,810 --> 00:00:54,810 (赤ん坊の声) 3 00:01:07,160 --> 00:01:10,960 (泣き声) 4 00:01:14,000 --> 00:01:17,503 (エレン)これは… 父さんの記憶。 5 00:01:17,503 --> 00:01:20,173 (ジーク) いかにも幸せそうじゃないか。 6 00:01:20,173 --> 00:01:24,344 仲間や以前の家族を 地獄に突き落として 7 00:01:24,344 --> 00:01:26,544 生き長らえているにしては。 8 00:01:27,513 --> 00:01:29,349 一体 何がしたい? 9 00:01:29,349 --> 00:01:32,018 お前が分かるまで見せてやる。 10 00:01:32,018 --> 00:01:35,688 グリシャ・イェーガーが いかにして息子を洗脳し 11 00:01:35,688 --> 00:01:39,192 お前に民族主義を植えつけたのか。 12 00:01:39,192 --> 00:01:42,462 分かるまで 何度も。 13 00:01:42,462 --> 00:01:52,472 ♬~ 14 00:01:52,472 --> 00:01:54,641 よかったな グリシャ。 15 00:01:54,641 --> 00:01:57,977 ここじゃ 1回目の家族を一切 忘れて 16 00:01:57,977 --> 00:02:02,477 幸せを享受するあんたを 誰も とがめない。➡ 17 00:02:03,816 --> 00:02:08,516 以前も息子がいたことを 一切 忘れてもな…。➡ 18 00:02:11,157 --> 00:02:12,659 行くぞ。 19 00:02:12,659 --> 00:02:29,509 ♬~ 20 00:02:29,509 --> 00:02:31,009 (ジーク)次だ。 21 00:02:34,514 --> 00:02:38,518 (ジーク)見ろ エレン これがヤツの正体だ。➡ 22 00:02:38,518 --> 00:02:43,623 医者の肩書きを利用して 権力者に すり寄りだしたぞ。 23 00:02:43,623 --> 00:02:48,223 壁の王を追及し 始祖の巨人を奪うためだ。➡ 24 00:02:49,295 --> 00:02:53,966 当然 しくじれば 妻も息子もタダじゃ済まない。➡ 25 00:02:53,966 --> 00:02:56,969 だが その危険を冒し続ける。➡ 26 00:02:56,969 --> 00:02:59,305 なぜだか分かるか? 27 00:02:59,305 --> 00:03:03,142 このクソ親父は エルディア復権のためなら 28 00:03:03,142 --> 00:03:07,480 妻子をクソ溜めに捨てるような クソ野郎だからだ。 29 00:03:07,480 --> 00:03:09,816 幻滅した。 30 00:03:09,816 --> 00:03:12,318 俺は間違ってた。 31 00:03:12,318 --> 00:03:14,518 生まれるべきじゃなかった。 32 00:03:15,488 --> 00:03:17,288 洗脳が解けたよ。 33 00:03:20,827 --> 00:03:24,831 (ジーク)時間は無限にある。 焦らなくていい。 34 00:03:24,831 --> 00:03:35,675 ♬~ 35 00:03:35,675 --> 00:03:45,775 ♬~ 36 00:03:52,458 --> 00:03:53,960 まさか… 37 00:03:53,960 --> 00:03:56,629 こんなに早く 突き止めていたなんて。 38 00:03:56,629 --> 00:03:58,729 (ドアが開く音) (ジーク)ここは なんだ? 39 00:03:59,799 --> 00:04:02,301 壁の王の根城だ。 40 00:04:02,301 --> 00:04:04,804 (ジーク)そんなはずはない。 41 00:04:04,804 --> 00:04:10,309 グリシャが始祖を奪ったのは 壁が破壊された日のはず。➡ 42 00:04:10,309 --> 00:04:12,509 まだ何年も先だ。 43 00:04:19,986 --> 00:04:21,487 (扉を閉める音) 44 00:04:21,487 --> 00:04:39,338 ♬~ 45 00:04:39,338 --> 00:04:49,115 ♬~ 46 00:04:49,115 --> 00:04:50,783 (ジーク)なるほど…。 47 00:04:50,783 --> 00:04:54,453 2人目の息子は 愛されていたらしい。 48 00:04:54,453 --> 00:04:57,453 復権派の使命を 中断するくらいに。➡ 49 00:04:59,292 --> 00:05:01,961 俺とは まるで大違いだな。➡ 50 00:05:01,961 --> 00:05:06,465 さすがに前回の失敗を 踏まえているようだ。➡ 51 00:05:06,465 --> 00:05:11,804 だが 実際 お前は 父親の都合どおりに動いている。 52 00:05:11,804 --> 00:05:14,640 本来のお前ではなくなった。 53 00:05:14,640 --> 00:05:16,976 それは いずれ分かる。 54 00:05:16,976 --> 00:05:24,483 ♬~ 55 00:05:24,483 --> 00:05:26,819 (グリシャ)ごめんな…。➡ 56 00:05:26,819 --> 00:05:28,988 ごめんな… ジーク。 57 00:05:28,988 --> 00:05:30,488 あっ…。 58 00:05:32,658 --> 00:05:34,160 ジーク? 59 00:05:34,160 --> 00:05:35,828 ハァッ! ハァッ…。 60 00:05:35,828 --> 00:05:38,028 (グリシャ)ジーク…。 61 00:05:38,998 --> 00:05:41,298 そこにいるのか? 62 00:05:54,947 --> 00:05:56,949 (グリシャ)バカか。 63 00:05:56,949 --> 00:06:01,454 ジークが あんな ヒゲ面おじさんなわけないだろ。➡ 64 00:06:01,454 --> 00:06:03,454 ただの夢だ。 65 00:06:04,457 --> 00:06:05,958 これは…? 66 00:06:05,958 --> 00:06:07,460 次だ。 (ドアが開く音) 67 00:06:07,460 --> 00:06:11,460 次の記憶だ ジーク。 68 00:06:12,465 --> 00:06:15,635 ♬(オープニングテーマ) 69 00:06:15,635 --> 00:06:32,652 ♬~ 70 00:06:32,652 --> 00:06:52,605 ♬~ 71 00:06:52,605 --> 00:07:00,613 ♬~ 72 00:07:00,613 --> 00:07:19,298 ♬~ 73 00:07:19,298 --> 00:07:26,639 ♬~ 74 00:07:26,639 --> 00:07:41,639 ♬~ 75 00:07:59,271 --> 00:08:01,671 (ジーク)お前は もう9歳になるな。 76 00:08:03,609 --> 00:08:08,280 グリシャは お前を愛し 自由に育てた。 77 00:08:08,280 --> 00:08:12,451 お前は 父親に洗脳なんて されていなかったと。 78 00:08:12,451 --> 00:08:14,954 だからムダだと言った。 79 00:08:14,954 --> 00:08:18,791 何年も親父の記憶を さまよう前にな。 80 00:08:18,791 --> 00:08:24,463 だとしたら なぜお前は 俺を裏切った?➡ 81 00:08:24,463 --> 00:08:28,801 父親に何も知らされぬまま 巨人を継承させられ➡ 82 00:08:28,801 --> 00:08:32,001 父親の望みどおり 戦い続けている? 83 00:08:35,141 --> 00:08:39,311 エレン なぜ 争いを終わらせることを拒む? 84 00:08:39,311 --> 00:08:43,011 始祖の力を使って どうするつもりだったんだ? 85 00:08:44,917 --> 00:08:46,417 俺は 86 00:08:47,586 --> 00:08:49,088 生まれたときから…。 87 00:08:49,088 --> 00:08:50,688 (鳥の鳴き声) 88 00:08:51,924 --> 00:08:53,624 俺のままだ。 89 00:08:58,931 --> 00:09:02,601 俺と あんたが 同じだと思ってたようだが 90 00:09:02,601 --> 00:09:05,104 間違っている。 91 00:09:05,104 --> 00:09:08,607 他人から 自由を奪われるくらいなら 92 00:09:08,607 --> 00:09:11,607 俺は そいつから自由を奪う。 93 00:09:13,446 --> 00:09:14,947 (グリシャ) お前は自分が何をしたか…。 94 00:09:14,947 --> 00:09:18,784 親父が俺を そうしたわけじゃない。 95 00:09:18,784 --> 00:09:21,787 俺は生まれたときから こうだった。 96 00:09:21,787 --> 00:09:24,623 生まれたときから? 97 00:09:24,623 --> 00:09:28,623 あんたが望んだ哀れな弟は どこにもいない。 98 00:09:29,795 --> 00:09:34,295 あんたの心の傷を分かち合う 都合のいい弟も…。 99 00:09:35,301 --> 00:09:37,303 ただ ここにいるのは 100 00:09:37,303 --> 00:09:39,572 父親の望んだエルディア復権を 101 00:09:39,572 --> 00:09:41,407 否定し続けることでしか 102 00:09:41,407 --> 00:09:44,907 自分自身を肯定できない男。 103 00:09:45,911 --> 00:09:51,111 死んだ父親に とらわれたままの哀れな男だ。 104 00:09:52,418 --> 00:09:57,423 だとしたら 男は 父親に感謝している。 105 00:09:57,423 --> 00:09:59,592 この父親の行いが 106 00:09:59,592 --> 00:10:01,594 息子を目覚めさせ 107 00:10:01,594 --> 00:10:05,431 エルディアの危機から 世界を救うのだから。➡ 108 00:10:05,431 --> 00:10:09,631 ある意味 世界を救ったのは この父親だ。➡ 109 00:10:10,769 --> 00:10:16,169 皮肉な話だと思わないか? エレン。 110 00:10:21,113 --> 00:10:22,613 (ミカサ)あったかい…。 111 00:10:24,617 --> 00:10:26,285 いいか エレン。 112 00:10:26,285 --> 00:10:28,287 始祖の巨人の力は➡ 113 00:10:28,287 --> 00:10:30,456 俺の手の中だ。➡ 114 00:10:30,456 --> 00:10:34,460 安楽死計画は いつでも遂行できる。➡ 115 00:10:34,460 --> 00:10:35,961 だが… 116 00:10:35,961 --> 00:10:38,961 俺は お前を決して見捨てない。➡ 117 00:10:40,132 --> 00:10:43,732 クサヴァーさんが 俺に そうしてくれたように。 118 00:10:45,137 --> 00:10:47,437 世界を救う前に➡ 119 00:10:48,474 --> 00:10:51,474 たった1人のお前を 救いたいんだ。 120 00:10:57,316 --> 00:10:59,652 (ジーク)「人類は➡ 121 00:10:59,652 --> 00:11:03,152 滅んでなどいない」か…。➡ 122 00:11:04,156 --> 00:11:07,656 大層な遺言を残してくれたもんだ。 123 00:11:21,340 --> 00:11:30,516 ♬~ 124 00:11:30,516 --> 00:11:32,016 ただいま。 125 00:11:33,519 --> 00:11:35,019 (カルラ)おかえりなさい。 126 00:11:38,023 --> 00:11:41,961 あら エレン 今日は珍しく頑張ったじゃない。 127 00:11:41,961 --> 00:11:43,461 ああ…。 128 00:11:45,297 --> 00:11:47,967 イッ! なんだよ。 129 00:11:47,967 --> 00:11:51,637 耳が赤かった ウソついた証拠。➡ 130 00:11:51,637 --> 00:11:54,237 ミカサに手伝ってもらったのね。 131 00:11:55,975 --> 00:11:58,811 あれ? 父さん 出かけるの? 132 00:11:58,811 --> 00:12:02,648 仕事? (グリシャ)ああ 内地へ診療だ。➡ 133 00:12:02,648 --> 00:12:04,650 2~3日かかるかな。 134 00:12:04,650 --> 00:12:06,150 ふーん。 135 00:12:07,820 --> 00:12:10,823 エレンが 調査兵団に入りたいって。 136 00:12:10,823 --> 00:12:12,658 ミカサ! 言うなって。 137 00:12:12,658 --> 00:12:16,161 (カルラ)エレン! 何を考えているの。➡ 138 00:12:16,161 --> 00:12:17,663 壁の外に出た人類が➡ 139 00:12:17,663 --> 00:12:19,498 どれだけ死んだか 分かってるの? 140 00:12:19,498 --> 00:12:21,698 分かってるよ! (カルラ)だったら! 141 00:12:22,835 --> 00:12:24,335 エレン。 142 00:12:25,337 --> 00:12:27,737 どうして外に出たいんだ? 143 00:12:29,174 --> 00:12:30,676 知りたいんだ。 144 00:12:30,676 --> 00:12:33,679 外の世界が どうなっているのか。 145 00:12:33,679 --> 00:12:38,017 何も知らずに 一生 壁の中で過ごすなんてイヤだ! 146 00:12:38,017 --> 00:12:41,787 それに ここで 誰も続く人がいなかったら 147 00:12:41,787 --> 00:12:44,987 今までに死んだ人たちの命が ムダになる! 148 00:12:46,959 --> 00:12:48,460 (グリシャ)そうか…。 149 00:12:48,460 --> 00:12:50,296 (席を立つ音) あ…。 150 00:12:50,296 --> 00:12:52,965 (グリシャ) 船の時間だ そろそろ行くよ。 151 00:12:52,965 --> 00:12:56,135 (カルラ)ちょっと あなた エレンを説得して! 152 00:12:56,135 --> 00:12:59,471 カルラ 人間の探究心とは 153 00:12:59,471 --> 00:13:02,671 誰かに言われて 抑えられるものではないよ。➡ 154 00:13:04,143 --> 00:13:06,312 エレン。 155 00:13:06,312 --> 00:13:11,150 帰ったら ずっと秘密にしていた 地下室を見せてやろう。 156 00:13:11,150 --> 00:13:13,650 ハァッ… ホントに? 157 00:13:17,656 --> 00:13:19,956 いってらっしゃーい! 158 00:13:22,661 --> 00:13:26,665 (鳥が羽ばたく音) 159 00:13:26,665 --> 00:13:37,509 ♬~ 160 00:13:37,509 --> 00:13:41,709 (グリシャ)私は 壁の外から来たエルディア人。 161 00:13:42,614 --> 00:13:47,414 あなた方と同じユミルの民です! 162 00:15:08,634 --> 00:15:10,135 (グリシャ)壁の王よ!➡ 163 00:15:10,135 --> 00:15:13,472 今すぐ 壁に攻めてきた巨人を 殺してください! 164 00:15:13,472 --> 00:15:15,974 妻や子供たちが… 165 00:15:15,974 --> 00:15:19,674 壁の民が食われてしまう前に! 166 00:15:33,158 --> 00:15:35,828 (フリーダ) 罪から逃れてはいけません。 167 00:15:35,828 --> 00:15:37,663 我々ユミルの民が 168 00:15:37,663 --> 00:15:39,665 裁かれる日が来たのです。 169 00:15:39,665 --> 00:15:41,166 ハァッ! 170 00:15:41,166 --> 00:15:46,104 巨大な力に対し 人は あまりにも弱い。 171 00:15:46,104 --> 00:15:50,108 私は 巨人大戦の悲劇で 悟りました。 172 00:15:50,108 --> 00:15:55,614 誰かが人の手から 巨人の力を守らねばならないと。➡ 173 00:15:55,614 --> 00:15:59,785 再び始祖の力が 弱き者の手に落ちるなら➡ 174 00:15:59,785 --> 00:16:03,288 再び世界は地獄と化す。➡ 175 00:16:03,288 --> 00:16:05,123 世界を守るためには➡ 176 00:16:05,123 --> 00:16:10,128 我々は 罪を受け入れ 滅びゆくほかないのです。 177 00:16:10,128 --> 00:16:13,966 あのお姉ちゃんとは 気が合いそうだが 178 00:16:13,966 --> 00:16:15,467 この一家は ここで 179 00:16:15,467 --> 00:16:18,303 グリシャによって 皆殺しにされる。 180 00:16:18,303 --> 00:16:19,805 お前は かつて 181 00:16:19,805 --> 00:16:21,974 この記憶を見たと言ったな。 182 00:16:21,974 --> 00:16:24,977 そして父親に深く失望した。➡ 183 00:16:24,977 --> 00:16:27,479 あれもウソだったの… あっ! 184 00:16:27,479 --> 00:16:29,481 (グリシャ)私の家は➡ 185 00:16:29,481 --> 00:16:32,484 破壊された壁の すぐそばにあり そこで 186 00:16:32,484 --> 00:16:35,988 妻と息子と娘と暮らしている。 187 00:16:35,988 --> 00:16:40,993 この壁に住む人々は 誰も 先祖の犯した罪など知らない! 188 00:16:40,993 --> 00:16:44,596 あなたが 壁の民の記憶を奪ったから! 189 00:16:44,596 --> 00:16:47,933 ただ訳も分からず 巨人に食われることが 190 00:16:47,933 --> 00:16:50,133 贖罪だというのか! 191 00:16:51,270 --> 00:16:55,440 いいえ 我々が いくら反省したところで 192 00:16:55,440 --> 00:16:58,277 我々エルディア人が奪った 人々の命を 193 00:16:58,277 --> 00:17:00,946 戻すことはできません。 194 00:17:00,946 --> 00:17:02,447 しかし 195 00:17:02,447 --> 00:17:05,617 壁の外の人類の命を奪うことを 196 00:17:05,617 --> 00:17:07,617 防ぐことはできる。 197 00:17:09,121 --> 00:17:14,126 我々が ただ何も知らずに 世界の怒りを受け入れれば➡ 198 00:17:14,126 --> 00:17:18,626 死ぬのは 我々エルディア人だけで 済むのです。➡ 199 00:17:21,800 --> 00:17:25,470 私を説得しようなど ムダなことです。➡ 200 00:17:25,470 --> 00:17:26,972 そして… 201 00:17:26,972 --> 00:17:30,309 私から 始祖の巨人を奪ったとしても 202 00:17:30,309 --> 00:17:33,145 あなたでは…。 (グリシャ)分かっている。 203 00:17:33,145 --> 00:17:35,981 私が始祖の力を使えないことは。 204 00:17:35,981 --> 00:17:37,482 え…? 205 00:17:37,482 --> 00:17:41,987 (グリシャ)九つの巨人には それぞれの特性がある。 206 00:17:41,987 --> 00:17:46,258 私に宿る進撃の巨人にも。➡ 207 00:17:46,258 --> 00:17:52,598 かねてより 進撃の巨人の継承者は 何者にも従うことがなかった。➡ 208 00:17:52,598 --> 00:17:55,434 私には その理由が分かる。 209 00:17:55,434 --> 00:17:59,438 全ては王の独善にあらがうため。 210 00:17:59,438 --> 00:18:04,943 そう… このときのために 皆が この記憶に導かれた。➡ 211 00:18:04,943 --> 00:18:06,945 進撃の巨人は➡ 212 00:18:06,945 --> 00:18:11,783 未来の継承者の記憶をも のぞき見ることができる。➡ 213 00:18:11,783 --> 00:18:14,286 つまり… 214 00:18:14,286 --> 00:18:17,186 未来を知ることが可能なのだ。 215 00:18:18,123 --> 00:18:20,459 (フリーダ)ハァッ…。 216 00:18:20,459 --> 00:18:24,296 未来… だと? 217 00:18:24,296 --> 00:18:26,696 どういうことだ エレン。 218 00:18:28,634 --> 00:18:31,470 進撃の巨人の特性? 219 00:18:31,470 --> 00:18:32,971 そんな話は…。 220 00:18:32,971 --> 00:18:36,475 あなたが それを ご存じないことも知っている。 221 00:18:36,475 --> 00:18:40,979 不戦の契りで 始祖の力を完全に扱えないのは➡ 222 00:18:40,979 --> 00:18:43,479 王家といえど あなたも同じ。 223 00:18:44,483 --> 00:18:47,252 私は ここで始祖を食らい 224 00:18:47,252 --> 00:18:50,088 王家の血を ここで絶やす。 225 00:18:50,088 --> 00:18:54,092 そういう未来だと決まっている! 226 00:18:54,092 --> 00:18:55,594 ハァッ! 逃げて! 227 00:18:55,594 --> 00:18:58,094 ああああー! 228 00:19:09,107 --> 00:19:10,607 あ…。 229 00:19:13,445 --> 00:19:15,145 できない…。➡ 230 00:19:17,949 --> 00:19:22,249 私に 子供を殺すことなど。 231 00:19:23,622 --> 00:19:28,622 私は… 命を救う医者だ。 232 00:19:29,628 --> 00:19:31,129 バカな。 233 00:19:31,129 --> 00:19:35,300 グリシャは 確かに始祖を奪い この一家を虐殺した。 234 00:19:35,300 --> 00:19:36,802 …はずだ。➡ 235 00:19:36,802 --> 00:19:42,302 過去が変わるわけが… ない。 236 00:19:43,475 --> 00:19:45,577 ≪(ロッド) 何をやってる フリーダ!➡ 237 00:19:45,577 --> 00:19:47,746 早く その男を殺せ!➡ 238 00:19:47,746 --> 00:19:51,416 始祖は無敵だ そいつを殺せ! 239 00:19:51,416 --> 00:19:52,918 (ウルクリン)もう その男を 240 00:19:52,918 --> 00:19:54,920 生かしておくわけには いかないよ! 241 00:19:54,920 --> 00:19:56,922 (ディルク)早く殺してよ 姉さん! 242 00:19:56,922 --> 00:19:59,257 (エーベル) 私たちの楽園が壊されちゃう! 243 00:19:59,257 --> 00:20:02,257 (フリーダの母) フリーダ みんなを守って! 244 00:20:05,263 --> 00:20:07,463 (ディルク)姉さん! (フリーダの母)フリーダ! 245 00:20:08,433 --> 00:20:10,602 ううっ! 246 00:20:10,602 --> 00:20:12,437 何をしてる? 247 00:20:12,437 --> 00:20:13,939 立てよ 父さん。 248 00:20:13,939 --> 00:20:15,439 (グリシャ)ハァッ! 249 00:20:17,609 --> 00:20:22,447 忘れたのか? 何をしに ここに来たのか。 250 00:20:22,447 --> 00:20:26,118 犬に食われた妹に 報いるためだろ? 251 00:20:26,118 --> 00:20:27,619 (ジーク)なっ…。 252 00:20:27,619 --> 00:20:29,788 復権派の仲間に 253 00:20:29,788 --> 00:20:33,788 ダイナに クルーガーに 報いるために 254 00:20:36,795 --> 00:20:38,797 進み続けるんだ。 255 00:20:38,797 --> 00:20:41,466 死んでも 死んだあとも。 256 00:20:41,466 --> 00:20:45,904 (グリシャ)うう… ううっ…。 257 00:20:45,904 --> 00:20:47,405 これは 258 00:20:47,405 --> 00:20:50,075 父さんが始めた 259 00:20:50,075 --> 00:20:51,743 物語だろ。 260 00:20:51,743 --> 00:20:56,748 (グリシャ)ううっ ああああー! 261 00:20:56,748 --> 00:21:15,433 ♬~ 262 00:21:15,433 --> 00:21:35,453 ♬~ 263 00:21:35,453 --> 00:21:39,457 (グリシャの荒い息遣い) 264 00:21:39,457 --> 00:21:44,462 ♬~ 265 00:21:44,462 --> 00:21:46,464 殺した!➡ 266 00:21:46,464 --> 00:21:49,301 小さな子も潰した! 267 00:21:49,301 --> 00:21:51,201 この手で! 268 00:21:52,637 --> 00:21:54,139 エレン! 269 00:21:54,139 --> 00:21:58,977 レイス家を殺したぞ! 父親以外は。➡ 270 00:21:58,977 --> 00:22:01,980 これでいいのか?➡ 271 00:22:01,980 --> 00:22:05,150 これでよかったのか!➡ 272 00:22:05,150 --> 00:22:09,650 エルディアは これで本当に救われるのか! 273 00:22:16,328 --> 00:22:20,165 なぜ全てを見せてくれないんだ…。 274 00:22:20,165 --> 00:22:22,834 壁が壊されることを…。 275 00:22:22,834 --> 00:22:25,670 壊される日を…。 276 00:22:25,670 --> 00:22:27,670 カルラの安否を…。➡ 277 00:22:28,673 --> 00:22:33,473 本当に これしか道はなかったのか?➡ 278 00:22:36,181 --> 00:22:40,518 そこにいるんだろう? ジーク。 279 00:22:40,518 --> 00:22:42,020 あっ…。 280 00:22:42,020 --> 00:22:46,291 (グリシャ)この先 お前の望みは かなわない。➡ 281 00:22:46,291 --> 00:22:49,294 かなうのはエレンの望みだ。 282 00:22:49,294 --> 00:22:52,964 何を… 言っている? (グリシャ)エレンの…➡ 283 00:22:52,964 --> 00:22:55,300 先の記憶を見た。 284 00:22:55,300 --> 00:22:56,801 しかし まさか 285 00:22:56,801 --> 00:22:59,804 あんな 恐ろしいことになるとは…。➡ 286 00:22:59,804 --> 00:23:02,704 ハァッ! ジーク? 287 00:23:03,975 --> 00:23:06,478 お前なのか?➡ 288 00:23:06,478 --> 00:23:09,147 大きくなったな…。 289 00:23:09,147 --> 00:23:14,152 すまない 私は ひどい父親だった。 290 00:23:14,152 --> 00:23:18,152 お前にずっと つらい思いをさせた。➡ 291 00:23:21,826 --> 00:23:26,331 ジーク お前を愛している。 292 00:23:26,331 --> 00:23:32,337 もっと… 一緒に遊んでやればよかったのに。 293 00:23:32,337 --> 00:23:36,341 (グリシャの泣き声) 294 00:23:36,341 --> 00:23:51,456 ♬~ 295 00:23:51,456 --> 00:23:53,456 父さん…。 296 00:23:55,126 --> 00:23:57,629 ジーク。➡ 297 00:23:57,629 --> 00:23:59,965 エレンを止めてくれ。 298 00:23:59,965 --> 00:24:01,465 (ジーク)あっ…。 299 00:24:02,634 --> 00:24:04,803 うおっ! くっ…。 300 00:24:04,803 --> 00:24:07,003 ああ… あっ! 301 00:24:14,479 --> 00:24:18,483 ♬(エンディングテーマ) 302 00:24:18,483 --> 00:24:28,827 ♬~ 303 00:24:28,827 --> 00:24:48,780 ♬~ 304 00:24:48,780 --> 00:25:05,964 ♬~ 305 00:25:05,964 --> 00:25:20,979 ♬~ 306 00:25:20,979 --> 00:25:35,827 ♬~ 307 00:25:35,827 --> 00:25:42,727 ♬~ 308 00:27:50,795 --> 00:27:52,630 (アルミン)〈あらがい 戦い➡ 309 00:27:52,630 --> 00:27:56,467 進み続けてきた者たちの物語。➡ 310 00:27:56,467 --> 00:28:01,139 それは一体 誰が始めた物語だったのか。➡ 311 00:28:01,139 --> 00:28:04,439 次回 「二千年前の君から」。〉 312 00:30:32,323 --> 00:30:33,823 (始祖の巨人)ウウッ! 313 00:30:36,994 --> 00:30:39,494 ウウウウ! 314 00:30:42,667 --> 00:30:45,167 (進撃の巨人)ウオオオ!➡ 315 00:30:50,007 --> 00:30:52,176 ウオオオ! 316 00:30:52,176 --> 00:31:02,687 ♬~ 317 00:31:02,687 --> 00:31:04,689 (進撃の巨人)ウオオオ! 318 00:31:04,689 --> 00:31:15,700 ♬~ 319 00:31:15,700 --> 00:31:17,200 (進撃の巨人)ウオオオ! 320 00:31:24,375 --> 00:31:28,212 (グリシャ) なぜ全てを見せてくれないんだ…。 321 00:31:28,212 --> 00:31:30,815 壁が壊されることを…。 322 00:31:30,815 --> 00:31:33,651 壊される日を…。 323 00:31:33,651 --> 00:31:35,651 カルラの安否を…。➡ 324 00:31:36,654 --> 00:31:41,454 本当に これしか道はなかったのか?➡ 325 00:31:44,328 --> 00:31:47,999 そこにいるんだろう? ジーク。 326 00:31:47,999 --> 00:31:49,500 (ジーク)あっ…。 327 00:31:49,500 --> 00:31:53,838 (グリシャ)この先 お前の望みは かなわない。➡ 328 00:31:53,838 --> 00:31:57,008 かなうのはエレンの望みだ。 329 00:31:57,008 --> 00:32:00,011 (ジーク)何を… 言っている? (グリシャ)エレンの…➡ 330 00:32:00,011 --> 00:32:02,847 先の記憶を見た。 331 00:32:02,847 --> 00:32:04,348 しかし まさか 332 00:32:04,348 --> 00:32:07,518 あんな 恐ろしいことになるとは…。➡ 333 00:32:07,518 --> 00:32:10,218 ハァッ! ジーク? 334 00:32:11,522 --> 00:32:14,025 お前なのか?➡ 335 00:32:14,025 --> 00:32:16,694 大きくなったな…。 336 00:32:16,694 --> 00:32:21,699 すまない 私は ひどい父親だった。 337 00:32:21,699 --> 00:32:25,699 お前にずっと つらい思いをさせた。➡ 338 00:32:29,540 --> 00:32:33,978 ジーク お前を愛している。 339 00:32:33,978 --> 00:32:39,984 もっと… 一緒に遊んでやればよかったのに。 340 00:32:39,984 --> 00:32:43,988 (グリシャの泣き声) 341 00:32:43,988 --> 00:32:59,170 ♬~ 342 00:32:59,170 --> 00:33:01,672 父さん…。 343 00:33:01,672 --> 00:33:03,172 ジーク。➡ 344 00:33:04,175 --> 00:33:06,511 エレンを止めてくれ。 345 00:33:06,511 --> 00:33:08,679 (ジーク)あっ…。 346 00:33:08,679 --> 00:33:11,015 うおっ! くっ…。 347 00:33:11,015 --> 00:33:13,315 ああ… あっ! 348 00:33:15,686 --> 00:33:19,686 (エレン)まだ親父が 俺に食われるところを見てないぞ。 349 00:33:21,526 --> 00:33:25,029 お前が… 父さんを➡ 350 00:33:25,029 --> 00:33:29,729 壁の王や世界と戦うように しむけた… のか? 351 00:33:30,801 --> 00:33:33,137 進撃の巨人に 352 00:33:33,137 --> 00:33:36,140 本当に 時を超える能力があるのなら 353 00:33:36,140 --> 00:33:39,310 都合のいい記憶だけを グリシャに見せて➡ 354 00:33:39,310 --> 00:33:43,314 過去に影響を与えることも 可能なはず。➡ 355 00:33:43,314 --> 00:33:48,819 父さ… グリシャは 復権派の務めをためらっていた。➡ 356 00:33:48,819 --> 00:33:52,490 お前の記憶を見るに 始祖の巨人を奪っても 357 00:33:52,490 --> 00:33:56,494 自分が その力を使えないことを 知っていたから。 358 00:33:56,494 --> 00:34:00,998 しかし 始祖を奪い それを お前に託した。 359 00:34:00,998 --> 00:34:04,835 もっと先の未来を見たからだ。 360 00:34:04,835 --> 00:34:07,004 先にある何かを➡ 361 00:34:07,004 --> 00:34:10,007 お前が見せたことで。 362 00:34:10,007 --> 00:34:12,510 感謝してるよ 兄さん。 363 00:34:12,510 --> 00:34:16,681 あんたが 俺を 親父の記憶に連れ込んだおかげで 364 00:34:16,681 --> 00:34:18,349 今の道がある。 365 00:34:18,349 --> 00:34:21,352 (ジーク)ハァッ! 俺の望みではなく➡ 366 00:34:21,352 --> 00:34:24,355 お前の望みが かなうって… 367 00:34:24,355 --> 00:34:25,856 言っていたぞ。 368 00:34:25,856 --> 00:34:30,461 ああ あれを見たのは4年前。 369 00:34:30,461 --> 00:34:33,961 俺は 親父の記憶から 自分の未来を見た。 370 00:34:35,299 --> 00:34:36,999 あの景色を…。 371 00:34:40,304 --> 00:34:42,139 くっ…。 372 00:34:42,139 --> 00:34:43,641 始祖ユミル!➡ 373 00:34:43,641 --> 00:34:47,241 全てのユミルの民から 生殖能力を奪え! 374 00:34:53,317 --> 00:34:54,817 座標に! 375 00:34:56,821 --> 00:34:58,990 (ジーク) グリシャは俺に こう言った。 376 00:34:58,990 --> 00:35:02,827 「エレンを止めてくれ」と。 377 00:35:02,827 --> 00:35:05,830 お前に従ったことを後悔した。 378 00:35:05,830 --> 00:35:07,832 ぐうっ! 379 00:35:07,832 --> 00:35:11,168 (力む声) (ジーク)父親の記憶から➡ 380 00:35:11,168 --> 00:35:14,672 どんな未来の景色を見たか 知らないが 381 00:35:14,672 --> 00:35:18,676 お前は 全てを見たわけじゃ ないんだろ?➡ 382 00:35:18,676 --> 00:35:21,178 例えば お前がここで➡ 383 00:35:21,178 --> 00:35:24,778 始祖の力が使えないことを 知らなかったように。➡ 384 00:35:26,183 --> 00:35:31,622 お前は 無力なままだ。 あああああ! 385 00:35:31,622 --> 00:35:35,459 ううううう! 386 00:35:35,459 --> 00:35:38,459 うああああああ! 387 00:35:39,964 --> 00:35:41,464 うっ… く! 388 00:35:42,633 --> 00:35:44,969 あっ。➡ 389 00:35:44,969 --> 00:35:46,769 ムダだ エレン。 390 00:35:48,472 --> 00:35:51,472 一度 動きだしたユミルを 止めることなど➡ 391 00:35:57,481 --> 00:36:00,281 この世の何者にもできない。 392 00:36:01,485 --> 00:36:04,655 ♬(オープニングテーマ) 393 00:36:04,655 --> 00:36:21,672 ♬~ 394 00:36:21,672 --> 00:36:41,625 ♬~ 395 00:36:41,625 --> 00:36:49,633 ♬~ 396 00:36:49,633 --> 00:37:08,319 ♬~ 397 00:37:08,319 --> 00:37:15,659 ♬~ 398 00:37:15,659 --> 00:37:30,659 ♬~ 399 00:37:46,624 --> 00:37:49,627 (鳥の鳴き声) 400 00:37:49,627 --> 00:37:51,462 (フリーダ)すごいよ ヒストリア。➡ 401 00:37:51,462 --> 00:37:54,298 もう こんなに 読めるようになるなんて。 402 00:37:54,298 --> 00:37:58,302 (ヒストリア)だって お姉ちゃんが教えてくれるから。 403 00:37:58,302 --> 00:38:02,640 (フリーダ)あっ。 ダメだよ 鼻水 垂らしてちゃ。 404 00:38:02,640 --> 00:38:06,143 ヒストリアは もうちょっと 女の子らしくしないと。➡ 405 00:38:06,143 --> 00:38:07,812 はい かんで。 406 00:38:07,812 --> 00:38:09,980 (はなをかむ音) 407 00:38:09,980 --> 00:38:11,649 おおっ。 408 00:38:11,649 --> 00:38:14,149 はい よくできました。 409 00:38:15,319 --> 00:38:17,655 (ヒストリア)ねえ。 (フリーダ)ん? 410 00:38:17,655 --> 00:38:20,324 女の子らしくって 何? 411 00:38:20,324 --> 00:38:26,024 ん… そうだね 女の子らしくっていうのは… 412 00:38:26,997 --> 00:38:29,797 この子みたいな 女の子のことかな。➡ 413 00:38:31,268 --> 00:38:33,604 ヒストリアも この子が好きでしょ? 414 00:38:33,604 --> 00:38:35,104 (ヒストリア)うん。 415 00:38:37,441 --> 00:38:39,610 (フリーダの声)いつも ほかの人を思いやってる➡ 416 00:38:39,610 --> 00:38:41,612 優しい子だからね。 417 00:38:41,612 --> 00:39:01,632 ♬~ 418 00:39:01,632 --> 00:39:17,982 ♬~ 419 00:39:17,982 --> 00:39:21,982 (フリーダの声)この世界は つらくて 厳しいことばかりだから➡ 420 00:39:25,155 --> 00:39:27,992 みんなから 愛される人になって…。 421 00:39:27,992 --> 00:39:37,935 ♬~ 422 00:39:37,935 --> 00:39:41,105 (人々の歓声) 423 00:39:41,105 --> 00:39:42,773 (フリーダの声)助け合いながら➡ 424 00:39:42,773 --> 00:39:45,473 生きていかなきゃ いけないんだよ。 425 00:39:49,613 --> 00:39:54,785 (フリッツ王)<この中に 豚を逃がした者がいる。➡ 426 00:39:54,785 --> 00:39:56,453 名乗り出よ。➡ 427 00:39:56,453 --> 00:40:00,291 でなければ 全員から片目をくり抜く。➡ 428 00:40:00,291 --> 00:40:04,291 奴隷に目玉は2つもいらぬ。➡ 429 00:40:15,306 --> 00:40:18,142 逃がしたのは お前か。> 430 00:40:18,142 --> 00:40:36,827 ♬~ 431 00:40:36,827 --> 00:40:38,495 <よかろう。➡ 432 00:40:38,495 --> 00:40:41,295 お前は自由だ。> 433 00:40:42,333 --> 00:40:46,533 (ユミルの荒い息遣い) 434 00:40:52,009 --> 00:40:53,509 (ユミル)<ギャッ。> 435 00:40:55,846 --> 00:40:59,850 (犬のうなり声) 436 00:40:59,850 --> 00:41:04,021 (ユミルの泣き声) 437 00:41:04,021 --> 00:41:17,534 ♬~ 438 00:41:17,534 --> 00:41:31,482 ♬~ 439 00:41:31,482 --> 00:41:33,817 ≪(馬のいななき) 440 00:41:33,817 --> 00:41:50,334 ♬~ 441 00:41:50,334 --> 00:41:52,836 (ユミル)<あっ! ああ…。➡ 442 00:41:52,836 --> 00:41:55,005 うう… わあっ!> 443 00:41:55,005 --> 00:42:15,025 ♬~ 444 00:42:15,025 --> 00:42:26,537 ♬~ 445 00:42:26,537 --> 00:42:38,315 ♬~ 446 00:42:38,315 --> 00:42:44,815 (始祖の巨人のうなり声) 447 00:42:51,161 --> 00:42:53,163 (フリッツ王)<我が奴隷ユミル。➡ 448 00:42:53,163 --> 00:42:55,963 お前は よく働いた。➡ 449 00:43:02,840 --> 00:43:05,843 道をひらき 荒れ地を耕し➡ 450 00:43:05,843 --> 00:43:08,345 峠に橋を架けた。➡ 451 00:43:08,345 --> 00:43:10,347 我が部族エルディアは➡ 452 00:43:10,347 --> 00:43:13,347 随分と大きくなった。➡ 453 00:43:14,518 --> 00:43:19,218 褒美だ 我の子種をくれてやる。➡ 454 00:43:21,191 --> 00:43:23,026 フリッツの名の下➡ 455 00:43:23,026 --> 00:43:28,532 憎きマーレを滅ぼせ!> (始祖の巨人の咆哮) 456 00:43:28,532 --> 00:43:46,483 ♬~ 457 00:43:46,483 --> 00:43:56,827 ♬~ 458 00:43:56,827 --> 00:43:58,829 (衝撃音) 459 00:43:58,829 --> 00:44:18,849 ♬~ 460 00:44:18,849 --> 00:44:38,802 ♬~ 461 00:44:38,802 --> 00:44:54,318 ♬~ 462 00:44:54,318 --> 00:45:07,831 ♬~ 463 00:45:07,831 --> 00:45:11,835 <何をしておる 起きよ。➡ 464 00:45:11,835 --> 00:45:16,840 お前が 槍ごときで死なぬことは 分かっておる。➡ 465 00:45:16,840 --> 00:45:20,040 我が奴隷ユミルよ。> 466 00:45:22,012 --> 00:45:33,624 ♬~ 467 00:45:33,624 --> 00:45:35,626 (切る音) 468 00:45:35,626 --> 00:45:39,129 (フリッツ王)<食え! 娘たちよ。➡ 469 00:45:39,129 --> 00:45:43,467 なんとしてでも ユミルの力を引き継ぐのだ。➡ 470 00:45:43,467 --> 00:45:46,970 ユミルの体を全て食い尽くせ。➡ 471 00:45:46,970 --> 00:45:48,472 マリア。➡ 472 00:45:48,472 --> 00:45:49,973 ローゼ。➡ 473 00:45:49,973 --> 00:45:51,473 シーナ。➡ 474 00:45:57,648 --> 00:45:59,483 娘たちよ。➡ 475 00:45:59,483 --> 00:46:02,653 子を産み 増やし続けよ。➡ 476 00:46:02,653 --> 00:46:06,490 ユミルの血を絶やしてはならぬ。➡ 477 00:46:06,490 --> 00:46:10,690 娘が死ねば 背骨を孫に食わせよ。➡ 478 00:46:11,662 --> 00:46:16,667 孫が死ねば その背骨は 子から子へ!> 479 00:46:16,667 --> 00:46:36,620 ♬~ 480 00:46:36,620 --> 00:46:49,800 ♬~ 481 00:46:49,800 --> 00:47:01,645 ♬~ 482 00:47:01,645 --> 00:47:03,814 (フリッツ王)<我が後生においても➡ 483 00:47:03,814 --> 00:47:08,819 我がエルディアは この世の大地を巨体で支配し➡ 484 00:47:08,819 --> 00:47:13,490 我が巨人は 永久に君臨し続ける。➡ 485 00:47:13,490 --> 00:47:15,826 我が世が尽きぬかぎり 永遠に。> 486 00:47:15,826 --> 00:47:17,327 終わりだ! 487 00:47:17,327 --> 00:47:20,664 俺が この世を終わらせてやる! 488 00:47:20,664 --> 00:47:22,666 俺に力を貸せ! 489 00:47:22,666 --> 00:47:26,169 お前は奴隷じゃない 神でもない。 490 00:47:26,169 --> 00:47:27,838 ただの人だ! 491 00:47:27,838 --> 00:47:31,441 誰にも従わなくていい お前が決めていい。 492 00:47:31,441 --> 00:47:34,611 決めるのは お前だ お前が選べ! 493 00:47:34,611 --> 00:47:37,114 永久に ここにいるのか…。 エレン…。 494 00:47:37,114 --> 00:47:41,118 終わらせるのかだ! (ジーク)やめろ 何をする気だ? 495 00:47:41,118 --> 00:47:43,453 何をしている。 496 00:47:43,453 --> 00:47:46,123 ユミル! 俺の命令に従え!➡ 497 00:47:46,123 --> 00:47:47,791 全てのユミルの民から…。 498 00:47:47,791 --> 00:47:51,628 俺をここまで導いたのは お前なのか? 499 00:47:51,628 --> 00:47:54,798 (ジーク)今すぐやれ ユミルー! 500 00:47:54,798 --> 00:47:57,634 待っていたんだろ? ずっと。 501 00:47:57,634 --> 00:48:01,805 俺は 王家の血を引く者だ~! 502 00:48:01,805 --> 00:48:05,809 二千年前から 誰かを。 503 00:48:05,809 --> 00:48:25,829 ♬~ 504 00:48:25,829 --> 00:48:44,614 ♬~ 505 00:48:44,614 --> 00:48:59,296 ♬~ 506 00:48:59,296 --> 00:49:01,131 (ピーク)あっ! (ミカサ)なっ! 507 00:49:01,131 --> 00:49:03,133 (アルミン)あっ! (マガト)うおおお! 508 00:49:03,133 --> 00:49:05,635 (フロック)うわあああ! 509 00:49:05,635 --> 00:49:07,137 (ジャン・コニー)ああ…。 510 00:49:07,137 --> 00:49:09,139 (ガビ)うう… あっ! 511 00:49:09,139 --> 00:49:23,653 ♬~ 512 00:49:23,653 --> 00:49:36,933 ♬~ 513 00:49:36,933 --> 00:49:43,133 ウオオオオオー! 514 00:49:44,107 --> 00:49:46,107 (ライナー)ガビ~! 515 00:51:09,659 --> 00:51:28,345 ♬~ 516 00:51:28,345 --> 00:51:30,345 あっ…。 517 00:51:31,348 --> 00:51:33,350 あれは何? 518 00:51:33,350 --> 00:51:35,685 大きすぎる…。 519 00:51:35,685 --> 00:51:38,855 エレンがいた場所から 出現したように見えた。 520 00:51:38,855 --> 00:51:40,690 あれは…。 521 00:51:40,690 --> 00:51:43,193 やったんだ エレンが! 522 00:51:43,193 --> 00:51:45,195 え? 聞こえない! 523 00:51:45,195 --> 00:51:48,031 僕たちが勝った! えっ? 524 00:51:48,031 --> 00:51:51,201 エレンが始祖を掌握した! あっ…。 525 00:51:51,201 --> 00:51:53,536 真っ先に 地鳴らしを発動したなら 526 00:51:53,536 --> 00:51:55,538 それは きっとエレンの意志だ! 527 00:51:55,538 --> 00:51:57,707 このままマーレに ノコノコ集ってる連合軍を 528 00:51:57,707 --> 00:51:59,707 潰すつもりなんだよ! 529 00:52:00,710 --> 00:52:02,545 エレンは味方だ。 530 00:52:02,545 --> 00:52:05,048 そうに決まってる! 531 00:52:05,048 --> 00:52:14,391 ♬~ 532 00:52:14,391 --> 00:52:16,091 (イェレナ)ジーク…。 533 00:52:19,729 --> 00:52:25,235 エレン… 帰ってきたの? 私たちの所に。 534 00:52:25,235 --> 00:52:27,237 そんな…。 535 00:52:27,237 --> 00:52:31,408 おかしい これは まさか…。 536 00:52:31,408 --> 00:52:33,743 ミカサ! あっ。 537 00:52:33,743 --> 00:52:36,846 ウォール・マリアの壁まで 崩壊している! 538 00:52:36,846 --> 00:52:41,346 マーレの連合軍を潰すだけなら こんなに必要ないよ! 539 00:52:42,352 --> 00:52:45,188 シガンシナ区外壁だけで 十分だ。 540 00:52:45,188 --> 00:52:48,024 壁を失ってまで攻撃するなんて。 541 00:52:48,024 --> 00:52:51,528 マーレに集結した連合軍を 潰すだけなら… 542 00:52:51,528 --> 00:52:53,828 それだけなら こんなに…。 543 00:52:55,198 --> 00:52:57,498 全てのユミルの民に告ぐ。 544 00:52:59,369 --> 00:53:01,037 あっ…。 545 00:53:01,037 --> 00:53:03,873 今 エレンの声が…。 546 00:53:03,873 --> 00:53:07,043 俺の名は エレン・イェーガー。 547 00:53:07,043 --> 00:53:09,879 始祖の巨人の力を介し 548 00:53:09,879 --> 00:53:13,279 全てのユミルの民へ 話しかけている。 549 00:53:14,217 --> 00:53:18,388 パラディ島にある 全ての壁の硬質化が解かれ 550 00:53:18,388 --> 00:53:22,788 その中に埋められていた 全ての巨人は 歩み始めた。 551 00:53:23,727 --> 00:53:25,395 俺の目的は 552 00:53:25,395 --> 00:53:30,395 俺が生まれ育ったパラディ島の 人々を守ることにある。 553 00:53:31,401 --> 00:53:33,737 しかし 世界は 554 00:53:33,737 --> 00:53:37,340 パラディ島の人々が 死滅することを望み 555 00:53:37,340 --> 00:53:40,009 この島のみならず 556 00:53:40,009 --> 00:53:42,846 全てのユミルの民が 殺され尽くすまで 557 00:53:42,846 --> 00:53:45,348 止まらないだろう。 558 00:53:45,348 --> 00:53:47,848 俺は その望みを拒む。 559 00:53:48,852 --> 00:53:50,854 壁の巨人は 560 00:53:50,854 --> 00:53:56,025 この島の外にある 全ての地表を踏み鳴らす。 561 00:53:56,025 --> 00:53:59,195 そこにある命を 562 00:53:59,195 --> 00:54:01,495 この世から駆逐するまで。 563 00:54:04,534 --> 00:54:08,538 ♬(エンディングテーマ) 564 00:54:08,538 --> 00:54:18,882 ♬~ 565 00:54:18,882 --> 00:54:34,397 ♬~ 566 00:54:34,397 --> 00:54:47,677 ♬~ 567 00:54:47,677 --> 00:54:55,852 ♬~ 568 00:54:55,852 --> 00:55:11,034 ♬~ 569 00:55:11,034 --> 00:55:25,882 ♬~ 570 00:55:25,882 --> 00:55:32,782 ♬~ 571 00:57:40,817 --> 00:57:43,319 〈ごうごうと鳴り響く大地。➡ 572 00:57:43,319 --> 00:57:45,989 空まで立ち上る土煙。➡ 573 00:57:45,989 --> 00:57:48,992 その先を進む巨人の群れ。➡ 574 00:57:48,992 --> 00:57:52,495 島の壁は今 なくなった。➡ 575 00:57:52,495 --> 00:57:54,495 次回 「氷解」。〉