1 00:00:01,438 --> 00:00:07,444 ♪〜 2 00:01:24,646 --> 00:01:30,652 〜♪ 3 00:01:36,700 --> 00:01:41,455 (クリスタ) 私はウォール・ローゼ北部の 小さな牧場で生まれました 4 00:01:42,289 --> 00:01:44,875 貴族家 レイス卿の 領地内にある牧場です 5 00:01:48,795 --> 00:01:53,383 私は物心付いたときから 牧場の手伝いをしていました 6 00:01:57,179 --> 00:01:59,389 母は いつも本を読んでいて 7 00:01:59,598 --> 00:02:02,684 家の仕事をしている姿は 見たことがありません 8 00:02:03,310 --> 00:02:05,103 とても美しい人でした 9 00:02:07,606 --> 00:02:10,025 夜になると 誰かが馬車で迎えに来て 10 00:02:10,859 --> 00:02:14,404 派手に着飾った母を乗せて 街に行きました 11 00:02:16,031 --> 00:02:18,533 私にとっては それがいつもの生活 12 00:02:21,828 --> 00:02:23,664 しかし 字の読み書きを覚え 13 00:02:24,539 --> 00:02:27,084 母の真似(まね)事で本を読みだしたとき 14 00:02:27,751 --> 00:02:30,587 私は自分が孤独であることを 知りました 15 00:02:32,339 --> 00:02:35,801 どの本にも 親は子供に関心を示し 16 00:02:36,134 --> 00:02:38,679 話しかけたり 抱いたり 叱ったりするものとして 17 00:02:38,804 --> 00:02:40,055 書かれていたのです 18 00:02:41,848 --> 00:02:44,726 私には そのどれも経験のないことでした 19 00:02:46,353 --> 00:02:50,774 ある日 私は好奇心から 母に抱きついてみることにしました 20 00:02:52,067 --> 00:02:55,237 母がどんな顔をするか 興味があったのです 21 00:02:56,279 --> 00:02:57,197 (クリスタ)お母さん! 22 00:02:57,864 --> 00:02:58,699 (アルマ)ひいっ 23 00:02:58,824 --> 00:03:00,701 (クリスタ)うっ… うわあっ 24 00:03:03,537 --> 00:03:05,872 (クリスタ) 結果は突き飛ばされただけでしたが 25 00:03:06,206 --> 00:03:09,001 母が私に何かをしたことは 初めてだったので 26 00:03:11,586 --> 00:03:13,255 私には それがうれしかった 27 00:03:16,299 --> 00:03:20,429 こいつを殺す勇気が私にあれば… 28 00:03:24,433 --> 00:03:27,936 (クリスタ) それが 母が私に発した最初の言葉 29 00:03:29,938 --> 00:03:34,776 それ以来 母は家を出て ほかの場所で暮らし始めました 30 00:03:36,903 --> 00:03:39,364 そして 5年前のあの日 31 00:03:39,698 --> 00:03:42,659 ウォール・マリアが陥落して 数日たった夜 32 00:03:43,368 --> 00:03:45,662 私は初めて父と会いました 33 00:03:47,039 --> 00:03:49,708 (ロッド) はじめまして ヒストリア 34 00:03:50,042 --> 00:03:51,918 私はロッド・レイス 35 00:03:52,252 --> 00:03:53,628 君の父親だ 36 00:03:54,129 --> 00:03:55,005 あっ… 37 00:03:55,213 --> 00:03:59,134 (クリスタ) その男性は この土地を治める 領主の名前を名乗り 38 00:04:00,927 --> 00:04:04,681 数年ぶりに見る母は ひどく怯(おび)えているようでした 39 00:04:06,433 --> 00:04:09,770 ヒストリア これから私と暮らすぞ 40 00:04:13,607 --> 00:04:14,441 (アルマ)うっ 41 00:04:15,150 --> 00:04:16,318 きゃ〜! 42 00:04:18,320 --> 00:04:19,863 (ケニー)困りますな レイス卿 43 00:04:20,947 --> 00:04:23,241 このような真似は ご容赦いただきたい 44 00:04:23,784 --> 00:04:27,704 ウォール・マリアが破られたことで 不安に襲われましたか? 45 00:04:27,829 --> 00:04:28,830 (悲鳴) 46 00:04:28,955 --> 00:04:29,831 お母さん! 47 00:04:29,956 --> 00:04:30,916 違う! 48 00:04:31,166 --> 00:04:33,335 私は この子の母親ではありません 49 00:04:33,835 --> 00:04:36,213 私とは何の関係もありません! 50 00:04:36,380 --> 00:04:37,214 ああ… 51 00:04:37,839 --> 00:04:38,840 (ケニー)ほう 52 00:04:39,049 --> 00:04:41,218 それは本当ですか? レイス卿 53 00:04:41,676 --> 00:04:45,847 この女も その子も あなたとは関係がないと? 54 00:04:48,892 --> 00:04:49,726 あ… 55 00:04:51,853 --> 00:04:53,730 (ロッド)ああ しかたない 56 00:04:55,357 --> 00:04:58,735 この2人は私と何の関係もない 57 00:04:59,069 --> 00:05:00,028 やはり そうでしたか 58 00:05:00,153 --> 00:05:00,987 (アルマ)ええっ 59 00:05:02,948 --> 00:05:04,241 何? 何を… 60 00:05:04,491 --> 00:05:09,246 お前は存在しなかった 屋敷に勤めていたこともない 61 00:05:09,830 --> 00:05:11,915 誰もお前のことなど知らない 62 00:05:12,040 --> 00:05:16,294 そんな… 旦那様! 話が違うではありませんか 63 00:05:16,503 --> 00:05:19,172 あ… お母さん 64 00:05:21,174 --> 00:05:24,886 お前さえ… お前さえ産まなければ 65 00:05:27,472 --> 00:05:28,557 (倒れる音) あ… 66 00:05:33,228 --> 00:05:36,231 (クリスタ) それが母の最後の言葉でした 67 00:05:41,570 --> 00:05:42,445 待て 68 00:05:43,321 --> 00:05:47,868 (クリスタ) 私も殺されそうになる直前で 父は ある提案をしました 69 00:05:48,702 --> 00:05:52,372 ここよりずっと遠くの地で つつましく生きるのであれば 70 00:05:52,622 --> 00:05:54,374 見逃してやってはどうかと 71 00:05:55,250 --> 00:05:58,378 君の名は クリスタ・レンズだ 72 00:06:07,762 --> 00:06:09,848 今までのことを許してくれ 73 00:06:10,557 --> 00:06:14,060 お前を守るためには ああするしかなかったんだ 74 00:06:14,686 --> 00:06:16,563 お父さん… 75 00:06:17,564 --> 00:06:19,983 (ロッド) いつだってお前のことを思っていた 76 00:06:20,859 --> 00:06:23,987 こうやって抱き締めることを ずっと夢みていたんだ 77 00:06:25,071 --> 00:06:28,783 お前こそ 王家の血を引く者だからだ 78 00:06:31,661 --> 00:06:33,038 私が? 79 00:06:33,872 --> 00:06:35,624 (ロッド)そうだよ ヒストリア 80 00:06:36,875 --> 00:06:40,253 私たちレイス家こそが 本当の王家なんだ 81 00:06:40,754 --> 00:06:42,088 そして お前こそが 82 00:06:42,214 --> 00:06:45,717 人類を救うことのできる 唯一の存在なんだよ 83 00:06:46,259 --> 00:06:48,136 さあ 行こう ヒストリア 84 00:06:48,803 --> 00:06:50,889 全てが始まった場所へ 85 00:06:52,724 --> 00:06:54,392 (牢(ろう)が開く音) 86 00:06:55,560 --> 00:06:58,355 (ラルフ) サネス お前 大丈夫か? 87 00:07:01,191 --> 00:07:05,612 お前 まさか こいつらに しゃべっちゃいねえよな? 88 00:07:06,363 --> 00:07:07,948 俺たちの王への忠誠心は… 89 00:07:08,073 --> 00:07:09,241 (叫び声) 90 00:07:10,075 --> 00:07:10,909 (ラルフ)サネス… 91 00:07:11,159 --> 00:07:13,745 (サネス) お前の声は もう聞きたくない 92 00:07:13,912 --> 00:07:16,456 今まで よくも俺を裏切ってくれたな! 93 00:07:17,624 --> 00:07:18,458 うあっ… 94 00:07:19,626 --> 00:07:21,461 (サネス)信じていたのに 95 00:07:21,878 --> 00:07:24,464 (ハンジ) サネス 彼は何も話していない 96 00:07:24,881 --> 00:07:26,716 ていうか 何の質問もしてないんだ 97 00:07:28,843 --> 00:07:33,974 ラルフはナイフで脅され 私の作った作文を声に出して読んだ 98 00:07:34,099 --> 00:07:34,933 それだけだ 99 00:07:39,312 --> 00:07:41,022 (せきこみ) 100 00:07:41,147 --> 00:07:41,982 (サネス)じゃあ… 101 00:07:43,108 --> 00:07:46,987 俺が王を裏切ったのかよ 102 00:07:51,908 --> 00:07:53,702 あ… 悪魔め 103 00:07:56,913 --> 00:07:59,124 そりゃ 否定はしないけど 104 00:08:00,208 --> 00:08:03,003 ニックには あんたらがそう見えただろうね 105 00:08:03,878 --> 00:08:06,131 だから あのとき言っただろう? 106 00:08:06,423 --> 00:08:09,217 あんたらが かわいそうだって 107 00:08:09,426 --> 00:08:13,763 ホントに惨めだよ おっさんが泣いてわめいて 108 00:08:14,014 --> 00:08:16,891 ざまあみろ! バーカ! 109 00:08:17,142 --> 00:08:20,604 そこでクソするだけの余生に 生きがいでも見いだしてろ! 110 00:08:21,688 --> 00:08:22,814 じゃあな 111 00:08:24,357 --> 00:08:25,609 順番だ 112 00:08:28,028 --> 00:08:32,032 こういう役には多分 順番がある 113 00:08:32,699 --> 00:08:37,287 役を降りても 誰かがすぐに代わりを演じ始める 114 00:08:39,122 --> 00:08:42,208 どうりで この世から なくならねえわけだ 115 00:08:44,711 --> 00:08:46,796 頑張れよ ハンジ 116 00:08:50,383 --> 00:08:51,468 (モブリット)分隊長 117 00:08:59,434 --> 00:09:00,268 ハア〜 118 00:09:01,061 --> 00:09:01,895 ぐうっ! 119 00:09:06,941 --> 00:09:09,402 悪いね 散らかしちゃって 120 00:09:10,445 --> 00:09:11,655 ゴキブリがいたんだよ 121 00:09:12,572 --> 00:09:13,531 (リヴァイ)そうか 122 00:09:13,990 --> 00:09:17,160 だが お前の 一撃で 粉々に消し飛んだはずだ 123 00:09:18,286 --> 00:09:20,205 あいつらに例の件を話してやれ 124 00:09:20,497 --> 00:09:22,791 おっと そうだったね 125 00:09:23,833 --> 00:09:25,168 (アルミン)エレンが食われる? 126 00:09:25,335 --> 00:09:26,169 (ハンジ)ああ 127 00:09:27,087 --> 00:09:29,923 エレンが思い出した 会話の内容はこうだ 128 00:09:30,590 --> 00:09:32,133 (ユミル)私を恨んでいるか? 129 00:09:33,093 --> 00:09:36,971 (ベルトルト) どうだろう よく分からない 130 00:09:38,139 --> 00:09:40,433 君も 人なんか食べたくなかっただろうし 131 00:09:41,393 --> 00:09:43,395 そこから推測するに 132 00:09:43,687 --> 00:09:46,648 ユミルは 壁の外をうろつく巨人の 一人で 133 00:09:46,898 --> 00:09:50,276 ベルトルトやライナー アニの仲間を食べたんだと思う 134 00:09:50,402 --> 00:09:51,236 (一同)あ… 135 00:09:51,653 --> 00:09:55,365 当然 巨人は 人を食べても人には戻らない 136 00:09:55,657 --> 00:09:58,743 しかし ライナーたちの仲間なら 137 00:09:58,993 --> 00:10:02,038 それは 巨人化の能力を有した人間だろう 138 00:10:02,914 --> 00:10:06,501 つまりは 巨人が その能力を持つ人間を食べると 139 00:10:06,626 --> 00:10:08,002 人間に戻り 140 00:10:08,169 --> 00:10:11,005 さらに相手の能力を手に入れるんだ 141 00:10:11,965 --> 00:10:13,466 先日の戦いで 142 00:10:13,591 --> 00:10:16,761 ライナーは逃げたエレンに 巨人を投げつけたという 143 00:10:17,887 --> 00:10:21,474 巨人を操れるという エレンの“叫びの力”を 144 00:10:21,850 --> 00:10:24,310 ほかの巨人に 移そうとしたんじゃないか 145 00:10:24,978 --> 00:10:29,858 だとすれば エレンは器であって 交換可能な存在なんだ 146 00:10:30,692 --> 00:10:34,028 つまり もし王政が巨人を持っていれば 147 00:10:34,279 --> 00:10:36,364 エレンは そいつに食われるだろう 148 00:10:39,576 --> 00:10:40,618 落ち着け 149 00:10:40,952 --> 00:10:42,579 お前が取り乱したところで 150 00:10:42,829 --> 00:10:44,998 ヤツらが エレンを返してくれるわけじゃねえ 151 00:10:45,498 --> 00:10:46,499 とにかく 152 00:10:46,624 --> 00:10:48,585 そのロッド・レイスとやらの 領地を目指す 153 00:10:49,294 --> 00:10:51,087 すぐに出発の準備をしろ 154 00:10:51,212 --> 00:10:52,046 (一同)はっ! 155 00:10:55,383 --> 00:10:58,845 (ハンジ) 私はエルヴィンに レイス家の情報を伝えてくるよ 156 00:10:59,471 --> 00:11:01,222 結果を待ってるはずだからね 157 00:11:01,848 --> 00:11:02,682 (リヴァイ)ああ 158 00:11:03,141 --> 00:11:06,728 (ハンジ) レイス卿の領地で落ち合おう 連絡は例の場所で 159 00:11:07,395 --> 00:11:08,688 (ノック) 160 00:11:11,149 --> 00:11:12,066 (兵士)失礼します 161 00:11:12,317 --> 00:11:14,611 エルヴィン団長 ピクシス司令がお見えです 162 00:11:15,195 --> 00:11:16,029 (エルヴィン)司令が? 163 00:11:16,321 --> 00:11:18,865 (兵士) はい 団長にお目にかかりたいと 164 00:11:20,783 --> 00:11:21,618 通してくれ 165 00:11:21,868 --> 00:11:22,702 はっ 166 00:11:27,457 --> 00:11:29,334 (ピクシス)夜分遅くに すまんな 167 00:11:30,835 --> 00:11:32,879 居ても立ってもおられんくての 168 00:11:33,963 --> 00:11:35,840 手紙は読ませてもらった 169 00:11:36,466 --> 00:11:38,718 わしなりの考えも持ってきた 170 00:11:41,429 --> 00:11:44,849 そのうえで聞くが 本当にやるのか? 171 00:11:46,267 --> 00:11:47,101 はい 172 00:11:48,728 --> 00:11:52,982 我々はウォール・マリア奪還のため 王政を打倒します 173 00:12:03,076 --> 00:12:05,161 (ピクシス) いつかその日が来ると思うとった 174 00:12:06,079 --> 00:12:08,998 この狭い世界の中に 人をとどめ続けることに 175 00:12:09,123 --> 00:12:10,833 限界を迎える日が 176 00:12:11,751 --> 00:12:13,545 そして そのときが来れば 177 00:12:14,087 --> 00:12:17,048 わしも 王に銃口を向けねばなるまいと 178 00:12:18,216 --> 00:12:20,718 もし 私の推測が正しければ 179 00:12:20,927 --> 00:12:25,056 今回の計画において 武力を行使するつもりはありません 180 00:12:25,348 --> 00:12:28,226 人を殺すこともあってはなりません 181 00:12:28,560 --> 00:12:31,145 ほう お聞かせ願おうか 182 00:12:31,354 --> 00:12:33,731 そのような方法がありうるのか 183 00:12:34,857 --> 00:12:38,820 ただ それがかなうのに 最も重要な根拠がまだ… 184 00:12:39,612 --> 00:12:41,781 もし その根拠が違っていれば 185 00:12:42,115 --> 00:12:45,493 我々は皆 首をくくることになるでしょう 186 00:12:45,910 --> 00:12:47,662 はあ なんじゃ 187 00:12:48,496 --> 00:12:51,249 要は また全て賭け事なのか 188 00:12:51,708 --> 00:12:53,876 (エルヴィン) どうも私は博打(ばくち)打ちのようです 189 00:12:54,877 --> 00:12:56,629 便りは まもなく来るはずです 190 00:12:57,005 --> 00:12:58,256 どうか それまで 191 00:12:58,631 --> 00:13:01,217 私の子供のころの話でも 聞いてください 192 00:13:01,676 --> 00:13:02,510 うん? 193 00:13:03,344 --> 00:13:06,139 私の父は教員でした 194 00:13:12,604 --> 00:13:15,231 (人々のざわめき) 195 00:13:18,067 --> 00:13:19,193 (ハンジ)何だろう? 196 00:13:19,485 --> 00:13:20,612 (モブリット)分隊長 今は… 197 00:13:20,737 --> 00:13:22,447 (ハンジ)ああ 分かってるよ 198 00:13:23,948 --> 00:13:24,949 (ノック) 199 00:13:25,116 --> 00:13:25,950 (ドアが開く音) 200 00:13:26,451 --> 00:13:28,369 失礼します エルヴィン 201 00:13:31,414 --> 00:13:32,707 (エルヴィン) やはり そうだったか 202 00:13:34,000 --> 00:13:37,170 どうやら私の賭けは 当たりだったようです 司令 203 00:13:37,920 --> 00:13:40,048 捕らえた中央憲兵が自白しました 204 00:13:40,381 --> 00:13:43,051 現在の王家は本物ではありません 205 00:13:43,384 --> 00:13:45,511 レイス家が本当の王家です 206 00:13:46,054 --> 00:13:47,513 なっ なんと 207 00:13:48,348 --> 00:13:49,682 現在リヴァイたちが 208 00:13:49,891 --> 00:13:52,268 エレンとヒストリアの 救出に動いています 209 00:13:52,810 --> 00:13:53,645 2人を奪還し 210 00:13:54,562 --> 00:13:57,190 ヒストリア・レイスを 女王に即位させます 211 00:13:58,066 --> 00:14:00,401 真に王家の血を継ぐ者として 212 00:14:00,735 --> 00:14:01,569 (2人)えっ… 213 00:14:02,487 --> 00:14:06,074 かりそめの王から 冠を譲らせるわけか 214 00:14:06,658 --> 00:14:08,117 真の女王に 215 00:14:08,743 --> 00:14:12,205 血を流すことなく 王政の打倒がかないます 216 00:14:12,747 --> 00:14:13,956 民衆の前で 217 00:14:14,457 --> 00:14:17,919 これまでの体制は 嘘(うそ)であるという宣言と共に 218 00:14:20,380 --> 00:14:22,924 いいじゃろう お主の計画に乗ろう 219 00:14:24,509 --> 00:14:29,514 ただし 実行するかどうか それを決めるのは わしらではない 220 00:14:29,722 --> 00:14:31,933 分かっておるだろうな? エルヴィン 221 00:14:32,475 --> 00:14:34,435 もちろんです 司令 222 00:14:40,358 --> 00:14:42,443 (ハンジ) それで レイス家の調査は? 223 00:14:43,236 --> 00:14:45,154 できるかぎりは調べておいた 224 00:14:46,572 --> 00:14:49,450 その中にひとつ 興味深い事件が見つかった 225 00:14:49,826 --> 00:14:50,743 事件? 226 00:14:52,036 --> 00:14:55,581 (兵士) エルヴィン団長! 中央憲兵が団長に出頭を命じてます 227 00:14:56,916 --> 00:14:58,960 組織殺人の容疑だと騒いでます 228 00:14:59,293 --> 00:15:00,878 それも街のど真ん中で 229 00:15:01,004 --> 00:15:01,838 (ハンジ)あっ… 230 00:15:02,046 --> 00:15:03,923 敵もただ 手をこまねいているばかりでは 231 00:15:04,048 --> 00:15:05,049 ないようだ 232 00:15:05,383 --> 00:15:06,968 ハンジ ここから離れろ 233 00:15:07,093 --> 00:15:09,637 (ハンジ) はあ? どうするつもりなの? 234 00:15:10,346 --> 00:15:12,765 (エルヴィン) 俺は調査兵団の表の顔を通す 235 00:15:13,474 --> 00:15:15,810 お前は自分の判断に従って動け 236 00:15:16,561 --> 00:15:19,439 何より次の調査兵団団長は 237 00:15:20,023 --> 00:15:21,649 ハンジ・ゾエ お前だ 238 00:15:22,316 --> 00:15:23,151 なっ… 239 00:15:23,651 --> 00:15:25,194 (エルヴィン)調査兵団を任せたぞ 240 00:15:26,779 --> 00:15:29,991 (ドアの開閉音) 241 00:15:31,117 --> 00:15:32,243 (住民)おい 来たぞ 242 00:15:32,368 --> 00:15:33,369 (住民)エルヴィンだ 243 00:15:39,125 --> 00:15:41,878 (ロゲール) 彼が誰か分かるな? エルヴィン 244 00:15:43,713 --> 00:15:45,381 (エルヴィン)リーブス商会の会長 245 00:15:45,882 --> 00:15:47,675 ディモ・リーブス氏だ 246 00:15:48,051 --> 00:15:50,553 (ロゲール) 昨日 ここでエレン・イェーガーが 247 00:15:51,137 --> 00:15:53,806 リーブスの部下たちに襲われ 連れ去られた 248 00:15:54,515 --> 00:15:59,312 しかし それは王政からの エレン引き渡し命令を回避するため 249 00:15:59,645 --> 00:16:03,900 調査兵団がリーブス商会を使って 企てた狂言だった 250 00:16:04,609 --> 00:16:07,987 そして 調査兵団は 用済みになったリーブス会長を 251 00:16:08,112 --> 00:16:10,031 口封じのため殺害 252 00:16:10,782 --> 00:16:14,327 実行犯は現在 エレンを連れて逃亡中と思われる 253 00:16:14,786 --> 00:16:16,662 うまい話を考えたな 254 00:16:17,330 --> 00:16:19,165 (ロゲール) 貴様らのやっていることは 255 00:16:19,540 --> 00:16:23,169 エレンの持つ巨人の力を 私物化することと同義 256 00:16:23,461 --> 00:16:27,256 その行為は 人類憲章 第6条に抵触する 257 00:16:27,590 --> 00:16:29,425 当然 内容は知っているな 258 00:16:30,134 --> 00:16:35,223 “個々の利益を優先し 人類の存続を脅かした罪”だろう? 259 00:16:35,681 --> 00:16:36,891 そのとおり 260 00:16:37,266 --> 00:16:40,228 では ここに 同胞への重大な違反を認め 261 00:16:40,353 --> 00:16:42,480 全調査兵の身柄を拘束する 262 00:16:43,397 --> 00:16:44,315 (フレーゲル)親父(おやじ) 263 00:16:51,697 --> 00:16:54,408 (ケニー) これで お偉方も満足するんじゃないか? 264 00:16:55,201 --> 00:16:58,538 リーブスのダンナも 最後に役に立って本望だろう 265 00:16:59,122 --> 00:17:00,915 (カーフェン) 残りは リヴァイたちだけですが 266 00:17:01,207 --> 00:17:04,085 言ったろ? ヤツは追ってくるって 267 00:17:04,210 --> 00:17:05,711 そんとき潰しゃあいい 268 00:17:06,295 --> 00:17:08,297 (荒い息遣い) 269 00:17:12,552 --> 00:17:13,928 どうしますか? これから 270 00:17:16,931 --> 00:17:17,974 (エルヴィン)少しいいか? 271 00:17:18,099 --> 00:17:18,933 (ロゲール)あ? 272 00:17:23,771 --> 00:17:26,023 (妻)主人に近づくな 悪党め! 273 00:17:28,359 --> 00:17:32,530 先のトロスト区 襲撃時 リーブス氏は財産を持ち出すため 274 00:17:33,072 --> 00:17:34,574 避難の遅れを招いた 275 00:17:36,450 --> 00:17:39,328 (娘) だから 殺して当然だって言うの? 276 00:17:39,912 --> 00:17:44,709 しかし トロスト区が破綻寸前まで 追い詰められたこの状況下では 277 00:17:45,376 --> 00:17:48,713 街に踏みとどまり あらゆる手を尽くして 278 00:17:49,046 --> 00:17:52,717 行く当てのない人々を支援し 復興を目指した 279 00:17:54,468 --> 00:17:58,389 だが 何者かの手によって その思いはついえた 280 00:17:59,098 --> 00:18:02,101 この無念 私が必ず… 281 00:18:03,769 --> 00:18:04,604 ああ… 282 00:18:12,737 --> 00:18:15,239 (エルヴィン) 私の父は教員でした 283 00:18:16,866 --> 00:18:18,618 その日は歴史を学びました 284 00:18:19,660 --> 00:18:22,121 人類は巨人から身を守るため 285 00:18:22,622 --> 00:18:26,542 壁の中に逃げ込み 100年の平和を実現させた 286 00:18:27,418 --> 00:18:28,252 その際 287 00:18:28,586 --> 00:18:33,299 それまでの歴史を記すようなものは 何ひとつ残すことができなかった 288 00:18:34,217 --> 00:18:35,760 誰もが教わることです 289 00:18:37,345 --> 00:18:38,512 しかし 私は 290 00:18:38,971 --> 00:18:42,600 あることを疑問に思い 父に質問しました 291 00:18:44,143 --> 00:18:49,190 父は私の質問には まともに答えず そのまま授業を終了しました 292 00:18:50,191 --> 00:18:51,025 しかし 293 00:18:52,652 --> 00:18:56,489 家に帰ったあとで 父は私の質問に答えたのです 294 00:18:57,240 --> 00:19:02,119 王政の配布する歴史書には 数多くの謎と矛盾が存在すると 295 00:19:03,329 --> 00:19:05,373 そのあとに続く父の話は 296 00:19:05,831 --> 00:19:08,876 子供ながらに 突拍子もないと感じましたが 297 00:19:09,835 --> 00:19:12,588 なぜ父が この話を教室で話さなかったのかを 298 00:19:12,713 --> 00:19:14,006 察せられるほど 299 00:19:14,257 --> 00:19:16,259 私は賢くありませんでした 300 00:19:18,302 --> 00:19:24,100 私が街の子供たちに父の話をして その詳細を憲兵に尋ねられた日 301 00:19:25,685 --> 00:19:27,728 父は家には帰ってこず 302 00:19:28,145 --> 00:19:30,982 遠く離れた街で 事故に遭って死にました 303 00:19:31,816 --> 00:19:35,695 私の密告により 父は王政に殺されたのです 304 00:19:37,905 --> 00:19:42,410 今から107年前 この壁に逃げ込んだ人類は 305 00:19:42,785 --> 00:19:46,414 王によって統治しやすいように 記憶を改ざんされた 306 00:19:47,331 --> 00:19:49,125 それが父の仮説です 307 00:19:49,750 --> 00:19:50,584 ほう 308 00:19:50,835 --> 00:19:52,712 そんなことでも起きぬかぎりは 309 00:19:52,837 --> 00:19:55,923 この壁の中の社会は 成立しえんからか 310 00:19:56,465 --> 00:19:57,300 はい 311 00:19:57,717 --> 00:20:00,011 子供のころから ずっと考えていました 312 00:20:00,678 --> 00:20:05,141 なぜ父は真実に近づいただけで 死ななければならなかったか 313 00:20:05,558 --> 00:20:09,937 王政の役人にも 彼らなりの正義があるはずだと 314 00:20:11,188 --> 00:20:14,775 しかし 彼らについて 分かったことは ひとつ 315 00:20:15,651 --> 00:20:17,778 彼らが守りたいのは人類ではなく 316 00:20:18,571 --> 00:20:21,324 彼らの庭付きの家と地位だけ 317 00:20:22,074 --> 00:20:25,995 むしろ 自分たちの権利が 脅かされるのならば 318 00:20:26,162 --> 00:20:28,581 その相手が誰だろうと排除する 319 00:20:29,290 --> 00:20:32,918 やはり 父の死に 正当性は微塵(みじん)もなかった 320 00:20:34,253 --> 00:20:38,924 父は人の持つ欲と 愚かな息子によって殺されたのです 321 00:20:40,092 --> 00:20:44,597 そして いつの間にか 父の仮説は私の中で真実となり 322 00:20:45,264 --> 00:20:47,224 私の人生の使命は 323 00:20:47,350 --> 00:20:50,394 父の仮説を 証明することとなったのです 324 00:20:55,358 --> 00:20:57,902 (憲兵) 調査兵団が民間人を殺した! 325 00:20:58,694 --> 00:21:02,198 一部の団員は逮捕を逃れ いまだ逃亡中だ 326 00:21:02,573 --> 00:21:05,951 それらしき人物を見かけたら 至急 情報提供を願う 327 00:21:06,410 --> 00:21:07,995 (住民)俺が言ったとおりだろ 328 00:21:08,204 --> 00:21:10,498 ヤツらは ここで巨人同士を戦わせて 329 00:21:10,623 --> 00:21:12,291 めちゃくちゃにした連中だ 330 00:21:12,792 --> 00:21:16,087 (住民) エレンって怪物を使って 人類を滅ぼすつもりなんだ 331 00:21:19,840 --> 00:21:21,842 (ジャン) 兵長 買い出し行ってきました 332 00:21:22,760 --> 00:21:24,512 街で憲兵がこんなものを 333 00:21:26,889 --> 00:21:30,351 これが事実なら 調査兵団は解散状態です 334 00:21:31,060 --> 00:21:33,437 午後には山狩りが行われるというし 335 00:21:33,687 --> 00:21:36,315 加えて主要な街道には検問が張られ 336 00:21:36,524 --> 00:21:39,026 通行証がないと 通り抜けは不可能です 337 00:21:39,652 --> 00:21:41,237 兵長 どうしたら… 338 00:21:41,695 --> 00:21:43,322 (ミカサ)早くしないとエレンが 339 00:21:43,697 --> 00:21:44,698 落ち着け 340 00:21:45,282 --> 00:21:46,992 ヤツらは馬車を使ってる 341 00:21:47,451 --> 00:21:50,413 レイス卿領地まで あと1日はかかるはずだ 342 00:21:51,205 --> 00:21:54,208 その間になんとか 策を講じるしかねえ 343 00:21:54,375 --> 00:21:56,210 (サシャ) あっ 兵長 足音です 344 00:21:56,752 --> 00:21:57,586 (アルミンたち)あ… 345 00:21:59,296 --> 00:22:00,756 こっちに向かってきます 346 00:22:10,766 --> 00:22:16,772 ♪〜 347 00:23:31,263 --> 00:23:37,269 〜♪ 348 00:23:40,773 --> 00:23:44,610 (アルミン) 命を捨てる者 正義を信じる者 349 00:23:44,860 --> 00:23:46,487 街を守る者 350 00:23:47,071 --> 00:23:52,409 勇気を振り絞る人の思いが 皆に戦う勇気を与える 351 00:23:53,035 --> 00:23:55,037 次回「信頼」