1 00:00:33,756 --> 00:00:36,091 < あなたは想像できるだろうか。 2 00:00:36,091 --> 00:00:38,093 想いを寄せた相手に 指一本 3 00:00:38,093 --> 00:00:41,263 触れることすらできないという 人生を。 4 00:00:41,263 --> 00:00:44,433 触ったものの命を奪ってしまう…。 5 00:00:44,433 --> 00:00:47,770 それが 魔女が彼にかけた呪いだった。 6 00:00:47,770 --> 00:00:52,274 植物 動物 むろん人間も例外ではない。 7 00:00:52,274 --> 00:00:55,444 生きながらにして人の温もりとは 無縁になった彼に 8 00:00:55,444 --> 00:00:58,280 彼の母はこう もらした> 9 00:00:58,280 --> 00:01:01,280 (母親)まるで死神みたいな子ね。 < と…> 10 00:01:03,952 --> 00:01:06,622 (坊ちゃん)はっ! 今日も 近っ! 11 00:01:06,622 --> 00:01:08,624 近すぎるよアリス! 12 00:01:08,624 --> 00:01:11,126 (アリス)坊ちゃんの反応が かわいらしくて 13 00:01:11,126 --> 00:01:13,962 つい 近くで見たくなるんです。 14 00:01:13,962 --> 00:01:15,964 じゃあ これでどうだ! 15 00:01:15,964 --> 00:01:18,634 見えなければ 照れることもないからね。 16 00:01:18,634 --> 00:01:21,136 坊ちゃん 本当にかわいらしい。 17 00:01:21,136 --> 00:01:23,636 うっ! 耳がノーマーク! 18 00:02:54,415 --> 00:02:59,420 (ロブ)長らくお暇をいただきまして 申し訳ありませんでした。 19 00:02:59,420 --> 00:03:02,756 (ロブ)痛めた腰も 無事 完治いたしまして 20 00:03:02,756 --> 00:03:05,926 本日より 執務に復帰いたします。 21 00:03:05,926 --> 00:03:08,429 それは なによりだ。 おかえり ロブ。 22 00:03:08,429 --> 00:03:11,432 アリス殿にも 迷惑をかけました。 23 00:03:11,432 --> 00:03:14,435 すっかり坊ちゃんを お任せしてしまって。 24 00:03:14,435 --> 00:03:16,437 私は 大丈夫です。 25 00:03:16,437 --> 00:03:19,940 坊ちゃんと 一夜をともに過ごせたので。 26 00:03:19,940 --> 00:03:22,209 語弊のある言い方は やめるんだっ。 27 00:03:22,209 --> 00:03:26,046 相変わらず ほほえましいですな お二人は。 28 00:03:26,046 --> 00:03:28,446 君は 部下の逆セクハラをとめろ! 29 00:03:31,385 --> 00:03:34,888 では 私はこれで。 30 00:03:34,888 --> 00:03:37,224 (ドアの開閉音) 31 00:03:37,224 --> 00:03:39,226 帰ってきて早々 32 00:03:39,226 --> 00:03:42,896 朝から屋敷の仕事を こなしているようだね ロブは。 33 00:03:42,896 --> 00:03:46,400 (アリス)はい。 私では手の回らぬところまで。 34 00:03:46,400 --> 00:03:48,500 彼は超人だからね…。 35 00:03:50,904 --> 00:03:54,575 《坊ちゃん:ロブは 本邸にいたころからの執事だ。 36 00:03:54,575 --> 00:03:57,911 この屋敷にも たった一人 ついてきてくれた。 37 00:03:57,911 --> 00:04:00,511 親代わり… と言ってもいい》 38 00:04:04,585 --> 00:04:08,255 で 君はいつまでそこに? 39 00:04:08,255 --> 00:04:11,925 ロブさんに すべての仕事を 取られてしまいまして…。 40 00:04:11,925 --> 00:04:15,095 私がいると ご迷惑でしょうか。 41 00:04:15,095 --> 00:04:17,931 いや 本に集中できなくて…。 42 00:04:17,931 --> 00:04:20,768 (ロブ)失礼いたします。 (ノック) 43 00:04:20,768 --> 00:04:22,703 (ロブ)紅茶をお持ちしました。 44 00:04:22,703 --> 00:04:24,903 さっき 庭にいたのに!? 45 00:04:27,708 --> 00:04:30,544 少し働きすぎじゃないかい? ロブ。 46 00:04:30,544 --> 00:04:34,214 私が? あ… 一応 病み上がりだしね。 47 00:04:34,214 --> 00:04:37,050 少しアリスにも 仕事をふってあげてくれ。 48 00:04:37,050 --> 00:04:39,887 ご心配いただき 恐縮です。 49 00:04:39,887 --> 00:04:44,725 久々の執務で 少々 張り切ってしまいましたが 50 00:04:44,725 --> 00:04:48,228 私は 大丈夫ですよ 坊ちゃん。 51 00:04:48,228 --> 00:04:51,565 では 手分けして 邸内の掃除にかかります。 52 00:04:51,565 --> 00:04:53,734 行きましょう アリス殿。 53 00:04:53,734 --> 00:04:55,734 はい。 54 00:04:57,738 --> 00:04:59,938 んっ。 いっ!? 55 00:05:02,242 --> 00:05:05,245 何なんだ…。 (ドアが閉まる音) 56 00:05:05,245 --> 00:05:07,247 あ おいしい…。 57 00:05:07,247 --> 00:05:11,251 《確かに ロブの仕事ぶりには 衰えがない。 58 00:05:11,251 --> 00:05:15,422 心配するのは 野暮なのかもしれない… でも》 59 00:05:15,422 --> 00:05:17,591 (ロブ)アリス殿。 あっ。 60 00:05:17,591 --> 00:05:20,427 (ロブ)少々 お尋ねしたいことが…。 61 00:05:20,427 --> 00:05:24,364 う… うわぁあああ!? ぼ 僕だよ! 何やってんの ロブ! 62 00:05:24,364 --> 00:05:27,701 坊ちゃんでしたか。 申し訳ありません。 63 00:05:27,701 --> 00:05:30,370 最近 目がぼ~っとして 見づらくって。 64 00:05:30,370 --> 00:05:32,539 それ老眼だってば! 65 00:05:32,539 --> 00:05:36,543 前から言ってるだろ! 最近少し 老化が激しいって! 66 00:05:36,543 --> 00:05:38,545 僕に触ったら死んじゃうんだ! 67 00:05:38,545 --> 00:05:40,714 そりゃ 避けてほしくはないけど…。 68 00:05:40,714 --> 00:05:43,050 少しは 自衛してくれないと…。 69 00:05:43,050 --> 00:05:45,052 ん~? 耳も遠い! 70 00:05:45,052 --> 00:05:47,054 どうなさいました? 71 00:05:47,054 --> 00:05:50,224 ああ アリス 君からも何か言ってやって! 72 00:05:50,224 --> 00:05:52,224 失礼。 (坊ちゃん)うっ! 73 00:05:57,231 --> 00:06:00,567 こちらは本物のアリス殿ですね。 74 00:06:00,567 --> 00:06:03,070 アリスだよ! アリス以外いないだろ! 75 00:06:03,070 --> 00:06:06,907 まったく 仕事は完璧なのにどうして…。 76 00:06:06,907 --> 00:06:10,911 わっ! 長年執事をやっておりますと 77 00:06:10,911 --> 00:06:13,747 身体が覚えているものですよ。 78 00:06:13,747 --> 00:06:16,250 なので 私は平気です。 79 00:06:16,250 --> 00:06:20,550 命尽きるまで 坊ちゃんに仕えますとも。 80 00:06:23,190 --> 00:06:25,192 ロブ…。 おおん! (骨が鳴る音) 81 00:06:25,192 --> 00:06:28,992 ま また腰!? え… その ようで…。 82 00:06:32,032 --> 00:06:42,032 ♪(ピアノ) 83 00:06:45,379 --> 00:06:48,048 よし いい出来だ。 84 00:06:48,048 --> 00:06:51,218 《この先 家族に縁を切られたら 85 00:06:51,218 --> 00:06:56,223 音楽で生計を立てるつもりで 曲を書き溜めている。 86 00:06:56,223 --> 00:06:59,393 昔から 誰かに褒められることなんて 87 00:06:59,393 --> 00:07:01,728 ピアノくらいしかなかった。 88 00:07:01,728 --> 00:07:05,065 魔女の呪いを解くすべが 見つからない今 89 00:07:05,065 --> 00:07:09,569 ピアノは僕にとって夢であり 唯一の希望でもある》 90 00:07:09,569 --> 00:07:11,571 レクイエムですか? 91 00:07:11,571 --> 00:07:13,740 わっ!? すみません。 92 00:07:13,740 --> 00:07:17,744 お掃除をしていたら 美しい曲が聴こえてきたもので。 93 00:07:17,744 --> 00:07:20,914 だったら もっと普通に話しかけてくれ…。 94 00:07:20,914 --> 00:07:22,849 普通とは? 95 00:07:22,849 --> 00:07:24,851 詰め寄ってこないでってば! 96 00:07:24,851 --> 00:07:27,854 いいから邪魔しないで。 ロブが休んでるんだし 97 00:07:27,854 --> 00:07:29,856 君は君の仕事をして。 98 00:07:29,856 --> 00:07:32,693 かしこまりました。 99 00:07:32,693 --> 00:07:34,893 (掃除をする音) 100 00:07:40,701 --> 00:07:43,203 ん…。 101 00:07:43,203 --> 00:07:45,203 《別に…》 102 00:07:47,207 --> 00:07:51,044 《やましい気持ちに 103 00:07:51,044 --> 00:07:53,544 負けてるわけじゃ…》 104 00:07:56,717 --> 00:08:00,053 坊ちゃん 見すぎです。 105 00:08:00,053 --> 00:08:02,389 わざとやってるでしょ~! 106 00:08:02,389 --> 00:08:04,891 集中できないから 掃除は後にして! 107 00:08:04,891 --> 00:08:08,395 僕のピアノが終わるまで ここで聴いてるんだ! 108 00:08:08,395 --> 00:08:11,565 はい。 特等席という訳ですね。 109 00:08:11,565 --> 00:08:13,734 そこまでじゃないけど…。 110 00:08:13,734 --> 00:08:15,736 は…。 111 00:08:15,736 --> 00:09:21,668 ♪(ピアノ) 112 00:09:21,668 --> 00:09:25,839 ほの暗いですが とてもキレイな曲ですね。 113 00:09:25,839 --> 00:09:27,841 あのさ…。 114 00:09:27,841 --> 00:09:31,178 さっきはレクイエムとか言われたけど 115 00:09:31,178 --> 00:09:35,348 本当は君へのバラードのつもりで 作ったんだ…。 116 00:09:35,348 --> 00:09:38,351 恥ずかしいから やめとこうと思ったけど 117 00:09:38,351 --> 00:09:42,189 やっぱり君に… 一緒に聴いてもらいたくてさ。 118 00:09:42,189 --> 00:09:44,389 ウフッ。 119 00:09:47,194 --> 00:09:50,030 少し疲れたから昼寝するよ。 120 00:09:50,030 --> 00:09:53,430 夕ごはんの用意できたら 起こして。 121 00:09:55,535 --> 00:09:57,935 そうですか では…。 122 00:10:00,707 --> 00:10:03,407 おやすみなさいの キスを…。 123 00:10:09,049 --> 00:10:11,218 フッ…。 124 00:10:11,218 --> 00:10:15,222 冗談です ちゃんとベッドで寝てくださいね。 125 00:10:15,222 --> 00:10:18,391 (ドアの開閉音) 126 00:10:18,391 --> 00:10:20,391 《眠気 飛んだっ》 127 00:10:22,395 --> 00:10:25,232 (食器の音) 128 00:10:25,232 --> 00:10:27,234 (ヴィオラ)ごちそうさま。 129 00:10:27,234 --> 00:10:29,903 (母親)あまり食べないのね。 130 00:10:29,903 --> 00:10:32,239 (ヴィオラ)ダイエットしてるんです。 131 00:10:32,239 --> 00:10:34,741 明日も少な目で。 132 00:10:34,741 --> 00:10:38,912 ねえ アップルクランブルとかない? お腹空いちゃって~。 133 00:10:38,912 --> 00:10:41,748 フフフッ。 ≪ダイエット中ではなかったのですか? 134 00:10:41,748 --> 00:10:45,085 いいじゃん別に~。 135 00:10:45,085 --> 00:10:47,754 そうだっ 明日出かけるわ。 136 00:10:47,754 --> 00:10:50,254 馬車を用意しておいて。 137 00:11:00,267 --> 00:11:02,267 ニャー。 138 00:11:04,271 --> 00:11:06,273 平和だ…。 139 00:11:06,273 --> 00:11:09,609 《すごく はかどる。 予定より進みそうだな》 140 00:11:09,609 --> 00:11:11,611 うっ!? (ドアが開く音) 141 00:11:11,611 --> 00:11:14,948 あ~ もう 相変わらず陰気な屋敷! 142 00:11:14,948 --> 00:11:17,617 ボロいくせに やたらでかいし。 143 00:11:17,617 --> 00:11:20,120 こんなとこにいたら ストレスでニキビできちゃう。 144 00:11:20,120 --> 00:11:24,391 お肌の敵。 よくここで生活できるよね~。 145 00:11:24,391 --> 00:11:26,560 ああ いたの? ごめんごめん。 146 00:11:26,560 --> 00:11:29,396 影薄くて全然 気づかなかったぁ。 147 00:11:29,396 --> 00:11:32,566 お久しぶり お兄様っ。 148 00:11:32,566 --> 00:11:34,566 (坊ちゃん)アリス! アリス来てくれ~! 149 00:11:36,736 --> 00:11:38,738 どうなさいました? 150 00:11:38,738 --> 00:11:41,741 また勝手に この子を屋敷に入れたでしょ! 151 00:11:41,741 --> 00:11:44,244 何その言い方 超うざ~い。 152 00:11:44,244 --> 00:11:48,081 ヴィオラ様は坊ちゃんの ご令妹様ですので…。 153 00:11:48,081 --> 00:11:51,418 そうだよ このあたしが 来てあげてるんだから 154 00:11:51,418 --> 00:11:53,420 もっと喜べばぁ? 155 00:11:53,420 --> 00:11:55,422 ん…。 なんかお兄様が 156 00:11:55,422 --> 00:11:58,758 あたしと 話したいみたいだから お庭で待ってて。 157 00:11:58,758 --> 00:12:01,758 (お付き)はっ お嬢様。 (坊ちゃん)誰も頼んでない! 158 00:12:03,763 --> 00:12:06,266 あ~んっ。 159 00:12:06,266 --> 00:12:08,602 ん~ おいし~。 160 00:12:08,602 --> 00:12:11,771 紅茶には やっぱり甘いクランペットだよね~。 161 00:12:11,771 --> 00:12:14,774 あたし 何枚でも 食べられる気がする~。 162 00:12:14,774 --> 00:12:16,943 今日は いつ帰ってくれるの? 163 00:12:16,943 --> 00:12:22,382 う~わ うざっ。 言われなくてもすぐ帰るよ。 164 00:12:22,382 --> 00:12:26,886 ここに来てることが知れたら お母様に怒られちゃうし。 165 00:12:26,886 --> 00:12:29,556 ねっ 甘いもの もっとちょうだい。 166 00:12:29,556 --> 00:12:32,726 アッサムティーに ドライフルーツ入れたのもね! 167 00:12:32,726 --> 00:12:36,062 かしこまりました。 ホントずうずうしいな。 168 00:12:36,062 --> 00:12:38,064 はぁ…。 169 00:12:38,064 --> 00:12:41,234 《坊ちゃん:妹は スイーツやら恋バナやら 170 00:12:41,234 --> 00:12:43,570 女子女子したものが大好きだ。 171 00:12:43,570 --> 00:12:45,572 たまに ここに遊びにくるのは 172 00:12:45,572 --> 00:12:48,575 おそらく 軽い息抜きのつもりなのだろう。 173 00:12:48,575 --> 00:12:50,577 ただ…》 174 00:12:50,577 --> 00:12:53,580 え 何見てんの? お兄様って 175 00:12:53,580 --> 00:12:56,583 根暗でモテない上にロリコンなんだねぇ。 176 00:12:56,583 --> 00:12:59,419 《坊ちゃん:やっぱり このステキな性格は苦手だ》 177 00:12:59,419 --> 00:13:02,088 (アリス)スティッキー・トフィー・プディングです。 178 00:13:02,088 --> 00:13:04,090 わ~ おいしそう! 179 00:13:04,090 --> 00:13:06,092 ごめん わざわざありがとう。 180 00:13:06,092 --> 00:13:08,094 いいえ とんでも。 181 00:13:08,094 --> 00:13:11,264 あ~んっ。 182 00:13:11,264 --> 00:13:13,266 ふ~ん。 (ドアが閉まる音) 183 00:13:13,266 --> 00:13:16,770 ねぇ お兄様って あのメイドの子 好きなの? 184 00:13:16,770 --> 00:13:21,708 えっ!? その… 好きっていうか 大好きっていうか…。 185 00:13:21,708 --> 00:13:24,544 アハハ~ キツいもの見ちゃったぁ~。 186 00:13:24,544 --> 00:13:26,546 傷つくよ!? 187 00:13:26,546 --> 00:13:30,717 なるほどね~ お兄様がね~。 188 00:13:30,717 --> 00:13:35,388 しかたない。 このヴィオラちゃんが あのメイドから モテさせてあげる。 189 00:13:35,388 --> 00:13:38,224 「ヴィオラ式 恋愛指南術」でね。 190 00:13:38,224 --> 00:13:40,727 ヴィオラ式? 例えば 191 00:13:40,727 --> 00:13:43,897 人って誰しも コンプレックスってあるでしょ? 192 00:13:43,897 --> 00:13:47,067 それ 思い切って 隠しちゃえばいいんだよ。 193 00:13:47,067 --> 00:13:50,570 あたしは 丸顔だから 輪郭隠すの。 194 00:13:50,570 --> 00:13:52,739 これでみんな 落ちるわけ。 195 00:13:52,739 --> 00:13:54,741 ほらぁ 超かわい~。 196 00:13:54,741 --> 00:13:56,743 自画自賛が過ぎる。 197 00:13:56,743 --> 00:13:59,245 お兄様なら とりあえず目の下のクマは 198 00:13:59,245 --> 00:14:01,414 隠したほうが いいかもね~。 199 00:14:01,414 --> 00:14:03,917 そ そうかな? こう? 200 00:14:03,917 --> 00:14:07,420 (ヴィオラ)きも~い もっと下げて。 このくらい? 201 00:14:07,420 --> 00:14:10,924 やっぱモテの才能ないね。 来世で頑張ろ~。 202 00:14:10,924 --> 00:14:13,593 諦めんの早っ! 203 00:14:13,593 --> 00:14:15,595 (ヴィオラ)あ~あ お兄様と 204 00:14:15,595 --> 00:14:18,431 どうでもいい話してたら こんな時間。 205 00:14:18,431 --> 00:14:21,701 ま おいしいもの食べられたから よしとするわ。 206 00:14:21,701 --> 00:14:23,703 また来るね。 207 00:14:23,703 --> 00:14:26,039 いきなり来るのは やめてくれよ。 208 00:14:26,039 --> 00:14:30,377 てか 早く呪いを解いて こっちに帰ってくれば。 209 00:14:30,377 --> 00:14:33,213 ん…。 な~に赤くなってんの? 210 00:14:33,213 --> 00:14:36,549 心配してるわけじゃないから 勘違いも はなはだしいよね。 211 00:14:36,549 --> 00:14:38,551 何様って感じ~。 212 00:14:38,551 --> 00:14:41,221 帰り際に すごい言うな…。 213 00:14:41,221 --> 00:14:44,057 うっ もう何よ こんなところに…。 214 00:14:44,057 --> 00:14:46,059 ロブっ!? 215 00:14:46,059 --> 00:14:49,062 おや ヴィオラお嬢様ではありませんか。 216 00:14:49,062 --> 00:14:53,233 あのぉ… お お久しぶりぃ…。 217 00:14:53,233 --> 00:14:55,402 お久しぶりです。 遠いところを 218 00:14:55,402 --> 00:14:58,238 わざわざ いらっしゃったのですね。 219 00:14:58,238 --> 00:15:02,409 あ あのぉ… あなたに 会いたくて…。 220 00:15:02,409 --> 00:15:05,578 おや 目に髪が入ってしまいますぞ。 221 00:15:05,578 --> 00:15:09,916 ひゃあ! 全然 通用してないじゃん ヴィオラ式。 222 00:15:09,916 --> 00:15:14,254 《坊ちゃん:まさか 枯れ専だったとは…》 223 00:15:14,254 --> 00:15:17,424 フフッ! 224 00:15:17,424 --> 00:15:21,094 (馬のいななき) 225 00:15:21,094 --> 00:15:25,994 早く呪いを解けか… 簡単に言ってくれるよな。 226 00:15:34,374 --> 00:15:37,877 (坊ちゃん)アリス! アリス来てくれ~! 227 00:15:37,877 --> 00:15:41,047 うわぁあああ! どうなさいましたか 坊ちゃん。 228 00:15:41,047 --> 00:15:44,217 (アリス)猫じゃないですか。 229 00:15:44,217 --> 00:15:46,719 きっと森から迷い込んだんだ。 230 00:15:46,719 --> 00:15:49,556 そいつがいたら ピアノの部屋に入れない…。 231 00:15:49,556 --> 00:15:51,724 早く追い払ってくれ~! 232 00:15:51,724 --> 00:15:54,227 猫一匹で慌てるなんて 233 00:15:54,227 --> 00:15:57,230 坊ちゃんは 本当に かわいらしいですね。 234 00:15:57,230 --> 00:15:59,566 べ 別に怖いわけじゃないぞ! 235 00:15:59,566 --> 00:16:01,568 動物は行動が読めないから 236 00:16:01,568 --> 00:16:04,468 うっかり触らないかと 気を遣うだけで…。 237 00:16:06,573 --> 00:16:08,575 おいで。 238 00:16:08,575 --> 00:16:11,077 ニャ…。 239 00:16:11,077 --> 00:16:13,079 ンニャ。 240 00:16:13,079 --> 00:16:17,083 ニャ…。 241 00:16:17,083 --> 00:16:19,919 聞いてる? 聞いております。 242 00:16:19,919 --> 00:16:22,856 でも私 動物大好きなんです。 243 00:16:22,856 --> 00:16:25,358 愛らしくて…。 244 00:16:25,358 --> 00:16:28,528 この首輪… 飼い猫でしょうか? 245 00:16:28,528 --> 00:16:31,197 ホントだ 家出してきたのかな? 246 00:16:31,197 --> 00:16:33,199 (アリス)早く森へ 返してあげましょう。 247 00:16:33,199 --> 00:16:35,201 ニャア! うわっ!? 248 00:16:35,201 --> 00:16:38,204 ちょ…。 ンンン~。 249 00:16:38,204 --> 00:16:40,540 なんでこっちに来る~!? ンニャァア! 250 00:16:40,540 --> 00:16:42,709 転ばないでくださいね~。 251 00:16:42,709 --> 00:16:45,378 いや 助けてよ! んっ? 坊ちゃん。 252 00:16:45,378 --> 00:16:47,714 地べたを這わないでください。 253 00:16:47,714 --> 00:16:52,051 それが僕に見えるのか!? 老眼ってレベルじゃないぞ! 254 00:16:52,051 --> 00:16:55,722 思わず触ってしまいましたが この感触は 猫! 255 00:16:55,722 --> 00:16:58,725 かわいい…。 (坊ちゃん)和むな! 256 00:16:58,725 --> 00:17:01,561 自由になりなさい。 せっかく捕まえたのに!? 257 00:17:01,561 --> 00:17:04,230 ニャー! (坊ちゃん)ひいっ…。 258 00:17:04,230 --> 00:17:07,233 坊ちゃん 先ほどの爪で服が…。 259 00:17:07,233 --> 00:17:09,402 それ今 言わなきゃいけない!? 260 00:17:09,402 --> 00:17:12,071 でも 縫えばいいので大丈夫です。 261 00:17:12,071 --> 00:17:14,271 広げなくていいからぁ! 262 00:17:18,411 --> 00:17:20,413 ニャー! 263 00:17:20,413 --> 00:17:23,182 僕のタイに反応していたのか。 264 00:17:23,182 --> 00:17:25,351 まったく迷惑な猫だ…。 265 00:17:25,351 --> 00:17:29,355 (アリス)行動が読めないのは 確かに難点ですね。 266 00:17:29,355 --> 00:17:33,359 君も同じだ。 広げないでいい。 267 00:17:33,359 --> 00:17:37,864 (ロブ)おや? 坊ちゃん メモが。 268 00:17:37,864 --> 00:17:40,033 猫の名前でしょうか? 269 00:17:40,033 --> 00:17:42,535 さぁ? 270 00:17:42,535 --> 00:17:45,538 (アリス)私を許してください…。 271 00:17:45,538 --> 00:17:49,208 なんのことでしょう? は…。 272 00:17:49,208 --> 00:18:02,055 ♪~ 273 00:18:02,055 --> 00:18:07,560 家出じゃなくて… 捨てられたのか お前も。 274 00:18:07,560 --> 00:18:12,231 辛いよね 捨てられるのは…。 275 00:18:12,231 --> 00:18:14,531 ニャー! んっ。 276 00:18:18,905 --> 00:18:23,009 まぁ もう新しい家族が いたんですね。 277 00:18:23,009 --> 00:18:25,511 紅茶の用意ができましたよ。 278 00:18:25,511 --> 00:18:29,849 カゼをひきますから そろそろ中に 入ってください 坊ちゃん。 279 00:18:29,849 --> 00:18:32,018 うん 今行く。 280 00:18:32,018 --> 00:18:48,701 ♪~ 281 00:18:48,701 --> 00:18:52,705 ♪「薄暗い森の中に」 282 00:18:52,705 --> 00:18:57,043 ♪「置き去りにされて たたずむ」 283 00:18:57,043 --> 00:19:00,713 ♪「誰にも届かないよな」 284 00:19:00,713 --> 00:19:04,884 ♪「切なく か細い鳴き声」 285 00:19:04,884 --> 00:19:09,055 ♪「戻りたいよ」 286 00:19:09,055 --> 00:19:12,892 ♪「帰れないよ」 287 00:19:12,892 --> 00:19:21,067 ♪「懐かしくあたたかい あの場所には」 288 00:19:21,067 --> 00:19:24,504 (アリス)ここにいらしたのですか 坊ちゃん。 289 00:19:24,504 --> 00:19:27,340 ご夕食の準備ができました。 290 00:19:27,340 --> 00:19:29,842 何を なさっていたのですか? 291 00:19:29,842 --> 00:19:32,679 月がキレイだからね…。 292 00:19:32,679 --> 00:19:34,681 考えごとをちょっと。 293 00:19:34,681 --> 00:19:38,184 このダンスホール あまり立ち入りませんが 294 00:19:38,184 --> 00:19:40,186 眺めがステキですね。 295 00:19:40,186 --> 00:19:42,355 まず 用がないからね。 296 00:19:42,355 --> 00:19:44,357 ロブに聞いたんだけどさ 297 00:19:44,357 --> 00:19:48,027 昔 僕のおじい様が どうしてもダンスができなくて 298 00:19:48,027 --> 00:19:51,364 夜中に ここで練習したんだって。 299 00:19:51,364 --> 00:19:55,864 そのとき 相手を務めたのが 君のお母様だったらしい。 300 00:19:59,372 --> 00:20:01,374 おもしろくないかい? 301 00:20:01,374 --> 00:20:06,879 この場所で… 僕の祖父と 君のお母さんが踊ったなんて。 302 00:20:06,879 --> 00:20:09,382 巡り合わせみたいなものを感じる。 303 00:20:09,382 --> 00:20:13,052 確かに。 運命なのかもしれませんね。 304 00:20:13,052 --> 00:20:16,222 あ…。 305 00:20:16,222 --> 00:20:20,393 ぼ 僕たちも 踊ってみる? 306 00:20:20,393 --> 00:20:22,395 触ることはできないけど 307 00:20:22,395 --> 00:20:24,897 動きを合わせて それっぽいことなら…。 308 00:20:24,897 --> 00:20:27,233 嫌です。 あぅ…。 309 00:20:27,233 --> 00:20:31,070 そうかい… 楽しいと思ったんだけど…。 310 00:20:31,070 --> 00:20:34,240 ちゃんと誘ってくださらないと 嫌です。 311 00:20:34,240 --> 00:20:36,440 あっ…。 312 00:20:39,245 --> 00:20:44,445 僕と… 踊っていただけませんか? 313 00:20:46,753 --> 00:20:48,953 喜んで。 314 00:20:51,591 --> 00:21:04,437 ♪(ピアノ) 315 00:21:04,437 --> 00:21:07,607 (坊ちゃん)近すぎない? 触らないように気をつけて。 316 00:21:07,607 --> 00:21:10,276 (アリス)慣れております。 ただ 317 00:21:10,276 --> 00:21:13,112 私 ダンスは ほとんどしたことが…。 318 00:21:13,112 --> 00:21:15,114 (坊ちゃん)僕もだよ。 319 00:21:15,114 --> 00:21:17,950 (アリス)意外と 難しいですね。 320 00:21:17,950 --> 00:21:20,453 ♪(ピアノ) 321 00:21:20,453 --> 00:21:23,222 (アリス)でも… 楽しい。 322 00:21:23,222 --> 00:21:46,022 ♪(ピアノ) 323 00:23:18,104 --> 00:23:22,375 アリス 1つ聞いてもいいかな…。 はい。 324 00:23:22,375 --> 00:23:25,711 僕のこと どう思ってる…? 325 00:23:25,711 --> 00:23:30,716 大切な方です。 いや そういう主従の関係じゃなくて…。 326 00:23:30,716 --> 00:23:34,720 僕のこと 男としてどうかって…。 327 00:23:34,720 --> 00:23:37,723 もちろん好きです 坊ちゃん。 328 00:23:37,723 --> 00:23:40,059 はっ ほんと!? ええ。 329 00:23:40,059 --> 00:23:42,395 好き 大好き 愛してます。 330 00:23:42,395 --> 00:23:44,397 坊ちゃんしか見えません。 331 00:23:44,397 --> 00:23:48,067 や もういいから…。 言い足りないくらいですが。 332 00:23:48,067 --> 00:23:52,238 なっ まさか そうくるとは…。 333 00:23:52,238 --> 00:23:54,407 夕ごはんにしようか。 334 00:23:54,407 --> 00:23:57,507 ええ 坊ちゃん。