1 00:00:32,985 --> 00:00:35,821 < あなたは想像できるだろうか。 2 00:00:35,821 --> 00:00:37,990 想いを寄せた相手に指1本 3 00:00:37,990 --> 00:00:40,993 触れることすらできないという 人生を。 4 00:00:40,993 --> 00:00:43,829 触ったものの命を奪ってしまう 5 00:00:43,829 --> 00:00:47,333 それが 魔女が彼にかけた呪いだった。 6 00:00:47,333 --> 00:00:51,670 植物 動物 むろん人間も例外ではない。 7 00:00:51,670 --> 00:00:55,007 生きながらにして 人の温もりとは 無縁になった彼に 8 00:00:55,007 --> 00:00:57,843 彼の母はこうもらした> 9 00:00:57,843 --> 00:01:00,346 (母)まるで死神みたいな子ね。 10 00:01:00,346 --> 00:01:02,346 < と…> 11 00:01:04,350 --> 00:01:07,853 (坊ちゃん)何か最近 君の服の話 ばかりしているけど 12 00:01:07,853 --> 00:01:12,524 アリスって メイド服も私服も 黒ばかり着てるよね 何で? 13 00:01:12,524 --> 00:01:14,526 (アリス)黒が好きなんです。 14 00:01:14,526 --> 00:01:17,363 たまには他の色の服も見てみたい。 15 00:01:17,363 --> 00:01:20,199 白とか 純朴そうで僕は好きだなぁ。 16 00:01:20,199 --> 00:01:22,534 坊ちゃんがいいとおっしゃるなら。 17 00:01:22,534 --> 00:01:25,871 ぜひ着てみてよ 白いワンピースも似合いそうだし 18 00:01:25,871 --> 00:01:27,871 ドレスなんかも…。 19 00:01:29,875 --> 00:01:31,810 《はわわ…》 20 00:01:31,810 --> 00:01:33,812 うわぁあ~! どうかしましたか? 21 00:01:33,812 --> 00:01:36,012 なんでもない なんでもない…! 22 00:03:08,272 --> 00:03:10,607 (坊ちゃん)何 その気持ち悪いの。 23 00:03:10,607 --> 00:03:12,609 (アリス)ある魔女が作り 24 00:03:12,609 --> 00:03:15,612 日々 愛していたとされる 魔法の釜です。 25 00:03:15,612 --> 00:03:17,614 魔女の道具…? 26 00:03:17,614 --> 00:03:20,450 先日 街で見かけて買ったんです。 27 00:03:20,450 --> 00:03:23,220 それが先ほど届きまして…。 28 00:03:23,220 --> 00:03:26,890 レシピ本もあるんですよ ワクワクしますね。 29 00:03:26,890 --> 00:03:30,060 いや 君のワクワクの基準が 見えないんだが…。 30 00:03:30,060 --> 00:03:32,563 これで一緒にお料理しませんか? 31 00:03:32,563 --> 00:03:34,898 坊ちゃんに 食べていただきたいんです。 32 00:03:34,898 --> 00:03:39,236 別にいいけど こんなに近づいて 言う必要ある? 33 00:03:39,236 --> 00:03:43,073 (坊ちゃん)魔女の道具ってことは 普通の料理じゃないんでしょ? 34 00:03:43,073 --> 00:03:45,075 何を作りたいの? 35 00:03:45,075 --> 00:03:47,744 媚薬… いえ ただのスープです。 36 00:03:47,744 --> 00:03:49,746 思いっきり言っちゃったけど!? 37 00:03:49,746 --> 00:03:52,416 (アリス)食材の準備が終わりました。 38 00:03:52,416 --> 00:03:54,585 さっそく始めましょうか。 39 00:03:54,585 --> 00:03:57,087 (坊ちゃん)僕も参加しなくちゃ ダメ…? 40 00:03:57,087 --> 00:04:00,090 ダメです 坊ちゃんのためですから。 41 00:04:00,090 --> 00:04:02,926 いやそこ 真顔で言えるのすごいよね。 42 00:04:02,926 --> 00:04:05,596 この釜 とても便利なんですよ。 43 00:04:05,596 --> 00:04:09,099 ぜひ坊ちゃんに ご覧になってほしくて。 44 00:04:09,099 --> 00:04:11,768 「早く俺の女になれよ」。 45 00:04:11,768 --> 00:04:14,771 はっ…。 46 00:04:14,771 --> 00:04:17,774 だっ 誰がアンタなんか…! 47 00:04:17,774 --> 00:04:20,777 これで火も使わず 熱し始めるわけです。 48 00:04:20,777 --> 00:04:23,213 何なんだ 魔女のセンスって…。 49 00:04:23,213 --> 00:04:26,717 まぁ この前のサバトで 少し わかった気もするけど…。 50 00:04:26,717 --> 00:04:29,720 (アリス)沸騰したら 食材を入れていきます。 51 00:04:29,720 --> 00:04:36,560 下味をつけたトカゲの尻尾 アメーバ 赤土 カタツムリの殻 猫の背中の毛…。 52 00:04:36,560 --> 00:04:39,396 待て待て! どう見ても 食材じゃないよそれ! 53 00:04:39,396 --> 00:04:41,398 飲むのは僕なんだから…! チラ…。 54 00:04:41,398 --> 00:04:43,567 うわっ! 続行しましょう。 55 00:04:43,567 --> 00:04:46,467 《なんて弱い男なんだ 僕は…》 56 00:04:50,907 --> 00:04:53,910 《坊ちゃん:魔女か… わからなくなってきたな。 57 00:04:53,910 --> 00:04:55,912 僕を呪うヤツもいれば 58 00:04:55,912 --> 00:04:59,416 カフやザインみたいに 友達になれる魔女もいる…》 59 00:04:59,416 --> 00:05:03,253 ((ダレス:早めに諦めることを オススメする わっ)) 60 00:05:03,253 --> 00:05:07,591 《そうはいかない… でも これから何をすればいいのか 61 00:05:07,591 --> 00:05:09,593 見失ってるのも事実だけど…》 62 00:05:09,593 --> 00:05:12,095 何じっと見てんのよ この どスケベ! 63 00:05:12,095 --> 00:05:14,097 ご ごめんなさい! 64 00:05:14,097 --> 00:05:17,934 坊ちゃん この魔法の釜 他にも呪文で使える 65 00:05:17,934 --> 00:05:21,271 便利な機能があるみたいですよ。 えっ… どんなの? 66 00:05:21,271 --> 00:05:25,876 「君ってさ… メガネ外すと 結構かわいい顔してるよね」。 67 00:05:25,876 --> 00:05:28,712 なっ… バカ~! 68 00:05:28,712 --> 00:05:32,049 これが 簡単に煙幕を張れる 呪文だそうです。 69 00:05:32,049 --> 00:05:35,049 (坊ちゃん)料理中に 煙幕 張ることある!? 70 00:05:37,554 --> 00:05:39,556 ミ~ニャオ~。 71 00:05:39,556 --> 00:05:42,059 (アリス)最後は坊ちゃんの出番です。 72 00:05:42,059 --> 00:05:46,229 楽しかったこと 幸せなことを思い浮かべながら 73 00:05:46,229 --> 00:05:48,899 かき混ぜてください。 あ うん。 74 00:05:48,899 --> 00:05:52,736 《楽しいこと 幸せなこと…。 75 00:05:52,736 --> 00:05:59,576 幸せ 幸せ 幸せ しあわせ…》 76 00:05:59,576 --> 00:06:01,745 ((あ~ん)) 77 00:06:01,745 --> 00:06:03,914 《最後 邪念が入った…》 78 00:06:03,914 --> 00:06:08,418 できましたね。 これ 本当はただのスープじゃないんです。 79 00:06:08,418 --> 00:06:11,421 うん 最初から君 そう言ってたしね…。 80 00:06:11,421 --> 00:06:14,257 街で見つけて驚いたんです。 81 00:06:14,257 --> 00:06:17,928 ほら 「魔女の呪いを消し去る薬」って。 82 00:06:17,928 --> 00:06:19,930 媚薬じゃなかったの…? 83 00:06:19,930 --> 00:06:22,866 邪念が入ると 効果が薄れるそうなので 84 00:06:22,866 --> 00:06:25,035 最初はそう言っておこうかと。 85 00:06:25,035 --> 00:06:27,371 いや 余計入るよ…。 86 00:06:27,371 --> 00:06:29,873 というか ちょっと入っちゃったよ…。 87 00:06:29,873 --> 00:06:32,876 かき混ぜるとき 呪いのことを考えなければ 88 00:06:32,876 --> 00:06:35,212 大丈夫みたいですから。 89 00:06:35,212 --> 00:06:37,214 (坊ちゃん)じゃあ この魔法の釜も 90 00:06:37,214 --> 00:06:39,549 あの材料もみんな僕のために? 91 00:06:39,549 --> 00:06:43,887 (アリス)ええ 呪いをかけた魔女は もういないわけですし…。 92 00:06:43,887 --> 00:06:47,057 やれることは 何でも やってみせませんと。 93 00:06:47,057 --> 00:06:49,893 熱いかもしれませんが。 94 00:06:49,893 --> 00:06:53,730 うん いただくよ。 95 00:06:53,730 --> 00:06:57,401 んんっ… 地獄みたいな味がする…! 96 00:06:57,401 --> 00:06:59,701 坊ちゃん テストを。 97 00:07:04,574 --> 00:07:07,411 あ…。 98 00:07:07,411 --> 00:07:09,579 ダメでしたね…。 99 00:07:09,579 --> 00:07:12,582 しかたないよ あのダレスって魔女が言うには 100 00:07:12,582 --> 00:07:14,918 生半可な呪いじゃ ないらしいし。 101 00:07:14,918 --> 00:07:17,421 それより 僕を勇気づけてくれる 102 00:07:17,421 --> 00:07:20,424 君の気持ちが うれしかった ありがとう。 103 00:07:20,424 --> 00:07:24,694 また 何か呪いを解く方法 探しておきますね。 104 00:07:24,694 --> 00:07:26,696 うん 頼むよ。 105 00:07:26,696 --> 00:07:29,866 ところで… これ どうしましょう。 106 00:07:29,866 --> 00:07:33,870 (坊ちゃん)下手に処分したら 呪われそうだし…。 107 00:07:33,870 --> 00:07:35,872 (ロブ)これを私に? 108 00:07:35,872 --> 00:07:38,375 う うん 魔法の釜なんだ。 109 00:07:38,375 --> 00:07:41,378 あとのことは任せるよ。 110 00:07:41,378 --> 00:07:44,047 んまぁ! ダンディなお方! 111 00:07:44,047 --> 00:07:46,716 私 この方のものになるの? 112 00:07:46,716 --> 00:07:49,886 しゃべる釜ですか これは興味深い。 113 00:07:49,886 --> 00:07:54,224 ありがとうございます。 あらやだ さっそくハネムーン? 114 00:07:54,224 --> 00:07:57,424 ふつつかな釜ですが 末永くよろしく。 115 00:08:00,063 --> 00:08:02,566 (坊ちゃん)ヴィ ヴィオラ… 来てたの? 116 00:08:02,566 --> 00:08:06,403 ヴィオラ ちょっと待っ… ロブ その釜隠して~! 117 00:08:06,403 --> 00:08:09,903 アリス! ヴィオラを止めて アリス~! 118 00:08:13,076 --> 00:08:15,276 んっ? 119 00:08:31,027 --> 00:08:35,031 う~ん… うん。 120 00:08:35,031 --> 00:08:37,701 (坊ちゃん)うわ~ 読みづらい譜面…。 121 00:08:37,701 --> 00:08:39,870 これ いったい何なの? 122 00:08:39,870 --> 00:08:43,039 音楽家 マクファーレンが最期に遺した 123 00:08:43,039 --> 00:08:46,042 世界で一番美しいとされる 楽譜です。 124 00:08:46,042 --> 00:08:48,044 マクファーレン…? 125 00:08:48,044 --> 00:08:50,714 ただ 大変 いわくつきでして…。 126 00:08:50,714 --> 00:08:53,383 何でも演奏者が異常をきたすとか。 127 00:08:53,383 --> 00:08:57,053 何それ こわっ! しかし 完璧に弾くことができれば 128 00:08:57,053 --> 00:08:59,556 呪いが浄化されるとも 言われています。 129 00:08:59,556 --> 00:09:02,726 浄化…。 今度はうまくいくといいのですが。 130 00:09:02,726 --> 00:09:04,728 どうでしょう? 弾いてみます? 131 00:09:04,728 --> 00:09:08,028 や やるから 胸で圧をかけないで…。 132 00:09:10,567 --> 00:09:15,405 ♪(ピアノ) 133 00:09:15,405 --> 00:09:19,743 《譜面は見づらいけど 確かに美しい音色だ。 134 00:09:19,743 --> 00:09:22,846 けど…。 135 00:09:22,846 --> 00:09:26,016 誰なんだろう この人…》 136 00:09:26,016 --> 00:09:28,184 (マクファーレン)見えているのだろう? 137 00:09:28,184 --> 00:09:30,186 《うわ 話しかけてきた》 138 00:09:30,186 --> 00:09:32,522 もしかして マクファーレン? 139 00:09:32,522 --> 00:09:34,524 んっ? いかにも。 140 00:09:34,524 --> 00:09:37,027 誰も完璧に 弾いてくれないものだから 141 00:09:37,027 --> 00:09:41,031 死してなお 亡霊となって 見守っているのだ どう? 142 00:09:41,031 --> 00:09:44,367 そんな覗きこまれたら 失敗するよ! 143 00:09:44,367 --> 00:09:46,703 はぁ~ やっぱり かっこつけて 144 00:09:46,703 --> 00:09:48,872 黒い譜面なんかに するんじゃなかった~。 145 00:09:48,872 --> 00:09:51,041 自分でもマジ見にくいもん これ~。 146 00:09:51,041 --> 00:09:53,543 ただの かっこつけだったの!? 147 00:09:53,543 --> 00:09:56,379 坊ちゃん 大丈夫ですか? 148 00:09:56,379 --> 00:09:59,049 まさか本当に異常をきたして…。 149 00:09:59,049 --> 00:10:01,384 ないない! (マクファーレン)説明しても無駄だ。 150 00:10:01,384 --> 00:10:04,721 私のことは演奏している 君にしか見えていない。 151 00:10:04,721 --> 00:10:07,057 ところでこの子 マジマブやん! 152 00:10:07,057 --> 00:10:09,059 えっ 自分らアベックなん? 153 00:10:09,059 --> 00:10:11,728 昔の人は言葉が古い…。 154 00:10:11,728 --> 00:10:15,231 フフッ 見てろ 私は亡霊とはいえ 155 00:10:15,231 --> 00:10:17,734 こんなこともできるぅ~ ほれっ! 156 00:10:17,734 --> 00:10:21,905 まぁ イタズラな風でしょうか。 坊ちゃん見てました? 157 00:10:21,905 --> 00:10:23,907 見てない 見てないよ! 158 00:10:23,907 --> 00:10:26,242 何のつもりだマクファーレン…! 159 00:10:26,242 --> 00:10:29,913 だって 数百年も女子と戯れてないし 160 00:10:29,913 --> 00:10:31,915 ちょっとぐらいよくな~い? 161 00:10:31,915 --> 00:10:35,752 君は演奏に集中したまえよ! させてよ! 162 00:10:35,752 --> 00:10:38,088 のほほ~。 163 00:10:38,088 --> 00:10:40,757 ほれほれ 次は肩のナゾの紐。 164 00:10:40,757 --> 00:10:42,759 するするっと下ろしちゃうぞぉ~。 165 00:10:42,759 --> 00:10:45,428 あっ またいたずらな風が…。 166 00:10:45,428 --> 00:10:48,431 坊ちゃん見てます? 大丈夫 見てない。 167 00:10:48,431 --> 00:10:50,934 せっかくだから見ろ! 何で!? 168 00:10:50,934 --> 00:10:54,604 あっ もうダメです いたずらな風が…。 169 00:10:54,604 --> 00:10:56,606 (坊ちゃん)何回 いたずらな風吹くの!? 170 00:10:56,606 --> 00:10:58,608 しかも自分で脱いでるし! 171 00:10:58,608 --> 00:11:03,113 もう辛抱たまらん! へいカノジョ~ チューしようぜ チュー! 172 00:11:03,113 --> 00:11:05,115 だあっ それだけは…! 173 00:11:05,115 --> 00:11:07,117 やめてください。 つあっ! 174 00:11:07,117 --> 00:11:12,122 うわぁあああ~! あぁああ~! 175 00:11:12,122 --> 00:11:14,124 (マクファーレン)うわああぁ~ん! 176 00:11:14,124 --> 00:11:16,626 フラれた! めっちゃ冷たい目ぇしてたぁ! 177 00:11:16,626 --> 00:11:18,628 弾いてるんだから 揺らさないで! 178 00:11:18,628 --> 00:11:21,731 もしかして君って 霊とか見えるタイプ? 179 00:11:21,731 --> 00:11:25,068 いいえ 見えませんが。 会話してるし。 180 00:11:25,068 --> 00:11:27,404 こうなったら 私の目的は1つ! 181 00:11:27,404 --> 00:11:30,240 このまま曲を 最後まで完璧に弾くのだ! 182 00:11:30,240 --> 00:11:33,576 でないと一生とりつくぞ! そんな無茶な! 183 00:11:33,576 --> 00:11:41,751 ♪(ピアノ) 184 00:11:41,751 --> 00:11:45,922 《集中だ 曲に集中しよう…。 185 00:11:45,922 --> 00:11:47,924 僕には ピアノしかない。 186 00:11:47,924 --> 00:11:51,261 今までも これからも… 弾くしかないんだ》 187 00:11:51,261 --> 00:11:57,934 ♪(ピアノ) 188 00:11:57,934 --> 00:12:04,107 《僕の… そして 僕とアリスの未来のためにも…》 189 00:12:04,107 --> 00:12:14,951 ♪(ピアノ) 190 00:12:14,951 --> 00:12:18,455 《どうだ マクファーレン 完璧に弾いたぞ。 191 00:12:18,455 --> 00:12:22,892 これで呪いは浄化されて…》 192 00:12:22,892 --> 00:12:26,892 おお… 見事な演奏だった…。 193 00:12:29,399 --> 00:12:32,899 ありがとう 我が友よ…。 194 00:12:36,239 --> 00:12:39,039 (坊ちゃん)お前が 浄化されんのかい! 195 00:12:44,581 --> 00:12:46,583 (坊ちゃん)おはよう アリス! 196 00:12:46,583 --> 00:12:48,752 早起きしたから 迎えに来たよ。 197 00:12:48,752 --> 00:12:51,588 早く屋敷においでよ! 198 00:12:51,588 --> 00:12:54,591 (アリス)はい 今開けますので。 199 00:12:54,591 --> 00:12:56,593 あっ ちゃんと服着てるよね? 200 00:12:56,593 --> 00:12:59,095 君 部屋だといつも全裸だから…。 201 00:12:59,095 --> 00:13:02,766 (アリス)大丈夫です。 おはようございます 坊ちゃ…。 202 00:13:02,766 --> 00:13:04,768 下着は服じゃない! 203 00:13:04,768 --> 00:13:06,770 (アリス)間違えてしまいました。 204 00:13:06,770 --> 00:13:08,772 絶対わざとでしょ。 205 00:13:08,772 --> 00:13:13,276 《アリスって 肌を見られても 少しも驚かないんだよな…。 206 00:13:13,276 --> 00:13:16,780 僕 男として 意識されてないのかな…。 207 00:13:16,780 --> 00:13:19,449 そういえば この前ヴィオラが…》 208 00:13:19,449 --> 00:13:21,384 ((ヴィオラ:やっほ~ お兄様。 209 00:13:21,384 --> 00:13:24,387 うわぁあ ビックリした! ヴィオラか…。 210 00:13:24,387 --> 00:13:27,891 も~ いちいち驚かないでよ うっとうしい。 211 00:13:27,891 --> 00:13:31,060 ドキドキして あたしのこと 好きになんないでね。 212 00:13:31,060 --> 00:13:34,063 まっすぐな瞳で 何を言ってるんだ 君は…。 213 00:13:34,063 --> 00:13:36,065 吊り橋効果ってあるでしょ? 214 00:13:36,065 --> 00:13:38,568 誰かといるときの 不安や恐怖のドキドキを 215 00:13:38,568 --> 00:13:41,571 人は相手への恋だと錯覚するの)) 216 00:13:41,571 --> 00:13:44,407 《つまり アリスを驚かせたり 怖がらせたりして 217 00:13:44,407 --> 00:13:46,743 ドキドキさせればいいんだよな!? 218 00:13:46,743 --> 00:13:49,746 挑戦してみる価値はあるかも…》 219 00:13:49,746 --> 00:13:52,582 お待たせしました~ あら? 220 00:13:52,582 --> 00:13:54,782 坊ちゃん? 221 00:13:57,921 --> 00:14:00,256 じゃじゃ~ん 死角にいたよ! 222 00:14:00,256 --> 00:14:02,258 まぁ。 ビックリした? 223 00:14:02,258 --> 00:14:04,427 はい 驚きました。 224 00:14:04,427 --> 00:14:06,427 《これは手強いな…》 225 00:14:08,431 --> 00:14:11,267 (坊ちゃん)そ それでね ここからがこの話の 226 00:14:11,267 --> 00:14:13,603 すっごく怖いとこなんだけど…。 227 00:14:13,603 --> 00:14:17,273 ふ 振り返った男が 見たな~って叫んで 228 00:14:17,273 --> 00:14:19,776 それは目も鼻もなくて 229 00:14:19,776 --> 00:14:23,546 口だけが耳まで裂けてて… ううっ 怖いでしょ? 230 00:14:23,546 --> 00:14:25,715 僕も話してて ゾッとしてるんだけど…。 231 00:14:25,715 --> 00:14:29,385 怖いですねぇ ただ 話し手が怖がっていると 232 00:14:29,385 --> 00:14:31,387 恐怖も半減してしまいますよ。 233 00:14:31,387 --> 00:14:34,724 あぁ そうか… やっぱりダメだね 僕。 234 00:14:34,724 --> 00:14:37,560 マクファーレンは 全然 怖くなかったのに…。 235 00:14:37,560 --> 00:14:41,064 というわけで 今のお話は 98点です。 236 00:14:41,064 --> 00:14:44,901 《採点 大甘で大好きだ…》 237 00:14:44,901 --> 00:14:48,238 あっ やっと見つけた… 怖い絵! 238 00:14:48,238 --> 00:14:52,242 それですか? えっ? あ これじゃない。 239 00:14:52,242 --> 00:14:55,578 おっかしいな… 血の涙を流してる女性の絵が 240 00:14:55,578 --> 00:14:59,249 あったはずなんだけど…。 241 00:14:59,249 --> 00:15:01,251 あっ それ…。 242 00:15:01,251 --> 00:15:05,088 こちらですか? 243 00:15:05,088 --> 00:15:07,924 これだ… どうして飾ってあるんだろう? 244 00:15:07,924 --> 00:15:11,261 不気味だから この前 外してラックに入れたのに…。 245 00:15:11,261 --> 00:15:14,430 不思議ですね。 それだけ!? 怖くないの? 246 00:15:14,430 --> 00:15:17,100 じゃあ怖いです。 じゃあって…。 247 00:15:17,100 --> 00:15:20,436 僕が こんなに怖がってるのに 君はドキドキしないの!? 248 00:15:20,436 --> 00:15:22,372 (アリス)ドキドキしてます。 249 00:15:22,372 --> 00:15:25,708 ほら 胸に耳を当てて 聴いてみてください。 250 00:15:25,708 --> 00:15:28,878 できるか~! ねぇ よく考えてみてよ! 251 00:15:28,878 --> 00:15:31,714 ひとりでに絵が動いたんだよ! 怖くない!? 252 00:15:31,714 --> 00:15:33,716 ウフフ 怖いですね。 253 00:15:33,716 --> 00:15:36,886 ああもう 何で怖がってくれないの~! 254 00:15:36,886 --> 00:15:40,890 君がドキドキしてくれないと 吊り橋効果にならないじゃないか。 255 00:15:40,890 --> 00:15:43,893 本当にドキドキしているのですよ? 256 00:15:43,893 --> 00:15:46,062 坊ちゃんと一緒にいますから…。 257 00:15:46,062 --> 00:15:48,231 《いつもより 更に かわいく見える…。 258 00:15:48,231 --> 00:15:51,734 これこそ吊り橋効果かも…。 259 00:15:51,734 --> 00:15:56,239 でも なんでこの絵がここに…?》 260 00:15:56,239 --> 00:16:01,244 あの絵… スペースが余っているからと 昨日 アリス殿が かけたのでは? 261 00:16:01,244 --> 00:16:03,244 しぃ~ 秘密です。 262 00:16:05,248 --> 00:16:10,253 《坊ちゃん:見れば見るほど 怖すぎる》 263 00:16:10,253 --> 00:16:12,422 あっ 坊ちゃん! 後ろに気をつけて…。 264 00:16:12,422 --> 00:16:14,590 んっ。 (割れる音) 265 00:16:14,590 --> 00:16:16,592 あっ…。 266 00:16:16,592 --> 00:16:18,594 しまった…。 ああ 触らないでください! 267 00:16:18,594 --> 00:16:21,264 それは… ここが 本邸だったころからある 268 00:16:21,264 --> 00:16:25,702 50年に一度だけ花をつける 大切な植木…。 269 00:16:25,702 --> 00:16:29,002 うわぁああ! ごめんなさ~い! 270 00:16:33,710 --> 00:16:36,713 こんなところで 何をなさっているのですか? 271 00:16:36,713 --> 00:16:39,716 坊ちゃん。 272 00:16:39,716 --> 00:16:42,218 さっきのは わざとではないのですから…。 273 00:16:42,218 --> 00:16:44,220 (坊ちゃん)でも ロブが落ち着くまでは 274 00:16:44,220 --> 00:16:46,222 顔を合わせたくない…。 275 00:16:46,222 --> 00:16:49,225 とにかく そこ閉めて… まだ見つかりたくない。 276 00:16:49,225 --> 00:16:51,227 (アリス)はい。 277 00:16:51,227 --> 00:16:54,564 何で入ってきた!? 閉めてとおっしゃったので。 278 00:16:54,564 --> 00:16:57,734 ロブさんは怒ると どうなるのです? 279 00:16:57,734 --> 00:17:00,236 怖いよ… 怒鳴ったりしないけど 280 00:17:00,236 --> 00:17:03,573 ちゃんと反省するまで 絶対に許してくれない。 281 00:17:03,573 --> 00:17:06,409 それ なんだか 見てみたい気がします…。 282 00:17:06,409 --> 00:17:09,245 怒られている坊ちゃんのほうを。 えっ…。 283 00:17:09,245 --> 00:17:12,749 (ロブ)坊ちゃん こちらですかな? 284 00:17:12,749 --> 00:17:15,918 ロブだ…。 私がお守りします。 285 00:17:15,918 --> 00:17:19,088 ぐぅ…!? 286 00:17:19,088 --> 00:17:23,526 ん… ふ~ どうなるかと思ったよ。 287 00:17:23,526 --> 00:17:26,863 というか あんなに近づいたら危ないって。 288 00:17:26,863 --> 00:17:28,865 すみません つい…。 289 00:17:28,865 --> 00:17:32,201 それで 次はどこに隠れますか? 楽しくなってきちゃった! 290 00:17:32,201 --> 00:17:36,039 広い屋敷だ。 隠れ場所はいくらでもある。 291 00:17:36,039 --> 00:17:40,376 でも ここを知り尽くしたロブに 見つからないところとなると…。 292 00:17:40,376 --> 00:17:42,712 この中ですかね。 うんうん 293 00:17:42,712 --> 00:17:45,882 ロマンがあっていいね… って まじめにやって! 294 00:17:45,882 --> 00:17:47,884 (ロブ)探しましたよ 坊ちゃん。 うっ!? 295 00:17:47,884 --> 00:17:49,886 う…。 296 00:17:49,886 --> 00:17:52,555 植木鉢の件で 話したいことがあります。 297 00:17:52,555 --> 00:17:54,724 あっ え えっと…。 298 00:17:54,724 --> 00:17:59,896 わ 私アリスです。 きっちり7時間睡眠が得意です。 299 00:17:59,896 --> 00:18:03,566 あ アリス殿でしたか これは失礼。 300 00:18:03,566 --> 00:18:06,569 (坊ちゃん)もうろくにも ほどがあるな…。 301 00:18:06,569 --> 00:18:08,738 (アリス)結構 似てましたよ。 302 00:18:08,738 --> 00:18:10,738 (坊ちゃん)あ ありがと…。 303 00:18:12,742 --> 00:18:17,246 (坊ちゃん)で… 結局 僕のベッドの下なのか。 304 00:18:17,246 --> 00:18:21,250 案外まともな隠れ場所というか 普通というか…。 305 00:18:21,250 --> 00:18:25,354 フッ 坊ちゃんと 狭くて暗いとこに入りたくて。 306 00:18:25,354 --> 00:18:29,025 あ もうロブから隠れるのは メインじゃないんだね…。 307 00:18:29,025 --> 00:18:31,861 ご存知ですか坊ちゃん かくれんぼって 308 00:18:31,861 --> 00:18:34,363 もともとは大人の遊びなんですよ。 309 00:18:34,363 --> 00:18:37,200 そんなわけ… えっ 本当に? 310 00:18:37,200 --> 00:18:41,204 坊ちゃんは… 早く 大人になりたいと思いますか? 311 00:18:41,204 --> 00:18:43,706 うん まぁまぁ思うよ。 312 00:18:43,706 --> 00:18:45,708 お酒の良さも知ってみたいし…。 313 00:18:45,708 --> 00:18:49,879 君みたいな人と 毎日晩酌できたら 最高なんだけど。 314 00:18:49,879 --> 00:18:52,882 ウフフ… 本当に ドキドキします。 315 00:18:52,882 --> 00:18:56,382 もしかして これも 吊り橋効果なのでしょうか。 316 00:19:03,893 --> 00:19:06,562 お取込み中 失礼いたします。 317 00:19:06,562 --> 00:19:08,898 (坊ちゃん)わぁあああ ロブッ! 318 00:19:08,898 --> 00:19:10,900 何 これ…? 319 00:19:10,900 --> 00:19:14,070 坊ちゃんの割った 植木鉢の中から出てきたのです。 320 00:19:14,070 --> 00:19:18,241 おそらく以前 盗まれた 大奥様や奥様のものかと。 321 00:19:18,241 --> 00:19:20,243 おばあ様やお母様の…。 322 00:19:20,243 --> 00:19:23,346 この屋敷が まだ本邸として 使われていたころ 323 00:19:23,346 --> 00:19:26,849 使用人による貴重品の 窃盗事件があったのです。 324 00:19:26,849 --> 00:19:30,686 犯人は一時的に盗んだものを 植木鉢の中に隠し 325 00:19:30,686 --> 00:19:33,189 そのままに なってしまったのでしょう。 326 00:19:33,189 --> 00:19:35,525 ともかく よく見つけてくださいました。 327 00:19:35,525 --> 00:19:38,194 奥様もお喜びになられるでしょう。 328 00:19:38,194 --> 00:19:40,696 名探偵みたいで かっこいいです 坊ちゃん。 329 00:19:40,696 --> 00:19:44,200 いやぁ ハハハ… 僕 何もしてないけどね。 330 00:19:44,200 --> 00:19:46,869 あっ 植木鉢を割ったことについては 331 00:19:46,869 --> 00:19:49,705 あとで じっくり話をいたします。 332 00:19:49,705 --> 00:19:52,205 結局 怒られるんかい…。 333 00:21:28,571 --> 00:21:31,240 どこ ここ…。 334 00:21:31,240 --> 00:21:33,409 坊ちゃん お目覚めでしたか。 335 00:21:33,409 --> 00:21:36,412 アリス… いったい ここは…。 336 00:21:36,412 --> 00:21:39,582 夢の中です。 夢…? 337 00:21:39,582 --> 00:21:41,584 ご記憶ではありませんか? 338 00:21:41,584 --> 00:21:45,421 先ほど 呪いを解く方法がないか 339 00:21:45,421 --> 00:21:48,090 書庫で 古い書物をいろいろ探していて 340 00:21:48,090 --> 00:21:52,428 その一冊を開いたとたん…。 341 00:21:52,428 --> 00:21:55,097 ((時計をした 白いウサギを連れてきて。 342 00:21:55,097 --> 00:21:57,600 お礼に お願いをかなえてあげる)) 343 00:21:57,600 --> 00:22:01,604 それきり意識が遠くなり 気づいたらここにいました。 344 00:22:01,604 --> 00:22:06,275 おそらく 現実の私たちは 図書室で眠っているものと。 345 00:22:06,275 --> 00:22:08,277 なるほど… あっ じゃあ 346 00:22:08,277 --> 00:22:10,780 その白いうさぎを捕まえて渡せば。 347 00:22:10,780 --> 00:22:15,451 はい 今度こそ坊ちゃんの呪いが 解けるかもしれません。 348 00:22:15,451 --> 00:22:17,453 それに…。 アリス!? 349 00:22:17,453 --> 00:22:19,789 夢の中なので大丈夫です。 350 00:22:19,789 --> 00:22:21,724 ほら…。 351 00:22:21,724 --> 00:22:26,062 あ 本当だ 全然感触がないや~。 352 00:22:26,062 --> 00:22:28,731 なぜ! 胸に…! 味わえないのに…! 353 00:22:28,731 --> 00:22:32,568 触り心地も… なにも ないのにぃいい~! 354 00:22:32,568 --> 00:22:34,968 あら ウサギが。 えっ? 355 00:22:37,073 --> 00:22:40,242 行きましょう 坊ちゃん。 あ うん…。 356 00:22:40,242 --> 00:23:08,104 ♪~ 357 00:23:08,104 --> 00:23:11,273 (坊ちゃん)楽しくて すっかり遊んじゃったね。 358 00:23:11,273 --> 00:23:13,275 僕たちの悪い癖だ。 359 00:23:13,275 --> 00:23:15,611 ここに来てから 7時間は経ちます。 360 00:23:15,611 --> 00:23:18,114 そろそろ 身体が起きるころでしょう。 361 00:23:18,114 --> 00:23:21,283 ああ 7時間睡眠…。 362 00:23:21,283 --> 00:23:25,221 せっかくですし 最後にキスしますか? 363 00:23:25,221 --> 00:23:29,892 えっ いや確かに この夢の中ならできるけど…。 364 00:23:29,892 --> 00:23:31,894 してください。 365 00:23:31,894 --> 00:23:33,994 アリス…。 366 00:23:37,733 --> 00:23:41,433 《今度は… ためらわないよ》 367 00:23:43,906 --> 00:23:46,575 (少女)かぁ~ お前ら本当使えねえ! 368 00:23:46,575 --> 00:23:51,414 ウサギ 探すどころか イチャイチャ イチャイチャしやがって! 369 00:23:51,414 --> 00:23:54,750 二度と呼び出すなよ ハゲ! ついでに死ね! 370 00:23:54,750 --> 00:23:56,750 あ…。 371 00:23:58,921 --> 00:24:02,921 《夢の続き… 見られるかな》