1 00:00:02,127 --> 00:00:03,003 {\an8}(ナレーション) あなたは 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,879 {\an8}想像できるだろうか 3 00:00:04,963 --> 00:00:06,506 {\an8}思いを寄せた相手に 4 00:00:06,589 --> 00:00:10,427 {\an8}指一本 触れることすら できないという人生を 5 00:00:10,510 --> 00:00:12,887 {\an8}触ったものの命を奪う 6 00:00:12,971 --> 00:00:16,224 {\an8}それが 魔女が 彼にかけた呪いだった 7 00:00:16,307 --> 00:00:18,101 {\an8}実の母には距離を置かれ 8 00:00:18,184 --> 00:00:20,437 {\an8}友人には 化け物とののしられ 9 00:00:20,520 --> 00:00:21,980 {\an8}見知らぬ人にまで 10 00:00:22,063 --> 00:00:25,108 {\an8}森に住む死神だと うわさされた 11 00:00:25,567 --> 00:00:30,947 {\an8}だが 彼は決して 孤独ではなかった 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,083 (アリス)スー 13 00:00:42,167 --> 00:00:43,585 ハー 14 00:00:44,127 --> 00:00:45,837 スー 15 00:00:45,920 --> 00:00:47,505 ハー 16 00:00:47,589 --> 00:00:49,549 スー 17 00:00:49,632 --> 00:00:50,967 ハー 18 00:00:52,427 --> 00:00:55,138 坊ちゃんのにおいがして 落ち着きます 19 00:00:55,221 --> 00:00:58,975 (坊ちゃん)そういうの普通 本人のいないところでしない? 20 00:00:59,059 --> 00:01:04,063 ♪~ 21 00:02:21,432 --> 00:02:26,437 ~♪ 22 00:02:32,151 --> 00:02:34,154 {\an8}平和すぎる 23 00:02:34,237 --> 00:02:37,115 過去に戻る準備ができたら 知らせに来るって 24 00:02:37,198 --> 00:02:39,617 ニコ先生は言ってたけど 25 00:02:39,701 --> 00:02:41,119 それって いつなんだ? 26 00:02:41,828 --> 00:02:44,914 このままずっと待たされたら どうしよう 27 00:02:44,998 --> 00:02:50,003 春までに呪いを解かないと お母様に縁を切られてしまうのに! 28 00:02:50,545 --> 00:02:52,130 はっ 次の春まで 春と言い張り続けるか? 29 00:02:52,130 --> 00:02:53,339 はっ 次の春まで 春と言い張り続けるか? 30 00:02:52,130 --> 00:02:53,339 {\an8}(ノック) 31 00:02:54,591 --> 00:02:58,887 失礼します ザインさんから 魔法道具のお届け物です 32 00:02:58,970 --> 00:03:00,263 (坊ちゃん) え? ザインが来たの? 33 00:03:00,805 --> 00:03:04,309 (アリス)はい “サーカスの 準備があるから”と 34 00:03:04,392 --> 00:03:06,019 すぐに帰られましたが 35 00:03:06,102 --> 00:03:08,938 そうか 忙しいのに悪いなあ 36 00:03:09,022 --> 00:03:11,399 うわ たくさんある 37 00:03:11,482 --> 00:03:14,694 道具に 使い方のメモが貼ってありますね 38 00:03:14,777 --> 00:03:16,321 -(坊ちゃん)優しいな -(アリス)ウフッ 39 00:03:16,404 --> 00:03:18,406 早速 いくつか使ってみよう 40 00:03:18,489 --> 00:03:22,869 もしかしたら呪いが解ける道具が あるかもしれないし 41 00:03:24,954 --> 00:03:27,916 呼吸するように見せつけるな 君は 42 00:03:28,791 --> 00:03:30,877 あれ? これはメモがない 43 00:03:30,960 --> 00:03:33,379 剥がれちゃったのかな? 44 00:03:33,463 --> 00:03:36,049 -(アリス)試してみます -(坊ちゃん)え? 45 00:03:36,132 --> 00:03:39,135 よく分からないものを 口にするのは危ないよ! 46 00:03:39,218 --> 00:03:40,720 (アリス)すみません 47 00:03:40,803 --> 00:03:44,265 少しでも坊ちゃんの お役に立てればと思いまして 48 00:03:44,349 --> 00:03:47,477 (坊ちゃん)僕なんかのために 体を張らないでくれ 49 00:03:47,560 --> 00:03:49,604 ほら 今からでも吐き出して 50 00:03:50,229 --> 00:03:51,522 飲み込んでしまいました 51 00:03:51,606 --> 00:03:52,857 (坊ちゃん)ぐあ! 52 00:03:53,733 --> 00:03:57,403 今のところ 飲んだ影響は何も感じません 53 00:03:57,487 --> 00:03:59,697 変化があるか見ていただけますか? 54 00:03:59,781 --> 00:04:01,741 (坊ちゃん) よかった いつものアリスだ 55 00:04:01,824 --> 00:04:04,702 それで納得してるのも おかしな話だが… 56 00:04:04,786 --> 00:04:06,537 他の道具も試しましょう 57 00:04:07,580 --> 00:04:08,498 (坊ちゃん)パズルか 58 00:04:08,581 --> 00:04:12,126 任せて こういう一人遊びは得意なんだ~ 59 00:04:12,210 --> 00:04:13,711 ぼっち歴 長いし 60 00:04:13,795 --> 00:04:15,213 できた! グエッ! 61 00:04:16,047 --> 00:04:19,676 魔女って ふざけた道具 作るのが好きなのか? 62 00:04:21,052 --> 00:04:22,136 次は… 63 00:04:23,012 --> 00:04:27,141 “幽霊が見えて会話もできる メガネ”と書かれています 64 00:04:27,892 --> 00:04:29,936 君って幽霊 見えるよね 65 00:04:30,019 --> 00:04:31,354 (アリス)いいえ 全く 66 00:04:31,437 --> 00:04:33,564 今日も かたくなに否定する 67 00:04:33,648 --> 00:04:35,233 何か見えますか? 68 00:04:35,316 --> 00:04:37,944 かわいい女の子が見えるよ うん 69 00:04:38,027 --> 00:04:38,861 (アリス)ウフッ 70 00:04:39,862 --> 00:04:42,156 (坊ちゃん)似合わないから これくらいにしとこう 71 00:04:42,240 --> 00:04:44,158 幽霊が出る時間でもないし 72 00:04:44,242 --> 00:04:47,537 (アリス)ウフフ メガネ姿もステキですよ 73 00:04:47,620 --> 00:04:48,830 あ… ありがと 74 00:04:49,664 --> 00:04:52,333 (アリス) 続いて ランダムで魔法が出る杖 75 00:04:52,417 --> 00:04:53,835 えいっ! 76 00:04:54,377 --> 00:04:56,337 花ー! 77 00:04:58,298 --> 00:04:59,507 (アリスの声)ウフ~ン 78 00:04:59,590 --> 00:05:02,468 (坊ちゃん) アハハハハハ アハハハ… 79 00:05:03,177 --> 00:05:05,179 楽しいなあ 80 00:05:05,805 --> 00:05:09,142 魔術学校の時も これがあればよかったのに 81 00:05:10,268 --> 00:05:13,604 もしかしたら… いけるかも 82 00:05:14,772 --> 00:05:17,191 呪いよ 解けよー! 83 00:05:17,275 --> 00:05:18,818 ひいっ! 84 00:05:21,195 --> 00:05:24,824 助かったよ アリス いつも ありがとう 85 00:05:24,907 --> 00:05:28,578 なんか悪いね 僕のことにばかり 付き合わせちゃって 86 00:05:28,661 --> 00:05:31,205 好きでやっているのですよ 87 00:05:31,289 --> 00:05:35,543 母の呪いは解けましたから 今度こそ坊ちゃんの番です 88 00:05:35,626 --> 00:05:37,503 (坊ちゃん) でも胸は関係ない! 89 00:05:38,504 --> 00:05:39,714 (坊ちゃん)“2人で押すと” 90 00:05:39,797 --> 00:05:43,468 “アリスちゃんに触れる スイッチ”だって 91 00:05:43,551 --> 00:05:44,677 押してみましょうか 92 00:05:52,393 --> 00:05:53,436 ん? 93 00:05:54,979 --> 00:05:58,775 (アリス:坊ちゃんの声)やっぱり 坊ちゃんの手足 長いですね 94 00:06:01,569 --> 00:06:02,570 (坊ちゃん:アリスの声)ん? 95 00:06:03,488 --> 00:06:04,739 ああ? 96 00:06:04,822 --> 00:06:06,240 あ? 97 00:06:07,784 --> 00:06:09,410 うわあ! 98 00:06:09,994 --> 00:06:14,624 どうぞ 体中 お好きなだけ触ってください 99 00:06:14,707 --> 00:06:16,959 お好きなだけって… 100 00:06:19,253 --> 00:06:20,922 うわあ! 101 00:06:21,005 --> 00:06:21,881 ああ… 102 00:06:21,964 --> 00:06:23,966 元に戻ろうか 103 00:06:24,050 --> 00:06:25,093 ウフ 104 00:06:25,927 --> 00:06:28,221 (坊ちゃん) 残りは またいつか試そう 105 00:06:28,304 --> 00:06:30,306 ザインにも お礼を言わないとね 106 00:06:30,389 --> 00:06:32,809 (アリス) はい また遊びに行きましょう 107 00:06:32,892 --> 00:06:35,770 それでは 私は夕食の支度を 108 00:06:35,853 --> 00:06:37,605 (坊ちゃん)うん 頼んだよ 109 00:06:43,152 --> 00:06:44,028 ん? 110 00:06:47,573 --> 00:06:51,244 これ もしかして さっきの小瓶から剥がれたやつか? 111 00:06:52,662 --> 00:06:55,498 (ザイン) 飲むと目の前にいる人にほれる薬 112 00:06:55,581 --> 00:06:56,457 ただし! 113 00:06:56,541 --> 00:07:00,294 もうほれている場合は 何の変化もないぜ 114 00:07:00,378 --> 00:07:01,629 はっ 115 00:07:06,676 --> 00:07:07,844 (坊ちゃん)アリス… 116 00:07:07,927 --> 00:07:09,220 (シャロン) ガーベラ 入るわよ! 117 00:07:09,303 --> 00:07:10,555 (ドアの開く音) 118 00:07:11,180 --> 00:07:12,974 (シャロン) 昨日1日 待ったんだから 119 00:07:13,057 --> 00:07:15,518 今日こそ ちゃんと お話してくれるわよね? 120 00:07:17,687 --> 00:07:20,940 (ガーベラ)ノックくらいしなさい シャロン 髪どうしたの? 121 00:07:21,023 --> 00:07:23,234 (シャロン)ヴィオラお嬢様に 切ってもらったの 122 00:07:23,860 --> 00:07:25,444 すっごく上手でしょ? 123 00:07:26,070 --> 00:07:27,613 (ガーベラ)ここに復職するの? 124 00:07:27,697 --> 00:07:29,490 (シャロン)あ… うん 125 00:07:30,199 --> 00:07:35,538 まず アリスを育ててくれた妹に 挨拶に行こうかと思ってるの 126 00:07:35,621 --> 00:07:39,667 その後でよければ ここに戻れると うれしいわ 127 00:07:39,750 --> 00:07:43,463 いいわ 古くからいるメイドたちが 皆 喜んでたから 128 00:07:43,546 --> 00:07:45,464 夫にも話しておく 129 00:07:46,883 --> 00:07:50,261 もう受け入れてもらえないかと 思った 130 00:07:50,887 --> 00:07:52,930 ありがとう ガーベラ 131 00:07:56,267 --> 00:08:00,438 (ガーベラ)あなたは私の 世界でたった1人の友達だから 132 00:08:03,065 --> 00:08:06,068 (ガーベラ) 厳格な貴族の家庭で育った私は 133 00:08:06,152 --> 00:08:09,697 学生時代に友達を作ることも 許されなかった 134 00:08:09,780 --> 00:08:12,783 卒業してすぐ 親の言うままに この家に嫁ぎ 135 00:08:12,867 --> 00:08:15,203 3人の子供に恵まれた 136 00:08:15,286 --> 00:08:17,914 夫は病気がちだけど真面目で誠実 137 00:08:17,997 --> 00:08:20,666 子供たちは皆 健やかに育っている 138 00:08:20,750 --> 00:08:23,377 私は幸せなはずだった 139 00:08:23,461 --> 00:08:26,881 だけど 何かが満たされなかった 140 00:08:26,964 --> 00:08:29,300 (シャロン)誰か助けてー! 141 00:08:31,761 --> 00:08:34,388 (シャロン)誰か そこにいるの? お願い 助けて! 142 00:08:34,472 --> 00:08:36,807 バラのトゲが引っかかって! 143 00:08:36,891 --> 00:08:38,434 アイタタタタタター! 144 00:08:38,518 --> 00:08:41,145 ハァ~ 死んじゃうかと思った 145 00:08:41,812 --> 00:08:45,107 どこのどなたか存じませんが ありがとうございま… 146 00:08:45,191 --> 00:08:47,652 って 奥様? 奥様が私を? 147 00:08:47,735 --> 00:08:49,070 ここで何をしてたの? 148 00:08:49,153 --> 00:08:53,282 あの… ヴィオラ様が この辺で髪留めをなくされて 149 00:08:53,366 --> 00:08:57,078 (ガーベラ)このメイド 確か最近 お義父(とう)様の紹介で 150 00:08:57,161 --> 00:08:58,371 確かシャロンと… 151 00:08:58,454 --> 00:09:02,083 ジャーン! これが ヴィオラ様のなくした髪留めです! 152 00:09:02,875 --> 00:09:05,628 奥様が見つけたことにしてください 153 00:09:05,711 --> 00:09:09,715 お母さんから もらったほうが きっと うれしいと思いますわ 154 00:09:09,799 --> 00:09:11,551 失礼します 155 00:09:12,051 --> 00:09:12,969 (水の音) (シャロン)キャーッ! 156 00:09:13,052 --> 00:09:15,846 もう誰よ ここにバケツ置いたのはー! 157 00:09:15,930 --> 00:09:17,056 私だわ! 158 00:09:17,139 --> 00:09:18,683 (ヴィオラ)あっ これ! 159 00:09:18,766 --> 00:09:21,310 (ガーベラ)大切なものなら なくさないようにしなさい 160 00:09:21,394 --> 00:09:23,020 人に迷惑がかかる 161 00:09:23,104 --> 00:09:24,605 は… う… 162 00:09:24,689 --> 00:09:27,400 (ガーベラ) 私はいつも余計なひと言を言う 163 00:09:27,483 --> 00:09:30,069 子供が かわいくないわけじゃないのに 164 00:09:30,152 --> 00:09:32,446 (シャロン)アリス かわいいわ 天使みたい! 165 00:09:32,530 --> 00:09:34,657 本当にかわいい 私のアリス! 166 00:09:35,449 --> 00:09:37,368 (ガーベラ) 少し相談に乗ってくれる? 167 00:09:37,451 --> 00:09:38,703 (シャロン)私がですか? 168 00:09:38,786 --> 00:09:41,706 (ガーベラ)そうよ 後で私の部屋に来なさい 169 00:09:42,873 --> 00:09:44,917 (ガーベラ)強引すぎたかしら 170 00:09:45,001 --> 00:09:48,045 (シャロン)えー? 私のほうが年上なんですか? 171 00:09:48,129 --> 00:09:50,840 (ガーベラ) そうなるわね 今年で24だから 172 00:09:50,923 --> 00:09:52,258 (シャロン)尊敬です 173 00:09:52,341 --> 00:09:55,803 その若さで 子供を3人も立派に育てて 174 00:09:55,886 --> 00:09:59,307 入院された旦那様の代わりまで 務めてるなんて 175 00:09:59,390 --> 00:10:01,559 (ガーベラ) それは義父(ちち)がいてくれるからよ 176 00:10:01,642 --> 00:10:04,770 私は そんなにできた人間ではないわ 177 00:10:04,854 --> 00:10:08,232 子供たちにも つい厳しい言葉をかけてしまう 178 00:10:08,316 --> 00:10:11,944 貴族として必要な教育だと 言ってくれる人もいるけど 179 00:10:12,028 --> 00:10:15,114 本当は人との接し方を知らないだけ 180 00:10:16,365 --> 00:10:20,244 義父や夫は こんな私を受け入れてくれてるけど 181 00:10:20,328 --> 00:10:22,705 感謝の伝え方すら分からない 182 00:10:23,331 --> 00:10:25,625 友達と呼べる人もいないわ 183 00:10:27,168 --> 00:10:28,502 じゃあ 184 00:10:28,586 --> 00:10:31,714 私が友達 第1号になりますよ 185 00:10:31,797 --> 00:10:32,757 -(ガーベラ)え? -(シャロン)あっ 186 00:10:32,840 --> 00:10:35,343 ああ すみません 私 バカで… 187 00:10:35,426 --> 00:10:37,386 本当にすみません 188 00:10:42,558 --> 00:10:43,976 ガーベラ… 189 00:10:44,060 --> 00:10:46,187 ガーベラって呼んで 190 00:10:46,270 --> 00:10:49,440 2人の時は敬語もやめてちょうだい 191 00:10:49,523 --> 00:10:53,861 分かったわ ガーベラ 私たち 秘密の友達ね 192 00:10:53,944 --> 00:10:57,114 ああ 今の言い方 ちょっと やらしかったかしら 193 00:10:57,198 --> 00:11:00,993 (ガーベラ)私の求めていた何かは こうして満たされた 194 00:11:01,077 --> 00:11:05,998 明るく誰からも好かれるシャロンは 私のひそかな自慢だった 195 00:11:06,082 --> 00:11:08,376 (ガーベラ) あなたのこと愛してるわ 196 00:11:08,459 --> 00:11:10,586 でも これは恋じゃないの 197 00:11:12,421 --> 00:11:15,841 (シャロン) あ… あなた 意外に情熱的ね 198 00:11:16,384 --> 00:11:19,095 ウフフ なんか照れちゃうじゃない 199 00:11:19,178 --> 00:11:22,264 そんな改めて言われるとはね 200 00:11:22,348 --> 00:11:24,350 (ガーベラ) 変なこと言ったのなら撤回するわ 201 00:11:24,433 --> 00:11:26,560 (シャロン)いやいや ステキよ 202 00:11:26,644 --> 00:11:29,230 (ガーベラ)この後まもなく 義父ヴィクトルが亡くなり 203 00:11:29,313 --> 00:11:30,564 長男は呪われ 204 00:11:31,649 --> 00:11:36,028 同時にシャロン・レンドロットは 私の前から突然 姿を消した 205 00:11:37,571 --> 00:11:41,617 でも戻ってきたのなら歓迎するわ また お願いね シャロン 206 00:11:41,701 --> 00:11:46,247 (シャロン)ええ もちろん! お仕事 バリバリ頑張るわ! 207 00:11:46,831 --> 00:11:48,791 ねえ ガーベラ 208 00:11:49,333 --> 00:11:52,294 私のこと まだ愛してる? 209 00:11:56,716 --> 00:11:58,050 無視? 210 00:11:59,593 --> 00:12:01,387 (坊ちゃん)ん~ 211 00:12:01,971 --> 00:12:06,559 8度5分… 最近 アクティブに動きすぎたかな 212 00:12:06,642 --> 00:12:08,352 (アリス)疲れが出たのでしょう 213 00:12:08,436 --> 00:12:09,562 坊ちゃん… 214 00:12:10,479 --> 00:12:11,772 頑張ってますもの 215 00:12:11,856 --> 00:12:12,857 ひっ! 216 00:12:12,940 --> 00:12:14,358 なんで そんな格好を? 217 00:12:14,442 --> 00:12:16,444 もしかして僕の幻? 218 00:12:16,527 --> 00:12:20,072 坊ちゃんが 早く元気になるかと思いまして 219 00:12:20,156 --> 00:12:22,283 余計に熱が上がるよ 220 00:12:23,075 --> 00:12:26,370 では いつもの服に戻ります 221 00:12:26,454 --> 00:12:27,872 (坊ちゃん)脱がなくていい! 222 00:12:28,873 --> 00:12:30,833 (アリス)薬膳がゆを用意しました 223 00:12:30,916 --> 00:12:33,085 はい あーん 224 00:12:33,169 --> 00:12:35,171 自分で食べられるよ 225 00:12:35,880 --> 00:12:39,133 あーん 226 00:12:41,844 --> 00:12:44,054 (坊ちゃん)風邪だったら うつしちゃうかも 227 00:12:44,138 --> 00:12:45,764 キスで試します? 228 00:12:45,848 --> 00:12:47,767 (坊ちゃん) そんなことで命を懸けるな! 229 00:12:47,850 --> 00:12:50,269 坊ちゃんがかわいらしくて つい 230 00:12:50,352 --> 00:12:51,979 君 怖いものないの? 231 00:12:52,605 --> 00:12:53,939 今は もうありません 232 00:12:54,023 --> 00:12:55,232 あ… 233 00:12:55,733 --> 00:12:57,902 (アリス) 汗で体が冷えるといけませんから 234 00:12:57,985 --> 00:13:01,113 眠る前に着替えてください 235 00:13:01,697 --> 00:13:04,033 -(坊ちゃん)ありがとう -(アリス)なぜ隔たりを? 236 00:13:04,116 --> 00:13:05,576 (坊ちゃん)なぜって言われても… 237 00:13:06,494 --> 00:13:09,288 僕は寝るから もう下がって大丈夫だよ 238 00:13:10,164 --> 00:13:12,500 恥ずかしがり屋さんですね 239 00:13:13,083 --> 00:13:14,710 後で また参ります 240 00:13:14,793 --> 00:13:17,213 おやすみなさいませ 241 00:13:18,881 --> 00:13:21,425 (坊ちゃん) やっぱり好きだ アリス… 242 00:13:21,509 --> 00:13:24,929 呪いが解けて“恋人に なってほしい”って言ったら 243 00:13:25,012 --> 00:13:27,640 君は何て返事をするんだろう 244 00:13:27,723 --> 00:13:30,226 困らせてしまうかもな 245 00:13:30,309 --> 00:13:32,645 もし人の心が読めたら 246 00:13:32,728 --> 00:13:35,356 尋ねる前に 答えが分かってしまったら 247 00:13:35,981 --> 00:13:38,317 僕は絶望するかもしれない 248 00:13:40,361 --> 00:13:42,196 ザインが言っていた 249 00:13:42,279 --> 00:13:45,741 “シャーデーは愛という言葉に こだわっていた”と 250 00:13:45,825 --> 00:13:51,247 他人の心が読めてしまうからこそ 本当の愛を求めていたのか 251 00:13:51,789 --> 00:13:54,458 純粋な人だったのかもしれない 252 00:13:55,543 --> 00:13:59,964 (ダレス) 毎日毎日 事務仕事ばっかり 253 00:14:00,047 --> 00:14:02,466 なんで私 魔女のボスなんか やってるのかしら 254 00:14:02,550 --> 00:14:04,385 (ウサギ魔女) そう愚痴らないでください 255 00:14:04,468 --> 00:14:05,928 (ウサギ魔女) 頑張れば また海辺で 256 00:14:06,011 --> 00:14:07,846 ひと休みさせてあげますから 257 00:14:07,930 --> 00:14:10,683 あんたのほうがボスみたい 258 00:14:10,766 --> 00:14:13,102 何よ すっかり レギュラーみたいな顔して 259 00:14:13,185 --> 00:14:14,478 (ウサギ魔女)ほらほら 260 00:14:14,562 --> 00:14:18,274 月刊「支離滅裂魔女マガジン」の コラム締め切りは今日ですよ 261 00:14:18,357 --> 00:14:21,860 待ってますから お願いしますねー 262 00:14:23,362 --> 00:14:24,655 (ダレス)ハァ… 263 00:14:28,659 --> 00:14:31,453 {\an8}早くウォルターと同じ 人間になって— 264 00:14:31,537 --> 00:14:32,997 {\an8}魔女のボス 辞めたい 265 00:14:33,789 --> 00:14:38,002 だからこそシャーデーには 生きててもらわなきゃ困るのよ 266 00:14:38,544 --> 00:14:39,920 でも 267 00:14:40,004 --> 00:14:41,672 もし説得できなかったら… 268 00:14:43,007 --> 00:14:44,633 -(ダレス)ケト テト -(ケト)ダレス 269 00:14:44,717 --> 00:14:48,262 (ケト)今からタピオカ風 カエルの卵 飲みに行くんすけど 270 00:14:48,345 --> 00:14:49,680 一緒に… 271 00:14:49,763 --> 00:14:51,849 次の魔女のボスはあなたよ 272 00:14:51,932 --> 00:14:54,351 -(テト・ケト)えーっ? -(ダレス)頼んだわよ 273 00:14:54,435 --> 00:14:56,854 ちょっと待ってっす 荷が重すぎるっす 274 00:14:56,937 --> 00:14:59,231 “次の魔女のボスはあなたよ” 275 00:14:59,315 --> 00:15:00,357 “次の魔女のボスは…” 276 00:15:00,441 --> 00:15:03,819 (テト)いきなりどうしたんだよ ダレスー 277 00:15:03,903 --> 00:15:07,031 (ケト)ロボットみたいに なったっすー 278 00:15:07,656 --> 00:15:09,491 (テト)人間になれる本? 279 00:15:09,575 --> 00:15:10,784 (ダレス)ええ 280 00:15:10,868 --> 00:15:13,954 1000のアイテムを集め 1000の工程を経て 281 00:15:14,038 --> 00:15:15,998 私は人間になるの 282 00:15:16,081 --> 00:15:18,626 (ケト) それでボスを譲るつもりなんすね 283 00:15:18,709 --> 00:15:20,586 (テト)でも ここに書いてあるアイテム 284 00:15:20,669 --> 00:15:21,962 レアものばっかりだぜ 285 00:15:23,714 --> 00:15:26,967 うわー 最後の工程はキスだって 286 00:15:27,051 --> 00:15:29,219 (ケト)この本 エッチっす 287 00:15:29,762 --> 00:15:33,682 (ダレス)キ… キスって どう誘えばいいものなの? 288 00:15:37,102 --> 00:15:39,855 (テト)“キ… キスしよ…”とか 289 00:15:42,524 --> 00:15:44,401 (ダレス)あ… あ あ… 290 00:15:44,485 --> 00:15:46,362 (ケト)無理やり こっち向かせてとかっすか? 291 00:15:46,445 --> 00:15:48,155 (ダレス)ん ん ん んー! 292 00:15:49,740 --> 00:15:55,412 (ダレス)ウォルター 私 必ず あなたと同じ人間になるわ 293 00:15:55,496 --> 00:15:58,957 ちゃんとシャーデーを説得して ボスだって引き継ぐから 294 00:15:59,041 --> 00:16:00,042 (ダレス)フー 295 00:16:04,129 --> 00:16:05,297 (ダレス)だから待ってて 296 00:16:06,006 --> 00:16:07,716 ウォルター! 297 00:16:07,800 --> 00:16:09,510 (ウォルター)僕は今 298 00:16:10,135 --> 00:16:11,971 自由だ! 299 00:16:12,054 --> 00:16:13,430 (カフ)また来てくれ 300 00:16:14,139 --> 00:16:16,850 (ザイン)女性を狙った ひったくりが出てるらしいから 301 00:16:16,934 --> 00:16:19,687 俺のファンはみんな 気をつけて帰れよ 302 00:16:19,770 --> 00:16:21,146 (女性たち)はあーい 303 00:16:22,773 --> 00:16:23,857 (カフ)あ… 304 00:16:29,238 --> 00:16:30,823 (ウォルター)ウフッ 305 00:16:34,201 --> 00:16:36,412 今の ヴィオラに似てたな 306 00:16:36,495 --> 00:16:38,414 (ザイン)誰だろ ちょっと名前 聞いてくる 307 00:16:38,497 --> 00:16:40,791 -(カフ)ん… -(ザイン)ぐっ う~ん 308 00:16:40,874 --> 00:16:42,292 -(ザイン)やっぱダメ? -(カフ)うん 309 00:16:44,837 --> 00:16:47,214 (ウォルター) サーカス 楽しかった 310 00:16:47,965 --> 00:16:50,634 今夜の外出を お母様に止められた時は 311 00:16:51,427 --> 00:16:53,512 さすがに こたえたが 312 00:16:53,595 --> 00:16:54,555 (ヴィオラ)大丈夫! 313 00:16:54,638 --> 00:16:57,808 メイクして朝までに帰ってくれば バレやしないって 314 00:16:57,891 --> 00:16:58,767 メイク? 315 00:16:59,393 --> 00:17:01,770 (ウォルター)ありがとう ヴィオラ 僕はいい妹を持った 316 00:17:01,854 --> 00:17:03,272 (若者) おい これからどうする? 317 00:17:03,355 --> 00:17:05,232 (若者) もう12時近いし帰ろっか 318 00:17:05,315 --> 00:17:07,484 (ウォルター)ぐは! 12… 319 00:17:07,568 --> 00:17:11,530 気づけば そんな時間か ぼちぼち帰らないと 320 00:17:18,078 --> 00:17:18,954 (ウォルター)ん? 321 00:17:21,081 --> 00:17:23,375 あっ 刃物でひもを切ったのか 322 00:17:23,459 --> 00:17:26,086 ヤツが女性を狙うひったくりだな 323 00:17:26,170 --> 00:17:28,047 許さん! ふっ 324 00:17:29,840 --> 00:17:31,008 (男)うわ! 325 00:17:31,633 --> 00:17:34,136 -(カフ)腹減ったー -(ザイン)腹減ったー 326 00:17:34,219 --> 00:17:35,095 (ザイン)ん? 327 00:17:35,179 --> 00:17:37,514 (ウォルター)ザイン! そいつを捕らえてくれ! 328 00:17:37,598 --> 00:17:38,682 (ザイン)ん? お前! 329 00:17:39,308 --> 00:17:40,392 ウォルター? 330 00:17:40,476 --> 00:17:42,853 その見た目で ついてるのかよ! 331 00:17:42,936 --> 00:17:44,772 (ウォルター) お前は本当にムカつくヤツだ! 332 00:17:44,855 --> 00:17:46,732 (男)ハァ ハァ ハァ 333 00:17:49,276 --> 00:17:50,736 ぐあっ! 334 00:17:51,361 --> 00:17:53,614 (カフ)チッ 刃物なんか持って何してる? 335 00:17:53,697 --> 00:17:56,492 -(男)あだだ あだだだだ… -(ウォルター)よくやった カフ 336 00:17:56,575 --> 00:17:57,534 (カフ)あ? 337 00:18:01,497 --> 00:18:03,373 なぜ私の名を? 怪しい 338 00:18:03,457 --> 00:18:04,917 僕だよ ウォルター! 339 00:18:05,000 --> 00:18:08,378 (カフ)んん? ん~ 340 00:18:11,965 --> 00:18:13,801 きれいだ すごく似合ってる 341 00:18:13,884 --> 00:18:15,094 (ザイン)でもついてるよ 342 00:18:15,177 --> 00:18:17,304 でもついてるよー! 343 00:18:17,387 --> 00:18:21,058 ついてるよー! ついてるよー! ついてるよー! 344 00:18:21,141 --> 00:18:25,896 (ヴィオラ)で 警察の 事情聴取とかで朝まで帰れなくてさ 345 00:18:25,979 --> 00:18:28,816 けど街の安全を守ったことで 立派だったって 346 00:18:28,899 --> 00:18:30,526 お母様も許してくれて 347 00:18:31,401 --> 00:18:34,238 “でも女装は控えなさい”って 言われたら 348 00:18:34,321 --> 00:18:39,743 お兄様も“それは無理です~” なんて泣きながら逆らってー 349 00:18:39,827 --> 00:18:40,744 無理なんかい! 350 00:18:40,828 --> 00:18:44,123 ヴィオラ 僕 一応 病み上がりなんだよね 351 00:18:44,206 --> 00:18:45,958 早くロブのところに行けば? 352 00:18:46,041 --> 00:18:47,125 (ロブ)スヤー 353 00:18:47,209 --> 00:18:49,378 (ヴィオラ) お昼寝してるー! きゃわー! 354 00:18:50,170 --> 00:18:52,798 そういえば ロブの部屋 初めて入った 355 00:18:52,881 --> 00:18:55,425 すごく物が多い 356 00:18:57,469 --> 00:18:58,720 あっ 357 00:18:58,804 --> 00:19:00,556 はっ! 358 00:19:00,639 --> 00:19:02,599 眼帯してない… 359 00:19:02,683 --> 00:19:07,855 はっ はっ はっ はっ はっ… 360 00:19:07,938 --> 00:19:09,773 (ロブ)ん? どなたですか? 361 00:19:09,857 --> 00:19:11,358 わあー! 362 00:19:11,441 --> 00:19:14,862 ご… ごめん お昼寝中のところに 363 00:19:14,945 --> 00:19:18,782 (ロブ)ヴィオラ様でしたか 眼帯の下が気になりましたか? 364 00:19:18,866 --> 00:19:19,992 (ヴィオラ)うん 気になる! 365 00:19:20,075 --> 00:19:22,202 -(ロブ)ビームが出ます -(ヴィオラ)射ぬかれたい! 366 00:19:22,870 --> 00:19:24,413 (ロブ)というのは冗談で 367 00:19:24,496 --> 00:19:26,290 昔 ケンカをした時 368 00:19:26,373 --> 00:19:29,084 当たりどころが悪く 見えなくなったのです 369 00:19:29,167 --> 00:19:31,378 何の面白みもありませんよ 370 00:19:31,461 --> 00:19:34,381 (ヴィオラ)そっかー ロブにも そんな頃があったんだね 371 00:19:35,132 --> 00:19:37,593 それにしても いろんなものがあるね 372 00:19:37,676 --> 00:19:39,595 (ロブ)頂き物ばかりです 373 00:19:39,678 --> 00:19:42,723 捨てられずにいたら どんどん増えてしまいまして 374 00:19:42,806 --> 00:19:44,266 (ヴィオラ)らしくていいよ 375 00:19:44,349 --> 00:19:46,476 面白そうなもの たくさんあるし 376 00:19:46,560 --> 00:19:51,481 あっ オルゴールだ 私 大好きなんだよね はっ… 377 00:19:52,941 --> 00:19:54,151 え? 378 00:19:55,319 --> 00:19:58,780 (ヴィオラ)もしかして 女からもらった思い出アイテム? 379 00:19:58,864 --> 00:19:59,823 気になる! 380 00:19:59,907 --> 00:20:00,782 (ロブ)ほらほら 381 00:20:00,866 --> 00:20:04,369 クリスマスにヴィオラお嬢様から いただいたハンカチーフ 382 00:20:04,453 --> 00:20:06,830 いつも持ってますよ 383 00:20:06,914 --> 00:20:11,752 (ヴィオラ)“あなたのことを 生涯 愛し続けます”ってえー! 384 00:20:11,835 --> 00:20:12,794 (ヴィオラ)あ… 385 00:20:12,878 --> 00:20:15,130 (ロブ) これはヴィクトル様が奥様へ 386 00:20:15,213 --> 00:20:18,217 結婚記念日に贈られた 手作りオルゴールです 387 00:20:18,300 --> 00:20:22,221 あ… おじい様からおばあ様へ? 388 00:20:22,304 --> 00:20:23,597 (ロブ)ええ 389 00:20:23,680 --> 00:20:28,268 奥様は殊の外 このオルゴールを 大切になさっていました 390 00:20:28,352 --> 00:20:30,729 そして翌年の結婚記念日に 391 00:20:30,812 --> 00:20:34,650 これを持って お二人で出かけられた帰り道 392 00:20:34,733 --> 00:20:37,694 落としたオルゴールを 拾おうとした奥様は 393 00:20:37,778 --> 00:20:40,030 向かってきた馬車に… 394 00:20:44,493 --> 00:20:48,580 お二人が亡くなった今 私が受け継ぎました 395 00:20:49,081 --> 00:20:53,043 この曲を聴くと あの時の気持ちが よみがえってくるのです 396 00:20:53,126 --> 00:20:57,214 う… すみません いっぱい しゃべっちゃいましたね 397 00:20:58,257 --> 00:20:59,508 らしくもない 398 00:20:59,591 --> 00:21:02,928 聴こうよ ステキなオルゴールじゃん 399 00:21:03,011 --> 00:21:06,348 おじい様からおばあ様への愛が あふれてるもん 400 00:21:06,431 --> 00:21:07,849 聴きたいよ 401 00:21:13,480 --> 00:21:17,859 (オルゴールの音楽) 402 00:21:41,842 --> 00:21:42,801 (鼻をすする音) 403 00:21:42,884 --> 00:21:45,846 (ヴィオラ) ロブ 私が一緒に聴いてあげる 404 00:22:01,028 --> 00:22:06,033 ♪~ 405 00:23:25,112 --> 00:23:30,117 ~♪