1 00:00:23,348 --> 00:00:25,350 < あなたは想像できるだろうか? 2 00:00:25,350 --> 00:00:30,021 想いを寄せた相手に 指一本 触れることすらできない人生を。 3 00:00:30,021 --> 00:00:32,691 触ったものの命を奪う 4 00:00:32,691 --> 00:00:35,694 それが魔女が 彼にかけた呪いだった。 5 00:00:35,694 --> 00:00:40,198 実の母には距離をおかれ 友人には化け物とののしられ 6 00:00:40,198 --> 00:00:44,703 見知らぬ人にまで 森に住む死神だとウワサされた。 7 00:00:44,703 --> 00:00:47,038 だが。 8 00:00:47,038 --> 00:00:51,038 彼は決して 孤独ではなかった> 9 00:02:33,011 --> 00:02:35,513 (ウォルター)お… 重い… はぁ~。 10 00:02:35,513 --> 00:02:37,515 (ヴィオラ)はい ご苦労様。 11 00:02:37,515 --> 00:02:41,186 (ウォルター)はぁ~ 本当に こんな倉庫に 12 00:02:41,186 --> 00:02:44,355 アイツの呪いを解く 手がかりがあるのか? 13 00:02:44,355 --> 00:02:47,525 せめて使用人に任せたらどうだ? 14 00:02:47,525 --> 00:02:51,529 お母様にバレたら 何を言われるか わからないでしょ? 15 00:02:51,529 --> 00:02:55,533 あるかないかなんて 探してみなきゃわからないし。 16 00:02:55,533 --> 00:02:58,203 えい うっ ケホッ ケホッ ケホッ。 17 00:02:58,203 --> 00:03:00,872 (ウォルター)そんなにホコリまみれに なってまで なぜ…。 18 00:03:00,872 --> 00:03:04,375 やっぱりアイツが好きなのか? 19 00:03:04,375 --> 00:03:06,711 僕じゃダメなのかい ヴィオラ! 20 00:03:06,711 --> 00:03:08,880 ん~! ホント マジ うざ。 21 00:03:08,880 --> 00:03:11,216 だいたいウォルターお兄様だって 22 00:03:11,216 --> 00:03:13,384 手伝いたいって言って ついて来たんじゃん。 23 00:03:13,384 --> 00:03:16,721 まぁね! もし 呪いの手がかりがつかめれば 24 00:03:16,721 --> 00:03:20,391 僕はアイツを一歩リード することができる いや 25 00:03:20,391 --> 00:03:22,827 一歩どころじゃない 二歩だ! 26 00:03:22,827 --> 00:03:25,663 あああ 2はイヤだあぁ~! 27 00:03:25,663 --> 00:03:28,833 うおお~ おお~! あっ。 28 00:03:28,833 --> 00:03:32,170 (ウォルター)うぅっ ひ~! 29 00:03:32,170 --> 00:03:34,172 使用人の日誌…。 30 00:03:34,172 --> 00:03:36,174 はっ! 31 00:03:36,174 --> 00:03:38,510 お兄様 ここ片付けといて! 32 00:03:38,510 --> 00:03:40,678 うわ ヴィオラ ヴィオラ!? 33 00:03:40,678 --> 00:03:42,680 へっ ヒッ! 34 00:03:42,680 --> 00:03:46,518 あっ お母様…。 35 00:03:46,518 --> 00:03:48,520 (母)んっ? 36 00:03:48,520 --> 00:03:51,356 いったい 何をしたら そんなに汚れるの? 37 00:03:51,356 --> 00:03:53,358 服も相変わらずだし。 38 00:03:53,358 --> 00:03:55,858 恥ずかしいわ すぐ着替えさせて。 39 00:04:02,534 --> 00:04:04,536 (ノック) 40 00:04:04,536 --> 00:04:06,538 どうぞ。 41 00:04:06,538 --> 00:04:08,873 これでいいですか? 42 00:04:08,873 --> 00:04:12,377 ええ これからは いつもそういう格好をしなさい。 43 00:04:12,377 --> 00:04:14,379 でも…。 44 00:04:14,379 --> 00:04:17,549 ロングスカートなんて あたしのガラじゃないし…。 45 00:04:17,549 --> 00:04:20,385 あんな子どもっぽい服より ずっといいわ。 46 00:04:20,385 --> 00:04:24,322 あなたは将来 ほかの家に嫁ぐことになるのよ。 47 00:04:24,322 --> 00:04:27,322 貴族の名に 恥じぬようにしなさい。 48 00:04:30,995 --> 00:04:33,498 お母様はいつもそればっかり! 49 00:04:33,498 --> 00:04:35,667 好きな服を着ちゃいけないの? 50 00:04:35,667 --> 00:04:38,367 あたしはあたしのために 生きちゃダメなの? 51 00:04:42,006 --> 00:04:44,342 ダメよ。 えっ…。 52 00:04:44,342 --> 00:04:48,012 はぁ…。 53 00:04:48,012 --> 00:04:50,181 もう 信じらんない! 54 00:04:50,181 --> 00:04:52,850 ぶ~いっ ヒドイんだよ! 55 00:04:52,850 --> 00:04:56,187 あの毒舌ババアの 絶壁の化粧オバケがさぁ! 56 00:04:56,187 --> 00:04:59,357 (坊ちゃん)君の悪口のほうが ヒドイと思うけど。 57 00:04:59,357 --> 00:05:02,026 直接言えないから言ってんの! 58 00:05:02,026 --> 00:05:06,197 あぁもう最悪…。 ロブがハグしてくれないと 59 00:05:06,197 --> 00:05:09,033 涙が止まんないよ…。 泣かなくてもいいだろ? 60 00:05:09,033 --> 00:05:11,035 そのドレスだって 似合ってるじゃないか。 61 00:05:11,035 --> 00:05:13,538 は!? 慰めはやめてくんない! 62 00:05:13,538 --> 00:05:15,540 褒めてるのに…。 63 00:05:15,540 --> 00:05:18,376 たいした問題じゃ ないと思うけどな…。 64 00:05:18,376 --> 00:05:23,147 (アリス)坊ちゃん 今回は服装の 問題だけではないと思います。 65 00:05:23,147 --> 00:05:26,818 アリスがそう言うなら そうなんだろう。 66 00:05:26,818 --> 00:05:28,820 何 その手のひら返し! 67 00:05:28,820 --> 00:05:32,991 ってことで~ あたし今日からここに住むね。 68 00:05:32,991 --> 00:05:34,993 荷物だって持ってきたし~。 69 00:05:34,993 --> 00:05:37,161 いや ダメだ 帰りな。 70 00:05:37,161 --> 00:05:39,831 お母様やみんなに 心配をかけちゃいけないよ。 71 00:05:39,831 --> 00:05:42,500 そのお母様と一緒にいたくないの。 72 00:05:42,500 --> 00:05:45,670 そんなこと言うなら お兄様が帰りなよ。 73 00:05:45,670 --> 00:05:48,339 僕だって帰れるなら帰りたいよ! 74 00:05:48,339 --> 00:05:51,843 じゃあ ここの使用人として 働くってのはどお? 75 00:05:51,843 --> 00:05:54,012 掃除も洗濯もできるし 76 00:05:54,012 --> 00:05:56,514 宮廷音楽家だってやれるよ? 77 00:05:56,514 --> 00:05:58,850 勉強すれば 料理だってうまくなるし。 78 00:05:58,850 --> 00:06:02,186 なんなら ロブのペットとして 飼われるのもありかな。 79 00:06:02,186 --> 00:06:05,189 お兄様どう思う? しつこいと思う。 80 00:06:05,189 --> 00:06:07,692 ねぇ アリス~ いいでしょう? 81 00:06:07,692 --> 00:06:09,694 お兄様を説得してよ~。 82 00:06:09,694 --> 00:06:12,196 お願~い。 坊ちゃん…。 83 00:06:12,196 --> 00:06:14,365 ずるいぞヴィオラ いろいろと! 84 00:06:14,365 --> 00:06:18,703 ここにいれば 家柄とか忘れて 好きなことできるのにな…。 85 00:06:18,703 --> 00:06:22,640 誰かにしばられなくて済むし 着たい服を着れるし。 86 00:06:22,640 --> 00:06:24,809 ん…。 (ロブ)失礼します。 87 00:06:24,809 --> 00:06:27,645 きゃ~ ロブ~! (ロブ)はい ロブです。 88 00:06:27,645 --> 00:06:30,315 おやおや どこのお嬢様が 89 00:06:30,315 --> 00:06:34,319 お城から逃げてきたのかと思えば ヴィオラ様でしたか。 90 00:06:34,319 --> 00:06:37,822 ステキなドレスですね~。 んっ えっ ほっ ホント? 91 00:06:37,822 --> 00:06:39,824 お母様に着せてもらったの! 92 00:06:39,824 --> 00:06:42,827 ロブが褒めてくれるなら たまにはこういう格好で 93 00:06:42,827 --> 00:06:45,663 ここにこようかな? あ うん そうする! 94 00:06:45,663 --> 00:06:47,663 絶対そうする! 95 00:06:49,667 --> 00:06:53,171 (アリス)本当に私の部屋に 泊まっていかれるのですか? 96 00:06:53,171 --> 00:06:56,007 (ヴィオラ)うん 家出する気はなくなったけど 97 00:06:56,007 --> 00:07:00,178 せっかく荷物持ってきたし また 2人で女子会もいいかなって! 98 00:07:00,178 --> 00:07:03,014 あと アリスに渡したい ものもあるんだよね。 99 00:07:03,014 --> 00:07:05,850 まぁ なんでしょう? 100 00:07:05,850 --> 00:07:08,019 (カフ)おお 邪魔してるぞ~。 101 00:07:08,019 --> 00:07:10,021 カフ! 何でアンタここに? 102 00:07:10,021 --> 00:07:12,023 なんだ ヴィオラも一緒か。 103 00:07:12,023 --> 00:07:15,026 (ヴィオラ)んじゃ何 アンタ 約束もしないで 104 00:07:15,026 --> 00:07:17,195 勝手にここで待ってたわけ? 105 00:07:17,195 --> 00:07:19,530 誘われなきゃ 来ちゃダメか? 106 00:07:19,530 --> 00:07:23,801 ダメでしょ 来るならちゃんと 前もって 連絡くらいしなさいよ。 107 00:07:23,801 --> 00:07:25,803 それがマナーってもんじゃないの? 108 00:07:25,803 --> 00:07:28,639 いいじゃありませんか せっかくですから 109 00:07:28,639 --> 00:07:30,975 今夜は3人で女子会をしましょう。 110 00:07:30,975 --> 00:07:33,644 アリスがいいならいいけど…。 111 00:07:33,644 --> 00:07:35,813 カフ その格好で寝るの? 112 00:07:35,813 --> 00:07:38,149 余分にパジャマ持って来たから 貸そうか? 113 00:07:38,149 --> 00:07:41,652 本当か ぜひ貸してくれ! (ヴィオラ)ちょっ 早すぎ! 114 00:07:41,652 --> 00:07:44,655 デリカシーとか考えないの? 何だそれ? 115 00:07:44,655 --> 00:07:47,658 (ヴィオラ)どう あたしのパジャマ 116 00:07:47,658 --> 00:07:50,828 大きめだからたぶん ゆったり着れると思うけど。 117 00:07:50,828 --> 00:07:54,165 うん いい感じだ。 胸だけ パツパツかい! 118 00:07:54,165 --> 00:07:57,168 やわかっ! ヴィオラ様。 119 00:07:57,168 --> 00:08:00,338 クリスマスをこちらで過ごしたこと 120 00:08:00,338 --> 00:08:02,673 奥様から 何もありませんでしたか? 121 00:08:02,673 --> 00:08:04,675 あ~ お母様ね~。 122 00:08:04,675 --> 00:08:08,675 やっぱ 2人とも留守にしてたから かなり怒ってたかな。 123 00:08:11,015 --> 00:08:14,685 とくにウォルターお兄様は いろいろ言われたみたい。 124 00:08:14,685 --> 00:08:18,689 そうでしたか。 いいんだよ 少し怒られたほうが。 125 00:08:18,689 --> 00:08:20,858 こっちのお兄様もそうだけど 126 00:08:20,858 --> 00:08:23,961 ウチの跡継ぎなら もっとしっかり してもらわなきゃ。 127 00:08:23,961 --> 00:08:26,464 2人とも どうしようもないんだし。 128 00:08:26,464 --> 00:08:29,133 こんなこと言ってるけど ウソだぞ。 129 00:08:29,133 --> 00:08:32,970 前 兄貴のこと好きかって聞いたら 好きって答えてた。 130 00:08:32,970 --> 00:08:36,474 ちがっ あれは 好きじゃないって 言うおうとしただけで! 131 00:08:36,474 --> 00:08:38,476 そこ ニコニコしない! 132 00:08:38,476 --> 00:08:42,814 あ そ~だ せっかくの 女子会だから恋バナしよう~ うん。 133 00:08:42,814 --> 00:08:44,982 話題の変えかたが露骨だな。 134 00:08:44,982 --> 00:08:47,485 そそそ そんなことないって。 135 00:08:47,485 --> 00:08:49,487 カフは好きな人とかいるの? 136 00:08:49,487 --> 00:08:51,489 ゴホッ…! 137 00:08:51,489 --> 00:08:54,158 自分の恋愛話はニガテなんだ。 138 00:08:54,158 --> 00:08:56,994 いいじゃん別に! 初恋は? 139 00:08:56,994 --> 00:08:59,497 恋人いたことある キスの経験は? 140 00:08:59,497 --> 00:09:01,499 んっ! えっ わぁっ! 141 00:09:01,499 --> 00:09:04,168 わぁ ハッハハハ~ ヘヘヘ~ や やめ~! 142 00:09:04,168 --> 00:09:06,337 無理 無理 ギブ ギブ~ ハッ! 143 00:09:06,337 --> 00:09:08,673 ハァハァハァ…。 144 00:09:08,673 --> 00:09:11,843 アンタのほうが 話題の変えかた露骨…。 145 00:09:11,843 --> 00:09:14,011 確かに…。 はっ!? 146 00:09:14,011 --> 00:09:17,014 ヴィオラお嬢様 そういえば 147 00:09:17,014 --> 00:09:20,351 私に何か お渡しに なりたいものがあるとか。 148 00:09:20,351 --> 00:09:22,620 あぁ そ そうだった。 149 00:09:22,620 --> 00:09:27,124 家に 何か呪いを解く 手がかりがないかと思って 150 00:09:27,124 --> 00:09:30,628 いろいろ探してたら これが出てきたの。 151 00:09:30,628 --> 00:09:33,464 ちょうどお兄様が 呪いをかけられたころの 152 00:09:33,464 --> 00:09:36,300 使用人の日誌。 まぁ…。 153 00:09:36,300 --> 00:09:38,803 役に立つかどうかは わからないけど 154 00:09:38,803 --> 00:09:40,972 アリスに渡しとこうと思って。 155 00:09:40,972 --> 00:09:43,474 ありがとうございます。 えいっ! 156 00:09:43,474 --> 00:09:45,974 坊ちゃんも お喜びになると思います。 157 00:09:47,979 --> 00:09:51,315 お母さんの字…。 ていうか カフ 158 00:09:51,315 --> 00:09:53,818 急におとなしくなったけど どうかした? 159 00:09:53,818 --> 00:09:56,988 ああ やはり勝手に 泊まりに来たのは 160 00:09:56,988 --> 00:10:01,325 悪かったかなと思って…。 何その 時間差反省! 161 00:10:01,325 --> 00:10:05,496 も~ 別に本気で責めた わけじゃないから やわこ! 162 00:10:05,496 --> 00:10:07,496 (カフ)ふふっ よかった~。 163 00:10:12,003 --> 00:10:14,171 狭いな…。 164 00:10:14,171 --> 00:10:16,507 じゃあ アンタは屋敷で寝れば? 165 00:10:16,507 --> 00:10:19,010 いや ここにいてやろう。 166 00:10:19,010 --> 00:10:22,513 ヴィオラはまだ子どもだから 人が多いほうが安心だろ。 167 00:10:22,513 --> 00:10:25,182 (ヴィオラ)アンタのほうが どう考えても子どもでしょ! 168 00:10:25,182 --> 00:10:27,184 精神年齢が! 169 00:10:27,184 --> 00:10:29,186 ウフッ。 170 00:10:29,186 --> 00:10:31,856 ウフフフ。 ど どうしたの アリス? 171 00:10:31,856 --> 00:10:34,156 (カフ)ご機嫌だな。 (アリス)ウフフフ。 172 00:10:36,694 --> 00:10:41,894 (ふくろうの鳴き声) 173 00:10:45,703 --> 00:10:48,873 (ダレス)なるほどね。 174 00:10:48,873 --> 00:10:52,473 ちょっと 動いてみようかしら。 175 00:11:05,222 --> 00:11:08,059 ヴィオラは夕べ 屋敷に戻らなかったようね。 176 00:11:08,059 --> 00:11:10,227 うっ そのようですね。 177 00:11:10,227 --> 00:11:12,897 いったい どこに行っているの? あっ くっ…。 178 00:11:12,897 --> 00:11:16,233 クリスマスのことも 許したわけではないのよ。 179 00:11:16,233 --> 00:11:18,402 答えなさい ウォルター。 180 00:11:18,402 --> 00:11:20,738 (ウォルター)そ それはその…。 181 00:11:20,738 --> 00:11:23,538 んんんん…。 182 00:11:26,177 --> 00:11:28,512 (ザイン)話ってなんですか ダレスさん? 183 00:11:28,512 --> 00:11:31,515 (ダレス)今更 サバトに人間を 連れてきたことを 184 00:11:31,515 --> 00:11:33,517 どうこう言うつもりはないわ。 185 00:11:33,517 --> 00:11:35,686 (ザイン)う~ん じゃあもしかして 186 00:11:35,686 --> 00:11:37,688 告白ってやつですか? 187 00:11:37,688 --> 00:11:40,524 もちろん違うわ お願いをしたいの。 188 00:11:40,524 --> 00:11:43,027 結婚してください的な? 189 00:11:43,027 --> 00:11:45,363 いっ…! クローゼットの角に 190 00:11:45,363 --> 00:11:47,531 小指をぶつけまくって死になさい。 191 00:11:47,531 --> 00:11:50,201 なんすか その沸点の低さは…。 192 00:11:50,201 --> 00:11:52,203 話は簡単よ。 193 00:11:52,203 --> 00:11:55,373 あなたの「お友達」に 伝えてほしいことがあるの。 194 00:11:55,373 --> 00:11:57,708 (ザイン)友達に? 195 00:11:57,708 --> 00:12:00,044 (ロブ)何をお読みなのですかな? 196 00:12:00,044 --> 00:12:02,046 はっ! 197 00:12:02,046 --> 00:12:06,717 本邸の使用人さんたちの 昔の業務日誌です。 198 00:12:06,717 --> 00:12:11,555 呪いを解く参考になるかもと ヴィオラお嬢様が届けてくださって。 199 00:12:11,555 --> 00:12:15,559 ほう 確かに 見覚えのある装丁です。 200 00:12:15,559 --> 00:12:18,562 ロブさんが書かれたページも ほら。 201 00:12:18,562 --> 00:12:22,833 ふん… 字を崩しすぎて 202 00:12:22,833 --> 00:12:27,004 名前以外は何が書いてあるのか さっぱりですね。 203 00:12:27,004 --> 00:12:29,674 ウッフフ ロブさんらしいです。 204 00:12:29,674 --> 00:12:32,677 ほかのかたは 何を書かれてます? 205 00:12:32,677 --> 00:12:35,012 ほとんど お仕事のことですよ。 206 00:12:35,012 --> 00:12:39,517 今読んでも 勉強になることが多いです。 207 00:12:39,517 --> 00:12:43,187 たとえば 私の母も はっ! 208 00:12:43,187 --> 00:12:46,190 《お屋敷に 白いシスター服を着た 209 00:12:46,190 --> 00:12:48,526 見慣れない2人組がいた》 210 00:12:48,526 --> 00:12:51,195 どうされました? 211 00:12:51,195 --> 00:12:54,699 ロブさん 母が生きていたころ 212 00:12:54,699 --> 00:12:59,203 お屋敷で白いシスター服の2人組を 見かけたことはありますか? 213 00:12:59,203 --> 00:13:02,206 いえ 私は知りませんが。 214 00:13:02,206 --> 00:13:04,875 あぁ…。 215 00:13:04,875 --> 00:13:08,045 ((坊ちゃん:僕のこと 知ってるの?)) 216 00:13:08,045 --> 00:13:12,049 《ここに書かれているのは おそらくダレスともう1人の誰か。 217 00:13:12,049 --> 00:13:14,385 なぜ魔女が…》 218 00:13:14,385 --> 00:13:17,388 (ザイン)アリスちゃん見っけ~。 ダメだってザイン! 219 00:13:17,388 --> 00:13:19,724 アリスもロブも 休憩中なんだから! 220 00:13:19,724 --> 00:13:22,493 いいじゃんか 顔を見にくるくらい。 221 00:13:22,493 --> 00:13:25,996 ロブさんも こんちわ~。 ザイン殿 いらっしゃいませ。 222 00:13:25,996 --> 00:13:28,332 ハァハァハァフゥ。 お1人ですか? 珍しいですね。 223 00:13:28,332 --> 00:13:30,835 まぁね アリスちゃんに会うついでに 224 00:13:30,835 --> 00:13:33,003 ダレスからの言伝があってさ。 225 00:13:33,003 --> 00:13:37,675 ダレスって… あ サバトで 出席とってた ガイコツの人? 226 00:13:37,675 --> 00:13:41,679 俺たちのボスだって説明したろ? なんだその認識! 227 00:13:41,679 --> 00:13:43,681 ごめん そうだっけ? 228 00:13:43,681 --> 00:13:45,850 ザインさん ダレスさんは何と? 229 00:13:45,850 --> 00:13:49,687 ん… 「仲良くしましょう」だってさ。 230 00:13:49,687 --> 00:13:52,857 どういうこと? 俺たちの「仲良し」は 231 00:13:52,857 --> 00:13:57,528 互いに干渉しないことだから もう 関わるなってことだな。 232 00:13:57,528 --> 00:14:00,197 全然 逆の意味じゃないか! 233 00:14:00,197 --> 00:14:02,867 ほかに手がかりもないのに 関わらなかったら 234 00:14:02,867 --> 00:14:05,369 僕の呪いは どうなるんだよ~! 235 00:14:05,369 --> 00:14:07,371 んん 俺に言われても…。 236 00:14:07,371 --> 00:14:12,042 まぁ ダレスが何と言おうと 俺とカフが 手助けしてやるからさ。 237 00:14:12,042 --> 00:14:16,213 ガッハ 呪いが解けずに 一生 チェリーのままとかかわいそうだし。 238 00:14:16,213 --> 00:14:18,215 何笑ってんだ! 239 00:14:18,215 --> 00:14:21,218 それはそうと アリスちゃんは何を読んでるの? 240 00:14:21,218 --> 00:14:24,155 本邸の古い業務日誌です。 241 00:14:24,155 --> 00:14:26,657 へぇ~ 何か書いてあった? 242 00:14:26,657 --> 00:14:29,994 まだ読み始めたばかりなので 何とも。 243 00:14:29,994 --> 00:14:33,497 勉強がてら ゆっくり読み進めようかと。 244 00:14:33,497 --> 00:14:36,500 (坊ちゃん)そっか 何かわかったら教えてよ。 245 00:14:36,500 --> 00:14:40,337 はい。 よし アリスちゃんの顔も見たし 246 00:14:40,337 --> 00:14:43,007 ヒマなら 少し遊ぼうぜ~ いいだろ。 247 00:14:43,007 --> 00:14:45,009 もちろん! 248 00:14:45,009 --> 00:14:47,178 あとで お紅茶お持ちしますね。 249 00:14:47,178 --> 00:14:49,346 ありがとう アリス。 250 00:14:49,346 --> 00:14:51,849 それでは 後ほど。 251 00:14:51,849 --> 00:14:54,852 うわ~! 君はやんなくていいよ! 252 00:14:54,852 --> 00:14:57,152 (ザイン)なんだよ 俺もトキメかせろ! 253 00:15:00,357 --> 00:15:03,027 ♪(ピアノ) 254 00:15:03,027 --> 00:15:06,363 (坊ちゃん)あぁもう 適当に弾きすぎだよ! 255 00:15:06,363 --> 00:15:08,365 (ザイン)うるせ~な 別にいいだろ。 256 00:15:08,365 --> 00:15:10,367 情熱のままに弾かせろよ! 257 00:15:10,367 --> 00:15:12,369 美しいだけが 芸術じゃないだろ~。 258 00:15:12,369 --> 00:15:14,371 (坊ちゃん)それはそうだけど! 259 00:15:14,371 --> 00:15:16,373 ウフフ フフフ。 (ザイン)おし 完璧。 260 00:15:16,373 --> 00:15:19,543 そうだな この曲に タイトルをつけるとすれば…。 261 00:15:19,543 --> 00:15:22,813 「アリスちゃんに捧ぐ求愛のテーマ」 なんてのはどうだ? 262 00:15:22,813 --> 00:15:24,815 それはダメ! なんで? 263 00:15:24,815 --> 00:15:26,817 なんでって…。 264 00:15:26,817 --> 00:15:29,820 アリスに好きって言うのは 僕だけがいい! 265 00:15:29,820 --> 00:15:31,822 あぁ…。 266 00:15:31,822 --> 00:15:34,658 何だよお前 恥ずかしいヤツ~。 267 00:15:34,658 --> 00:15:38,829 自分だってカフの前で 素直に なれないのは かっこ悪いだろ! 268 00:15:38,829 --> 00:15:41,832 俺はいつも欲望に素直だぜ! 269 00:15:41,832 --> 00:15:44,668 そういうことじゃなくて! えぇ…。 270 00:15:44,668 --> 00:15:48,339 まぁいいや じゃあ2番な! ♪(ピアノ) 271 00:15:48,339 --> 00:15:50,674 (坊ちゃん)せめて 第二楽章とか言ってよ~。 272 00:15:50,674 --> 00:15:52,674 (ザイン)かたいこと言うなって~。 273 00:15:57,681 --> 00:15:59,850 (坊ちゃん)ロブ ザイン見なかった? 274 00:15:59,850 --> 00:16:01,852 ザイン殿ですか? 275 00:16:01,852 --> 00:16:05,356 うん ちょっと席を外したら いなくなっちゃって…。 276 00:16:05,356 --> 00:16:07,358 見つからないんだ。 277 00:16:07,358 --> 00:16:11,528 そういえば先ほど 2階を見回っているときに 278 00:16:11,528 --> 00:16:15,366 どなたか 階段を登る 足音なら聞きましたが…。 279 00:16:15,366 --> 00:16:18,966 ホント? 屋敷の探索でもしてるのかな…。 280 00:16:24,141 --> 00:16:26,141 どこにもない。 281 00:16:29,313 --> 00:16:31,815 ((ダレス:あなたのお友達に 仲良くしましょうって 282 00:16:31,815 --> 00:16:35,486 伝えておいて それと あのアリスって子が 283 00:16:35,486 --> 00:16:38,155 昔の日誌を手に入れたのよ。 日誌? 284 00:16:38,155 --> 00:16:41,158 ええ あのお屋敷の業務日誌。 285 00:16:41,158 --> 00:16:43,160 私のことが 書いてあるかもしれないから 286 00:16:43,160 --> 00:16:45,829 こっそり処分してほしいの。 287 00:16:45,829 --> 00:16:48,666 待て待て 僕の友達ですよ? 288 00:16:48,666 --> 00:16:51,669 私物を処分しろだなんて そんな。 289 00:16:51,669 --> 00:16:55,969 ああ これはもうお願いじゃなく 脅しね。 290 00:17:00,678 --> 00:17:03,978 あなたから彼女を 取り上げてもいいのよ)) 291 00:17:06,016 --> 00:17:08,216 はぁ…。 292 00:17:12,856 --> 00:17:15,359 (坊ちゃん)ザイン 何かあった? あっ! 293 00:17:15,359 --> 00:17:19,029 その日誌…。 294 00:17:19,029 --> 00:17:23,133 あ~ これはかなり気まずいな。 295 00:17:23,133 --> 00:17:27,133 正直に言うと ダレスから 処分してこいと頼まれた。 296 00:17:29,974 --> 00:17:32,810 カフを脅しに使われたからだ。 297 00:17:32,810 --> 00:17:35,312 俺はカフのためだったら 何でもする。 298 00:17:35,312 --> 00:17:38,148 あぁ…。 でも ダメだ。 299 00:17:38,148 --> 00:17:41,318 こんなの間違ってる。 おおっ! 300 00:17:41,318 --> 00:17:44,655 そいつには ダレスが隠したい何かが載ってる。 301 00:17:44,655 --> 00:17:48,993 内容も知らないし どこに 書かれてるかもわからないが 302 00:17:48,993 --> 00:17:52,493 おそらく お前にとって 有益な情報だ。 303 00:17:55,332 --> 00:17:57,334 燃やしてもいいよ。 304 00:17:57,334 --> 00:17:59,336 はっ? 305 00:17:59,336 --> 00:18:01,672 君やカフに迷惑をかけれらない。 306 00:18:01,672 --> 00:18:05,009 僕だって カフに何かあったらイヤだし。 307 00:18:05,009 --> 00:18:07,678 もし アリスを脅しに使われたなら 308 00:18:07,678 --> 00:18:10,347 僕もきっと同じことをした。 309 00:18:10,347 --> 00:18:15,147 君たちが大切な友人だからこそ それは燃やしてくれ。 310 00:18:17,855 --> 00:18:19,857 はぁ~。 311 00:18:19,857 --> 00:18:21,792 ん…。 312 00:18:21,792 --> 00:18:26,130 仕方ねえな こうなったら 俺がひとはだ脱いでやるか! 313 00:18:26,130 --> 00:18:29,299 このスケベが! スケベは君だろ! 314 00:18:29,299 --> 00:18:32,469 ダレスは お前やアリスちゃんを見てる。 315 00:18:32,469 --> 00:18:34,972 きっと今も見られてる。 316 00:18:34,972 --> 00:18:37,307 人間界のいろんな目をとおして 317 00:18:37,307 --> 00:18:40,644 行動を監視しているんだ。 318 00:18:40,644 --> 00:18:44,481 監視? あぁ だが声までは聞こえない。 319 00:18:44,481 --> 00:18:47,151 で ここからが秘密の話だ。 320 00:18:47,151 --> 00:18:50,988 この日誌を処分せずに カフにも危害が及ばない方法が 321 00:18:50,988 --> 00:18:52,990 ひとつだけある。 322 00:18:52,990 --> 00:18:56,493 本当に? あぁ まぁ見てろ。 323 00:18:56,493 --> 00:19:01,331 俺は俺の魔法がキライだから 詳しいことは聞くな。 324 00:19:01,331 --> 00:19:03,834 見せたのは カフとお前だけだ。 325 00:19:03,834 --> 00:19:05,834 おぉ…。 326 00:19:07,838 --> 00:19:11,341 まぁ 今自然に ダレスにも見られてるわけだが。 327 00:19:11,341 --> 00:19:14,511 この小さな切れ端さえあれば 328 00:19:14,511 --> 00:19:17,681 今吹き飛んだものは いつでも復元できる。 329 00:19:17,681 --> 00:19:21,018 つまり 日誌はまだここにある。 330 00:19:21,018 --> 00:19:23,120 んっ…。 331 00:19:23,120 --> 00:19:26,290 ダレスの監視が解かれるまでは 俺が預かっておく。 332 00:19:26,290 --> 00:19:28,292 それでいいか? 333 00:19:28,292 --> 00:19:30,627 えっ うん。 くれぐれも 334 00:19:30,627 --> 00:19:33,130 俺の魔法のことは秘密にしてくれ。 335 00:19:33,130 --> 00:19:36,300 じゃ 日誌は ちゃんと処分したよって 336 00:19:36,300 --> 00:19:38,635 見てる ダレスにアピッとかないとな。 337 00:19:38,635 --> 00:19:40,971 お前は 適当に悲しんどけ! 338 00:19:40,971 --> 00:19:43,974 えっ あぁこうかな? 339 00:19:43,974 --> 00:19:46,310 よし こんなもんか。 340 00:19:46,310 --> 00:19:50,314 胸クソな おつかいさせられたから 片乳くらい 揉ませてほしいぜ。 341 00:19:50,314 --> 00:19:53,150 あの ガイコツシスター。 聞こえてないからって 342 00:19:53,150 --> 00:19:55,819 めちゃくちゃ言うな…。 343 00:19:55,819 --> 00:19:58,822 (アリス)では 坊ちゃんが日誌を? 344 00:19:58,822 --> 00:20:02,993 あ うん 何か読みたくなって 勝手に借りたんだ。 345 00:20:02,993 --> 00:20:06,330 読んだら返すよ。 はい よかったです。 346 00:20:06,330 --> 00:20:08,332 部屋になかったので 347 00:20:08,332 --> 00:20:10,667 なくしてしまったのかと 思ってしまいました。 348 00:20:10,667 --> 00:20:13,003 《アリスにウソをつくなんて…。 349 00:20:13,003 --> 00:20:16,006 でも 秘密だって 約束したからな…》 350 00:20:16,006 --> 00:20:19,676 あのさ アリス。 ん? 351 00:20:19,676 --> 00:20:22,846 君は 僕が絶対に守るから。 352 00:20:22,846 --> 00:20:24,848 あぁ…。 353 00:20:24,848 --> 00:20:29,019 ((シャロン:あなただけは 私が絶対守るわ)) 354 00:20:29,019 --> 00:20:31,522 まぁ 何からですか? 355 00:20:31,522 --> 00:20:33,690 それはわからないけど。 356 00:20:33,690 --> 00:20:36,693 もしも君を 傷つけようとする人が現れたら。 357 00:20:36,693 --> 00:20:39,696 頼もしくてステキです 坊ちゃん。 358 00:20:39,696 --> 00:20:42,366 いや すでに危険! ちょわっ! 359 00:20:42,366 --> 00:20:45,035 とても うれしいのですけれど 360 00:20:45,035 --> 00:20:49,373 坊ちゃんは あまり遠くに 行かないでくださいね。 361 00:20:49,373 --> 00:20:51,542 も もちろんそばにいるよ。 362 00:20:51,542 --> 00:20:55,242 とりあえず お茶でもどうかな? 363 00:20:57,881 --> 00:21:01,385 《ダレスはいったい 何を隠したがってるんだろ…。 364 00:21:01,385 --> 00:21:03,720 僕が呪われた理由? 365 00:21:03,720 --> 00:21:05,889 呪いをかけた魔女が死んだ理由? 366 00:21:05,889 --> 00:21:08,559 それとも 呪いの解きかた…。 367 00:21:08,559 --> 00:21:12,396 わからないことだらけだ でも…。 368 00:21:12,396 --> 00:21:14,898 絶対に呪いは解く。 369 00:21:14,898 --> 00:21:16,898 アリスのためにも…》 370 00:21:27,678 --> 00:21:29,680 うん…。 371 00:21:29,680 --> 00:21:31,848 ヒヒ~んだ。 372 00:21:31,848 --> 00:21:34,017 (ダレス)ンフ。 373 00:21:34,017 --> 00:21:36,353 バカにでもしてるつもりかしら。 374 00:21:36,353 --> 00:21:38,855 オッホホホホホ! 375 00:21:38,855 --> 00:21:40,857 ムカつく。 376 00:21:40,857 --> 00:21:43,860 まぁいいわ 見たいものは見られたし。 377 00:21:43,860 --> 00:21:46,660 今はこのままに しておいてあげる。 378 00:21:54,538 --> 00:21:58,709 運命や因果って 本当にあるものなのね。 379 00:21:58,709 --> 00:22:00,709 そうは思わない? 380 00:22:03,880 --> 00:22:07,180 ねぇ… シャロン? 381 00:23:38,508 --> 00:23:40,510 (郵便屋)ゆうび~ん。 382 00:23:40,510 --> 00:23:43,410 あっ ご苦労様です。 383 00:23:45,515 --> 00:23:47,684 ん? 384 00:23:47,684 --> 00:23:49,686 これは…。 385 00:23:49,686 --> 00:23:53,357 (坊ちゃん)初めてだよ お母様から手紙だなんて。 386 00:23:53,357 --> 00:23:56,526 何の用だろう? 387 00:23:56,526 --> 00:23:58,528 あっ! 388 00:23:58,528 --> 00:24:02,032 いかがなさいました? 呼び出しだ…。 389 00:24:02,032 --> 00:24:05,532 話があるから一週間後 本邸に来いって…。