1 00:00:11,094 --> 00:00:11,928 (坊ちゃん)はっ! 2 00:00:12,637 --> 00:00:14,973 (アリス) おはようございます 坊ちゃん 3 00:00:15,056 --> 00:00:18,018 {\an8}(坊ちゃん)近っ! 今日もいる~ 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,936 {\an8}もういなくなったり しません 5 00:00:27,402 --> 00:00:30,655 それじゃあ改めて おはよう アリス 6 00:00:30,739 --> 00:00:33,116 (アリス) おはようございます 坊ちゃん 7 00:00:33,199 --> 00:00:34,909 それ やめないかい? 8 00:00:34,993 --> 00:00:37,620 僕は もうすぐ 坊ちゃんじゃなくなるわけだし 9 00:00:38,204 --> 00:00:41,583 その 名前で呼んでくれると うれしいな 10 00:00:41,666 --> 00:00:43,585 あっ… ヴィクター様 11 00:00:43,668 --> 00:00:48,548 はあ… うん 様はつけなくていいよ 12 00:00:49,090 --> 00:00:53,511 いえ 照れてしまいますので しばらく このままで 13 00:00:53,595 --> 00:00:56,097 ヴィクター様 ヴィクター様 14 00:00:56,181 --> 00:00:59,100 フッ… 何か変な感じです 15 00:00:59,184 --> 00:01:00,018 もっと呼んで 16 00:01:00,602 --> 00:01:03,730 (アリス) ヴィクター様 ヴィクター様 17 00:01:03,813 --> 00:01:05,231 もう1回 18 00:01:05,315 --> 00:01:10,111 今日は本邸に行かれる日です そろそろ準備なさいませんと 19 00:01:10,195 --> 00:01:14,365 うん やっぱり怒るだろうね お母様 20 00:01:14,449 --> 00:01:16,868 (アリス)私も参りましょうか? 21 00:01:17,410 --> 00:01:18,870 (ヴィクター)いや いいよ 22 00:01:19,537 --> 00:01:22,081 ちゃんと1人で怒られてくる 23 00:01:22,165 --> 00:01:25,585 それが お母様への けじめだと思うから 24 00:01:33,218 --> 00:01:35,512 (ヴィクター) だから つまり その… 25 00:01:35,595 --> 00:01:38,014 僕はアリスと結婚する 26 00:01:38,098 --> 00:01:39,474 この家は継がない 27 00:01:39,557 --> 00:01:41,434 -(シャロン)はっ… -(ヴィクター)ごめんなさい 28 00:01:41,518 --> 00:01:43,269 (ガーベラ)そう言うと思った 29 00:01:43,353 --> 00:01:44,187 (ヴィクター)へ? 30 00:01:45,105 --> 00:01:49,734 舞踏会の後 あなたと話して 覚悟はしていたわ 31 00:01:50,485 --> 00:01:52,570 シャロンとも話し合ったの 32 00:01:52,654 --> 00:01:56,616 もう古いしきたりは 変えていかなきゃならないって 33 00:01:56,699 --> 00:01:57,742 そうよね 34 00:01:57,826 --> 00:02:00,954 愛し合ってるのに結ばれないなんて 悲しいもの 35 00:02:01,663 --> 00:02:04,082 (ガーベラ) 家はウォルターに継がせるわ 36 00:02:04,165 --> 00:02:07,085 長いこと貴族社会から 離れていた あなたより 37 00:02:07,168 --> 00:02:09,671 あの子のほうが ふさわしい面もある 38 00:02:11,047 --> 00:02:15,385 本当にいいの? 縁を切られる覚悟で来たんだけど… 39 00:02:16,219 --> 00:02:22,559 あなたたち子供の幸せが 私の幸せだもの 40 00:02:26,145 --> 00:02:29,566 (ウォルター)うう~ 41 00:02:32,235 --> 00:02:33,945 (ガーベラ)家から抜ける以上 42 00:02:34,028 --> 00:02:36,906 別邸は 明け渡してもらうことになるわ 43 00:02:36,990 --> 00:02:38,074 いいわね? 44 00:02:38,157 --> 00:02:39,075 (ヴィクター)はい 45 00:02:39,158 --> 00:02:42,036 ただ結婚式の会場として 使いたいから 46 00:02:42,120 --> 00:02:43,454 それからでもいい? 47 00:02:43,538 --> 00:02:44,706 (ガーベラ)もちろんよ 48 00:02:44,789 --> 00:02:46,249 それからロブも 49 00:02:46,332 --> 00:02:49,502 こちらに戻ってくる気があるなら 待っていると伝えて 50 00:02:49,586 --> 00:02:51,504 決めるのは彼の自由 51 00:02:52,046 --> 00:02:53,006 (ヴィクター)伝えておきます 52 00:02:58,261 --> 00:02:59,554 (ウォルター)もう帰るのか? 53 00:02:59,637 --> 00:03:02,265 うん 話は済んだからね 54 00:03:02,348 --> 00:03:04,309 本当にありがとう ウォルター 55 00:03:05,226 --> 00:03:07,937 (ウォルター) 全ては自分のためにやったことだ 56 00:03:08,605 --> 00:03:12,192 もう僕はスペアじゃない だから素直に言える 57 00:03:13,193 --> 00:03:16,905 呪いが解けてよかった そして 結婚おめでとう 兄さん 58 00:03:17,614 --> 00:03:19,866 ウォルター… ありがとう 59 00:03:19,949 --> 00:03:23,786 というわけで 今日から僕が跡継ぎだ! 60 00:03:23,870 --> 00:03:27,624 ひれ伏すがいい~! 61 00:03:27,707 --> 00:03:30,418 (ケト)ついに あと1つっすか 62 00:03:30,501 --> 00:03:33,671 (テト)最後の工程 人間とキスをすれば 63 00:03:33,755 --> 00:03:35,924 ダレスは人間になれるんだろ? 64 00:03:36,007 --> 00:03:37,133 (ダレス)ええ でも… 65 00:03:38,009 --> 00:03:40,011 (ウォルター) 僕と結婚してくれるなら 66 00:03:40,094 --> 00:03:42,388 その時 改めてキスをしてくれ 67 00:03:43,014 --> 00:03:45,141 (ダレス)彼は ああ言ってたけど 68 00:03:45,224 --> 00:03:47,101 今さら覚えてるかしら? 69 00:03:47,185 --> 00:03:49,646 勢いで言っただけかも… 70 00:03:49,729 --> 00:03:52,106 直接 確かめたらどうっすか? 71 00:03:52,857 --> 00:03:56,027 あの~ キッス失礼しても いいですかね? 72 00:03:56,110 --> 00:03:58,821 ってか結婚の話って まだ有効? 73 00:03:58,905 --> 00:04:01,658 (ダレス)キモッ! 絶対無理~! 74 00:04:01,741 --> 00:04:03,534 元気出してよ ダレス 75 00:04:04,244 --> 00:04:09,082 ほら 魔界ライブ配信の視聴者も 応援してるから 76 00:04:09,165 --> 00:04:11,251 (ダレス) ライブ配信? なんで今? 77 00:04:11,960 --> 00:04:13,878 ギャルはオープンなんす 78 00:04:13,962 --> 00:04:17,006 (シャーデー)いよいよダレスも 人間になっちゃうのね 79 00:04:17,090 --> 00:04:18,508 (ダレス)シャーデー 80 00:04:18,591 --> 00:04:22,512 あなたは本気だから もう反対はしないけれど 81 00:04:22,595 --> 00:04:23,972 人間は不便よ 82 00:04:25,139 --> 00:04:26,683 魔法も使えないし 83 00:04:26,766 --> 00:04:29,394 寿命だって ずっと短い 84 00:04:30,645 --> 00:04:34,232 あなたと そんなに早く お別れが来るなんて… 85 00:04:34,691 --> 00:04:36,359 今からもう寂しいわ 86 00:04:37,735 --> 00:04:38,569 ハァ… 87 00:04:39,737 --> 00:04:41,823 大好きよ シャーデー 88 00:04:41,906 --> 00:04:43,783 (シャーデー)私もよ ダレス 89 00:04:43,866 --> 00:04:47,996 けど 時間は限りがあるから 意味があるのよね 90 00:04:49,038 --> 00:04:53,001 これからのあなたを 精いっぱい愛するわ 91 00:04:53,084 --> 00:04:55,586 幸せになって ダレス 92 00:04:55,670 --> 00:04:57,046 お姉ちゃん 93 00:04:57,672 --> 00:05:00,925 でも大丈夫かしら あちらは貴族だし 94 00:05:01,009 --> 00:05:04,637 たとえ人間になれても 結婚の許しをいただけるかどうか… 95 00:05:04,721 --> 00:05:07,432 認めさせてやるわよ! 96 00:05:07,515 --> 00:05:11,394 人間の貴族なんかより 私のほうが100万倍 偉いもの 97 00:05:11,894 --> 00:05:13,604 ありがとう でも… 98 00:05:14,397 --> 00:05:17,734 {\an8}(ダレスの声) 99 00:05:19,193 --> 00:05:20,695 なんで埋まっちゃうの? 100 00:05:20,778 --> 00:05:23,698 ダレス 魔界のみんなが こんなキスがいいって 101 00:05:23,781 --> 00:05:25,491 アイデアをくれてるっす 102 00:05:25,575 --> 00:05:26,576 (ダレス)んっ… 103 00:05:26,659 --> 00:05:29,370 はあっ みんな… 104 00:05:29,454 --> 00:05:33,333 ダレスの恋を応援してくれてるのね 何だかうれしいわ 105 00:05:35,293 --> 00:05:36,961 -(ダレス)ああっ -(シャーデー)フフフ 106 00:05:38,171 --> 00:05:41,799 ありがとう みんなの意見 使わせてもらうわね 107 00:05:50,099 --> 00:05:51,517 (座長)久しぶりだね 108 00:05:51,601 --> 00:05:53,936 また会えてうれしいよ 109 00:05:54,020 --> 00:05:55,730 (ザイン) 実家のことは片づいたのか? 110 00:05:56,314 --> 00:06:00,693 だいたいね 家から抜ける手続きも もうすぐ終わる 111 00:06:00,777 --> 00:06:03,237 あとはウォルターが継ぐから 安心してるよ 112 00:06:04,197 --> 00:06:06,824 (ザイン) お前 なんか雰囲気変わったな 113 00:06:06,908 --> 00:06:07,825 もうチェリーじゃないから? 114 00:06:08,367 --> 00:06:12,330 違う 結婚式までは キスもしないって約束してる 115 00:06:12,413 --> 00:06:15,041 (ザイン)マジ!? 本気!? お前 仙人か何か? 116 00:06:15,833 --> 00:06:17,043 その代わり… 117 00:06:17,960 --> 00:06:21,339 毎日 ひざ枕はしてもらってるし 118 00:06:21,422 --> 00:06:22,382 (ヴィクター)落ち着く… 119 00:06:22,465 --> 00:06:23,299 (ザイン)ずるっ! 120 00:06:23,382 --> 00:06:25,259 お前 それはずるいだろ! 121 00:06:25,760 --> 00:06:28,846 (座長)それで 俺に 相談があるって聞いたけど 何? 122 00:06:28,846 --> 00:06:29,722 (座長)それで 俺に 相談があるって聞いたけど 何? 123 00:06:28,846 --> 00:06:29,722 {\an8}(ザイン)もう! 124 00:06:29,806 --> 00:06:31,391 あっ うん 実は… 125 00:06:32,391 --> 00:06:34,852 この街に引っ越してきたいんだ 126 00:06:34,936 --> 00:06:39,148 ずっと夢だった音楽に関する仕事に 携わりたいと思ってる 127 00:06:39,982 --> 00:06:43,903 ここは いい人ばかりだし 音楽に対しても理解がある 128 00:06:45,279 --> 00:06:49,367 これからは家の援助もなくなるし 一生懸命 働くよ 129 00:06:50,034 --> 00:06:55,289 そこで街のことに詳しそうな座長に 家探しの相談をと思って 130 00:06:55,373 --> 00:06:58,709 いいよ ピアノ可の物件を探しとく 131 00:06:58,793 --> 00:07:01,462 仕事も知り合いの楽団に 当たってみるよ 132 00:07:01,546 --> 00:07:03,005 ありがとう 133 00:07:03,464 --> 00:07:05,633 (ザイン) 今の屋敷はどうなるんだ? 134 00:07:05,716 --> 00:07:07,927 改装して別荘にするって 135 00:07:08,010 --> 00:07:10,513 お母様も 時々来たいと言ってたから 136 00:07:10,596 --> 00:07:13,015 僕らも気軽に 会いに行こうと思ってる 137 00:07:13,099 --> 00:07:16,352 (ザイン)ってことは 絶縁されたわけじゃないんだな 138 00:07:16,435 --> 00:07:18,312 苦労したかいがある 139 00:07:18,396 --> 00:07:22,358 君やカフがいてくれたおかげだ 本当に感謝してる 140 00:07:25,027 --> 00:07:26,529 (ザイン)ひざ枕ムカつくな 141 00:07:26,612 --> 00:07:27,738 今 言うこと? それ 142 00:07:28,531 --> 00:07:30,533 (ザイン)他の連中どうしてんだ? 143 00:07:30,616 --> 00:07:34,120 シャーデーにボコられた わびとか まだ されてねえぞ 144 00:07:34,203 --> 00:07:36,080 (ヴィクター)僕も会えてないんだ 145 00:07:36,164 --> 00:07:38,166 結婚式の招待状を送る時に 146 00:07:38,249 --> 00:07:41,085 近況を確認しようと 思ってるんだけど 147 00:07:41,169 --> 00:07:42,503 (座長)アメリアも来るの? 148 00:07:43,129 --> 00:07:45,464 分かんない 招待はするよ 149 00:07:45,548 --> 00:07:47,466 元気だといいな 150 00:07:47,550 --> 00:07:53,431 (アメリアの寝息) 151 00:07:56,017 --> 00:07:58,102 -(カフ)どうだ アリス -(アリス)まあ 152 00:07:58,936 --> 00:08:00,730 (カフ)随分変わっただろ? 153 00:08:00,813 --> 00:08:03,733 もっともっと たくさんの人に 楽しんでもらいたくて 154 00:08:03,816 --> 00:08:05,067 リニューアルしたんだ 155 00:08:05,151 --> 00:08:06,986 (アリス)ステキですね 156 00:08:07,069 --> 00:08:09,989 以前 お手伝いさせてもらったのが 懐かしいです 157 00:08:11,240 --> 00:08:12,950 -(ヒューゴ)アリスさん? -(アリス)ん? 158 00:08:13,576 --> 00:08:14,994 (ヒューゴ)お久しぶりです 159 00:08:15,077 --> 00:08:16,662 (アリス)まあ ヒューゴさん 160 00:08:17,288 --> 00:08:19,040 少し背が伸びましたか? 161 00:08:19,123 --> 00:08:20,166 (ヒューゴ)分かる? 162 00:08:20,249 --> 00:08:23,377 ほんの少しだけどさ 将来的にはザイン抜くから! 163 00:08:23,461 --> 00:08:25,087 -(ヒューゴ)ザイン -(ザイン)わっ わっ… えっ! 164 00:08:26,214 --> 00:08:28,507 あいつと結婚するんだってな 165 00:08:28,591 --> 00:08:30,593 本当おめでとう お幸せに 166 00:08:31,427 --> 00:08:33,137 ありがとうございます 167 00:08:37,975 --> 00:08:42,939 ジェミニ座の皆さんを見ていると 何だか幸せな気持ちになりますね 168 00:08:43,022 --> 00:08:45,066 ああ 私の自慢の家族だ 169 00:08:47,610 --> 00:08:48,486 アリス! 170 00:08:49,320 --> 00:08:50,196 ヴィクター様 171 00:08:50,780 --> 00:08:52,114 会いたかったよ 172 00:08:52,198 --> 00:08:54,784 すごくすごく会いたかった 173 00:08:54,867 --> 00:08:57,453 (ザイン) 3年ぶりぐらいのテンションだな 174 00:08:57,537 --> 00:08:59,205 -(カフ)ヴィクターって誰だ? -(座長)さあ? 175 00:08:59,914 --> 00:09:01,749 それじゃあ僕らはこれで 176 00:09:01,832 --> 00:09:02,959 (座長)あっ 最後に 177 00:09:04,669 --> 00:09:06,546 お? あっ 178 00:09:08,714 --> 00:09:10,258 約束したよね 179 00:09:14,845 --> 00:09:17,515 覚えててくれてるとは思わなかった 180 00:09:18,641 --> 00:09:20,518 大事なことは忘れないさ 181 00:09:21,978 --> 00:09:24,981 結婚式 楽しみにしてるよ 182 00:09:25,898 --> 00:09:27,066 (ヴィクター)ありがとう 183 00:09:31,696 --> 00:09:33,281 (ガーベラ) ベイリー家のお嬢さんは 184 00:09:33,364 --> 00:09:35,408 愛きょうがあって かわいらしいわよね 185 00:09:36,158 --> 00:09:38,703 ハーゴット家のお嬢さんは聡明 186 00:09:38,786 --> 00:09:41,414 ラッセル家のお嬢さんは 気立てがいい 187 00:09:41,497 --> 00:09:43,124 はい そうですね… 188 00:09:43,207 --> 00:09:45,334 (ガーベラ)真剣に考えてる? 189 00:09:45,418 --> 00:09:47,044 もちろん 190 00:09:47,128 --> 00:09:50,089 でも まあ 結婚とか特に急がなくても 191 00:09:50,172 --> 00:09:52,591 (ガーベラ)そんな調子じゃ困るわ 192 00:09:52,675 --> 00:09:55,803 あなたは正式に この家の跡継ぎになったのだから 193 00:09:56,721 --> 00:10:00,266 結婚し 家系をつなげることも 重要な役割なのよ 194 00:10:01,892 --> 00:10:04,979 舞踏会の時に一緒にいた あの子が好きなの? 195 00:10:05,062 --> 00:10:08,441 あっ はい 名前はダレスです 196 00:10:08,941 --> 00:10:13,988 そう どちらのお嬢さんなのか 近々紹介してちょうだい 197 00:10:14,071 --> 00:10:15,364 今日は もういいわ 198 00:10:15,448 --> 00:10:16,907 (ウォルター)はい 近々 199 00:10:18,618 --> 00:10:22,788 (ウォルター)紹介と言っても 最近 会えてないな 200 00:10:22,872 --> 00:10:24,832 忙しいのかな? 201 00:10:24,915 --> 00:10:27,835 キスや結婚のことも 忘れているのかも 202 00:10:27,918 --> 00:10:29,462 僕はフラれたのか? 203 00:10:29,545 --> 00:10:30,671 (ウォルター)ん? 204 00:10:31,922 --> 00:10:35,843 (ガーベラ)それでは あなたがダレスさんのお姉様だと? 205 00:10:35,926 --> 00:10:39,972 ええ 妹とウォルターくんが いい仲みたいなので 206 00:10:40,056 --> 00:10:41,807 ご挨拶に伺いましたの 207 00:10:42,558 --> 00:10:46,103 ちなみに家柄を 気にされているのなら問題なしです 208 00:10:46,187 --> 00:10:48,731 うちは とある国を束ねるボス 209 00:10:48,814 --> 00:10:51,817 いえ 王族みたいなものですので 210 00:10:53,235 --> 00:10:54,195 はあ… 211 00:10:55,071 --> 00:10:59,992 私は ちょっと あれですが ダレスは素直で優しい子です 212 00:11:00,076 --> 00:11:02,411 何とぞよろしくお願いします 213 00:11:03,245 --> 00:11:05,664 ウォルターは厳しく育ててきました 214 00:11:06,540 --> 00:11:09,126 人を見る目もあると思っています 215 00:11:09,794 --> 00:11:13,214 あの子ならきっと 身分や人柄を含めて 216 00:11:13,297 --> 00:11:15,758 ふさわしい結婚相手を選ぶでしょう 217 00:11:16,717 --> 00:11:18,511 先ほどウォルターが ダレスさんのことを 218 00:11:18,594 --> 00:11:20,346 好きだと言いました 219 00:11:20,971 --> 00:11:22,056 ウォルターが… 220 00:11:22,848 --> 00:11:28,771 あの子がダレスさんを選ぶのなら 私は それを尊重します 221 00:11:28,854 --> 00:11:30,523 きっと そうしたほうがいいんです 222 00:11:31,315 --> 00:11:33,567 (シャーデー) 言葉にウソはないわね 223 00:11:33,651 --> 00:11:36,278 そういえば ここに嫁いできた頃から 224 00:11:36,362 --> 00:11:38,989 不器用だけど真面目な子だったっけ 225 00:11:41,283 --> 00:11:42,493 (シャーデー)分かりましたわ 226 00:11:42,576 --> 00:11:44,412 では今日のところは これで 227 00:11:45,037 --> 00:11:45,871 あっ 228 00:11:53,921 --> 00:11:55,005 (シャロン)あっ ガーベラ 229 00:11:55,715 --> 00:11:56,340 {\an8}(シャロン) 今夜の夕飯 何時に… 230 00:11:56,340 --> 00:11:57,758 {\an8}(シャロン) 今夜の夕飯 何時に… 231 00:11:56,340 --> 00:11:57,758 (シャーデー)まずったわ 232 00:11:57,842 --> 00:12:01,220 シャロンに謝るタイミング 完全に逃してる 233 00:12:02,096 --> 00:12:05,933 (ダレス)あの 人間になるための キスの話 覚えてる? 234 00:12:06,016 --> 00:12:07,685 もちろん覚えてるよ 235 00:12:08,853 --> 00:12:12,314 あ… えっと 何だっけ えーと あの… 236 00:12:12,398 --> 00:12:13,482 (ウォルター)それは何? 237 00:12:13,566 --> 00:12:16,652 あっ これ… 正直に言うと 238 00:12:16,735 --> 00:12:20,406 私のためにキスのこと 魔界のみんなが考えてくれたの 239 00:12:22,074 --> 00:12:23,784 勝手にごめんなさい 240 00:12:23,868 --> 00:12:26,036 君は みんなに愛されているんだね 241 00:12:27,580 --> 00:12:32,042 それで みんながロマンチックな ファーストキスを考えてくれて… 242 00:12:33,836 --> 00:12:37,047 公平に全部 採用したいんだけど… 243 00:12:37,131 --> 00:12:38,382 これ全部? 244 00:12:38,841 --> 00:12:41,969 (ダレス)単純計算で 25年くらいかかるの 245 00:12:43,179 --> 00:12:44,013 今しよう 246 00:12:48,851 --> 00:12:49,685 (ダレス)うん 247 00:12:51,312 --> 00:12:53,898 (ウォルター) 君のこと ずっと好きだった 248 00:12:57,443 --> 00:12:59,570 -(ヴィオラ)ヒューヒュー -(ケト)チューだ チュー 249 00:13:01,113 --> 00:13:02,490 -(ダレス)ん… あっ -(ウォルター)うわっ 250 00:13:03,199 --> 00:13:05,159 -(ウォルター)ぐっ! -(ダレス)うっ… うう… 251 00:13:06,243 --> 00:13:08,579 {\an8}魔力? まずい! うわっ! 252 00:13:11,540 --> 00:13:12,374 あっ… 253 00:13:14,293 --> 00:13:15,544 シャーデー 254 00:13:16,545 --> 00:13:20,508 誰かに寄生するといけないから ぶっ壊しておいたわ 255 00:13:21,008 --> 00:13:24,678 ん… ん~ 256 00:13:25,179 --> 00:13:27,765 あっ 魔法出てこない 257 00:13:28,807 --> 00:13:30,643 出てこないわ お姉ちゃん 258 00:13:31,310 --> 00:13:33,521 ダレスから魔力 感じないっす 259 00:13:33,604 --> 00:13:34,939 成功した 260 00:13:35,022 --> 00:13:37,149 (シャーデー)ほらほら こっちじゃないでしょ 261 00:13:40,444 --> 00:13:41,362 (ダレス)ウォルター! 262 00:13:41,987 --> 00:13:46,450 世界で一番 あなたが好きー! 263 00:13:46,534 --> 00:13:49,411 -(ダレス)大好きー! -(ウォルター)ハハハ… 264 00:13:50,037 --> 00:13:50,955 (ダレス)ウォルター 好き! 265 00:13:50,955 --> 00:13:52,373 (ダレス)ウォルター 好き! 266 00:13:50,955 --> 00:13:52,373 {\an8}-(テト)うんうん -(ケト)いい感じ~ 267 00:13:52,456 --> 00:13:53,123 好き 好きよー! 268 00:13:53,123 --> 00:13:55,125 好き 好きよー! 269 00:13:53,123 --> 00:13:55,125 {\an8}(ヴィオラ)青春だねえ 270 00:13:59,004 --> 00:14:01,632 (ロブ)ホントにうれしい限りです 271 00:14:02,341 --> 00:14:04,593 ハァ… 272 00:14:06,136 --> 00:14:08,889 一度こうして いたわりたかったんだ 273 00:14:08,973 --> 00:14:11,475 僕をここまで育ててくれて ありがとう 274 00:14:11,559 --> 00:14:14,311 (ロブ)いえいえ 私は幸せ者です 275 00:14:16,313 --> 00:14:18,524 今後どうするか決めた? 276 00:14:20,109 --> 00:14:21,986 (ロブ)まだ迷っております 277 00:14:23,070 --> 00:14:27,658 わがままかもしれないけど 僕は また3人で暮らしたいよ 278 00:14:28,117 --> 00:14:30,870 君のいない人生なんて考えられない 279 00:14:31,495 --> 00:14:34,874 まあ ヴィオラは 本邸に戻ってほしいだろうね 280 00:14:35,374 --> 00:14:39,128 執事という仕事を続けるなら そのほうがいいんだけど 281 00:14:39,211 --> 00:14:42,214 (ロブ) 仕事には こだわっておりません 282 00:14:42,298 --> 00:14:44,800 あの不思議なメガネをお借りして 283 00:14:44,884 --> 00:14:49,972 旦那様とリズ様の旅に ついていくのも楽しそうです 284 00:14:50,055 --> 00:14:50,973 (ヴィクター)もういいの? 285 00:14:51,056 --> 00:14:54,727 (ロブ)ええ 随分楽になりました 286 00:14:54,810 --> 00:14:58,689 選択肢が いくつもあって 私は恵まれています 287 00:14:59,523 --> 00:15:02,443 人生 いくつになっても楽しい 288 00:15:06,655 --> 00:15:08,574 (ヴィクター) あんな言い方しちゃったけど 289 00:15:08,657 --> 00:15:10,909 プレッシャーになってないかな? 290 00:15:11,368 --> 00:15:13,871 ロブには好きに生きてほしいよ 291 00:15:14,496 --> 00:15:18,000 ロブさんは自分の意志を 尊重できる方なので 292 00:15:18,083 --> 00:15:19,418 きっと大丈夫でしょう 293 00:15:20,085 --> 00:15:21,545 ニコたちからだ 294 00:15:23,339 --> 00:15:26,091 “結婚式の招待ありがとう” 295 00:15:26,175 --> 00:15:27,509 (ヴィクター・ニコ) “残念だが…” 296 00:15:27,593 --> 00:15:30,846 (ニコ)今の体では 街に出るのは難しそうだ 297 00:15:32,473 --> 00:15:35,059 今回は花でも贈らせてもらうよ 298 00:15:35,934 --> 00:15:37,645 本当におめでとう 299 00:15:37,728 --> 00:15:39,855 (イチ)もっときれいな字で書け 300 00:15:39,938 --> 00:15:43,233 (フリー)私も ニコ兄さんのお手紙 欲しいです 301 00:15:44,068 --> 00:15:47,947 (ニコ)いずれ みんなに 会えることを楽しみにしている 302 00:15:48,030 --> 00:15:49,782 私とフリーもだよ 303 00:15:49,865 --> 00:15:52,534 ニコ兄さんのサインも欲しいです 304 00:15:52,618 --> 00:15:57,039 “体に気をつけて過ごしてくれ ニコ”か… 305 00:15:57,122 --> 00:15:59,500 (アリス) こちらはイヴリンさんからです 306 00:15:59,958 --> 00:16:02,002 式に出られない無念と 307 00:16:02,086 --> 00:16:05,923 本気で小説家を目指して 勉強を始めたことが 308 00:16:06,006 --> 00:16:07,257 つづられています 309 00:16:07,341 --> 00:16:09,718 (ヴィクター)それはすごい 僕も頑張ろう 310 00:16:10,219 --> 00:16:13,681 (アリス)それから こちらは フィリップ様からです 311 00:16:14,264 --> 00:16:16,642 返事… 来たんだね 312 00:16:17,768 --> 00:16:21,021 (フィリップ)ヴィクター まずは結婚おめでとう 313 00:16:21,855 --> 00:16:24,733 あの時 君に ひどい言い方をしたこと 314 00:16:24,817 --> 00:16:26,610 ずっと謝りたかった 315 00:16:27,194 --> 00:16:32,616 呪いを恐れるあまり 君の気持ちも考えずに… すまない 316 00:16:33,200 --> 00:16:36,912 式には妹ともども 出席させてもらうつもりだ 317 00:16:36,995 --> 00:16:41,625 今度は昔のように友として 祝福と謝罪をさせてくれ 318 00:16:41,709 --> 00:16:44,336 いいのに 謝らなくたって 319 00:16:44,920 --> 00:16:47,840 また友達になってくれるなら なおさらだ 320 00:16:48,382 --> 00:16:49,800 うれしそうですね 321 00:16:49,883 --> 00:16:52,511 うん 本当にうれしいよ 322 00:16:57,015 --> 00:17:00,060 {\an8}(ヴィクター)お父様 顔色はよさそうだったね 323 00:17:00,144 --> 00:17:02,104 (ガーベラ) あなたに会えてうれしかったのよ 324 00:17:02,604 --> 00:17:04,189 いつも気にしてたわ 325 00:17:04,273 --> 00:17:06,900 ヴィクターの呪いは いつ解けるんだって 326 00:17:06,984 --> 00:17:07,818 (ヴィクター)よかった 327 00:17:08,444 --> 00:17:12,948 やっといい報告ができて 僕のわがままも認めてくれて 328 00:17:13,449 --> 00:17:18,037 家をウォルターに継承すれば ようやく私も肩の荷が下りる 329 00:17:19,246 --> 00:17:21,999 もっと ここに 見舞いにも来られるわ 330 00:17:25,586 --> 00:17:29,298 (ヴィクター) こんな表情もするんだな お母様 331 00:17:30,758 --> 00:17:31,884 その花は? 332 00:17:31,967 --> 00:17:34,470 ビオラよ あの子の名前の由来 333 00:17:35,471 --> 00:17:39,933 小さいながらも懸命に生きて 照れたように うつむいている… 334 00:17:40,017 --> 00:17:41,226 かわいい花 335 00:17:43,771 --> 00:17:44,646 (ヴィクター)ん? 336 00:17:46,231 --> 00:17:48,650 (ガーベラ) 身だしなみには気をつけなさい 337 00:17:49,234 --> 00:17:52,112 アリスに愛想尽かされても 知らないわよ 338 00:17:53,947 --> 00:17:55,240 ヴィクター? 339 00:17:55,324 --> 00:17:56,992 (ヴィクター)ごめん 僕… 340 00:17:57,076 --> 00:17:59,995 ずっとお母様に大事にされてないと 思ってた 341 00:18:00,078 --> 00:18:01,121 (鼻をすする音) 342 00:18:01,205 --> 00:18:02,456 でも違うんだ 343 00:18:02,539 --> 00:18:05,292 僕が勝手に怖がってただけなんだ 344 00:18:05,918 --> 00:18:09,755 呪いを言い訳にして お母様を信じようと… しなかった 345 00:18:12,674 --> 00:18:16,720 ずっと待っててくれたのに 僕は… 僕は… 346 00:18:16,804 --> 00:18:19,556 この くせっ毛も変わらない 347 00:18:19,640 --> 00:18:24,103 あなたって昔からずっと 涙もろくて… 348 00:18:29,566 --> 00:18:31,401 優しいのね 349 00:18:35,489 --> 00:18:38,909 こんな晴れの日に寝坊するなんて たるんでるぞ 350 00:18:38,992 --> 00:18:41,370 (ザイン)スピーチの練習しすぎた 351 00:18:41,453 --> 00:18:46,208 だいたい 私の この格好見て 何か言うことはないのか? 352 00:18:46,291 --> 00:18:48,377 (ザイン) め… めちゃくちゃかわいいよ 353 00:18:48,460 --> 00:18:49,920 うっ うう… 354 00:18:51,964 --> 00:18:54,633 これ 私に? 355 00:18:54,716 --> 00:18:58,303 (ロブ)はい 今日になってしまって恐縮ですが 356 00:18:58,387 --> 00:19:00,931 いつかいただいた ハンカチのお礼です 357 00:19:01,014 --> 00:19:03,642 へえ すごくかわいい ありがとう 358 00:19:04,143 --> 00:19:08,772 それを私だと思って お部屋の隅にでも飾ってください 359 00:19:09,481 --> 00:19:10,816 あっ… 360 00:19:11,525 --> 00:19:15,028 やっぱり 本邸には帰ってこないんだね 361 00:19:15,612 --> 00:19:18,907 (ロブ)はい お誘いは うれしかったのですが 362 00:19:18,991 --> 00:19:23,245 坊ちゃんとアリス殿から 離れることは私にはできません 363 00:19:23,912 --> 00:19:27,624 これからも お二人を 見守っていきたいのです 364 00:19:27,708 --> 00:19:29,042 分かった 365 00:19:29,126 --> 00:19:31,378 その代わり毎日遊びに行くからね 366 00:19:31,461 --> 00:19:33,755 (ロブ)ハハ お待ちしております 367 00:19:33,839 --> 00:19:38,719 ヴィオラお嬢様は 将来のこと 何か考えておられますか? 368 00:19:38,802 --> 00:19:41,555 (ヴィオラ) あたし 自分がしたことで 369 00:19:41,638 --> 00:19:44,182 誰かが自信を持ってくれるのが うれしいの 370 00:19:45,475 --> 00:19:49,813 お洋服 作ったり お化粧したり 髪を整えたり 371 00:19:49,897 --> 00:19:52,691 それだけで みんな いい顔になるんだよ 372 00:19:52,774 --> 00:19:56,069 将来っていうか ただの趣味だけどさ 373 00:19:56,153 --> 00:19:59,907 いつかは そうやって 人を励ます仕事ができればなって 374 00:19:59,990 --> 00:20:02,534 (ロブ)立派な夢でございます 375 00:20:02,618 --> 00:20:03,619 そう? 376 00:20:05,412 --> 00:20:06,330 驚いた 377 00:20:06,872 --> 00:20:09,291 (アメリア)シャーデーが魔法でさ 378 00:20:10,000 --> 00:20:11,001 変か? 379 00:20:11,084 --> 00:20:13,211 いや ステキだよ アメリア 380 00:20:13,295 --> 00:20:16,924 そ… そうか? んっ 381 00:20:17,007 --> 00:20:18,508 (座長)触っちゃった 382 00:20:20,677 --> 00:20:25,724 あなたに謝らなきゃって思ってた でも機会を逃して… 383 00:20:26,350 --> 00:20:28,685 だから今日 スッキリしておきたいの 384 00:20:29,645 --> 00:20:32,189 私は あなたに嫉妬していた 385 00:20:32,272 --> 00:20:35,943 いきなり現れて ヴィクトルを取られた気がしてた 386 00:20:36,026 --> 00:20:38,153 だから試すようなまねをした 387 00:20:38,779 --> 00:20:40,447 (シャーデー) このリンゴをかじれば 388 00:20:40,530 --> 00:20:43,033 あなたは永遠の眠りにつく 389 00:20:43,116 --> 00:20:47,246 その代わり 娘の病気は完全に治る 390 00:20:47,329 --> 00:20:49,706 どっちを選ぶかしら? 391 00:20:55,087 --> 00:20:59,383 あなたを呪って 長い眠りにつかせたこと 謝るわ 392 00:20:59,883 --> 00:21:00,842 ごめんなさい 393 00:21:01,593 --> 00:21:03,679 (シャロン)私 感謝してるの 394 00:21:03,762 --> 00:21:07,557 あなたが約束を守って アリスを治してくれたこと 395 00:21:08,308 --> 00:21:10,477 本当に私が憎いのなら 396 00:21:10,560 --> 00:21:13,647 アリスをそのままにしていくことも できたはず 397 00:21:13,730 --> 00:21:16,775 でも あなたは ちゃんと約束を守った 398 00:21:17,609 --> 00:21:21,279 あなたのおかげで アリスは坊ちゃんと再会できた 399 00:21:21,363 --> 00:21:23,699 愛を育むことができた 400 00:21:23,782 --> 00:21:25,367 ありがとう シャーデー 401 00:21:25,450 --> 00:21:29,246 と… とりあえず 改めて私と お友達になりましょう 402 00:21:29,329 --> 00:21:30,706 いいわよ 403 00:21:30,789 --> 00:21:31,707 さっ 式が始まるわ 早く行こ 404 00:21:31,707 --> 00:21:33,500 さっ 式が始まるわ 早く行こ 405 00:21:31,707 --> 00:21:33,500 {\an8}♪~ 406 00:21:33,500 --> 00:21:33,583 {\an8}♪~ 407 00:21:33,583 --> 00:21:34,418 {\an8}♪~ 408 00:21:33,583 --> 00:21:34,418 (シャーデー)う… うん 409 00:21:35,085 --> 00:21:38,630 相変わらず 距離の詰め方が急なのよね 410 00:21:39,965 --> 00:21:42,718 ♪ Tick-Tack 2人の絆は 411 00:21:42,801 --> 00:21:45,304 ♪ Tick-Tack 永遠(とわ)に続いてく 412 00:22:00,277 --> 00:22:02,904 ♪ なんてキレイなんだろう 413 00:22:02,988 --> 00:22:06,033 ♪ 白いドレス    似合っているよ 414 00:22:06,116 --> 00:22:08,702 ♪ 歩くバージンロード 415 00:22:08,785 --> 00:22:10,037 ♪ すぐそばへ… 416 00:22:10,120 --> 00:22:11,329 ♪ Love You!! Love Me!! 417 00:22:11,413 --> 00:22:14,124 ♪ 腕を組んでエスコートしよう 418 00:22:14,207 --> 00:22:17,336 ♪ ずっとあなたについて行きます 419 00:22:17,419 --> 00:22:19,713 ♪ 重ね合わせた 420 00:22:19,796 --> 00:22:22,549 ♪ 指と指に口と口に 421 00:22:22,632 --> 00:22:25,552 ♪ あたたかな温度 422 00:22:25,635 --> 00:22:28,263 {\an8}♪ 触れたい 触れられる 423 00:22:28,346 --> 00:22:31,224 {\an8}♪ 抱きしめた距離を 424 00:22:31,308 --> 00:22:34,186 ♪ 離さない 離れない 425 00:22:34,269 --> 00:22:37,022 ♪ こんなに愛しくて 426 00:22:37,105 --> 00:22:39,900 ♪ いつでも(いつでも)        触れ合えるよ 427 00:22:39,983 --> 00:22:43,070 ♪ 心と(カラダで)感じ合える 428 00:22:43,153 --> 00:22:45,739 ♪ 未来に伸びる 429 00:22:45,822 --> 00:22:47,991 ♪ シルエットは 重なっている 430 00:22:48,533 --> 00:22:51,286 ♪ Tick-Tack 手と手を繋(つな)いで 431 00:22:51,369 --> 00:22:54,164 ♪ Tick-Tack 時間(とき)を重ねて 432 00:22:54,247 --> 00:22:57,000 ♪ Tick-Tack 2人の絆は 433 00:22:57,084 --> 00:23:00,128 ♪ Tick-Tack 永遠(とわ)に続いてく 434 00:22:57,084 --> 00:23:00,128 {\an8}~♪ 435 00:23:03,548 --> 00:23:06,510 (ナレーション) あなたは想像できるだろうか 436 00:23:06,593 --> 00:23:08,303 思いを寄せた相手に 437 00:23:08,386 --> 00:23:13,433 指一本 触れることすら できなかったという人生を 438 00:23:13,517 --> 00:23:16,228 触ったものの命を奪う 439 00:23:16,311 --> 00:23:19,648 それが 魔女が彼にかけた呪いだった 440 00:23:19,731 --> 00:23:24,528 実の母には距離を置かれ 友人には化け物とののしられ 441 00:23:24,611 --> 00:23:30,033 見知らぬ人にまで 森に住む死神だとうわさされた 442 00:23:30,492 --> 00:23:36,498 だが 彼のそばには ずっと彼女がいた 443 00:23:38,583 --> 00:23:39,626 {\an8}(ヴィクター)アリス 444 00:23:39,709 --> 00:23:40,961 {\an8}(アリス)坊ちゃん