1 00:00:11,811 --> 00:00:13,813 (ケイト)助けてください! 2 00:00:13,813 --> 00:00:15,813 (サラサ)えっ? わっ! (ロレア)えっ? 3 00:00:17,817 --> 00:00:19,817 (ケイト)お願いです! 助けてください! 4 00:02:04,857 --> 00:02:06,859 (ケイト)アイリス アイリス…。 5 00:02:06,859 --> 00:02:11,965 いちばんヒドいのは ちぎれた右腕。 あとは左腕のヤケド。 6 00:02:11,965 --> 00:02:13,967 毒もあるね。 7 00:02:13,967 --> 00:02:16,803 お願い! アイリスを助けて! 8 00:02:16,803 --> 00:02:19,639 助けることはできる。 ホ… ホント? 9 00:02:19,639 --> 00:02:22,976 でもすごく お金がかかります。 10 00:02:22,976 --> 00:02:24,978 えっ。 11 00:02:24,978 --> 00:02:27,647 お前! この状況で まず金の話かよ! 12 00:02:27,647 --> 00:02:29,649 (アンドレ)黙っとれ! 13 00:02:29,649 --> 00:02:31,818 素人みてぇなこと 言ってんじゃねえ! 14 00:02:31,818 --> 00:02:33,820 嬢ちゃんは真剣なんだ! 15 00:02:33,820 --> 00:02:36,823 採集者なら こういうときの 覚悟くらいつけとけ! 16 00:02:36,823 --> 00:02:38,825 け… けどよぉ。 17 00:02:38,825 --> 00:02:42,996 やり方は2つあります。 まず 命だけを助ける。 18 00:02:42,996 --> 00:02:47,166 もう1つは 完全に元の状態にまで治す。 19 00:02:47,166 --> 00:02:50,336 お金は必ず払います! だから 20 00:02:50,336 --> 00:02:53,006 元の元気なアイリスに戻してあげて! 21 00:02:53,006 --> 00:02:56,009 うん。 わかりました! 22 00:02:56,009 --> 00:02:58,177 じゃあ あなた…。 ケイトよ。 23 00:02:58,177 --> 00:03:01,014 ケイトさんは水を汲んできて。 はい! 24 00:03:01,014 --> 00:03:03,516 ロレアちゃん 案内お願い! 25 00:03:03,516 --> 00:03:07,854 あっ はい! こっちです ケイトさん! 26 00:03:07,854 --> 00:03:10,456 どいて! 27 00:03:10,456 --> 00:03:13,960 この方がやられたときの状況 わかりますか? おじさん。 28 00:03:13,960 --> 00:03:17,630 俺はアンドレだ。 俺たちは村の入り口で 29 00:03:17,630 --> 00:03:21,467 コイツらを見つけて運んだだけだが 聞いた話じゃ 30 00:03:21,467 --> 00:03:25,304 なんか熊みたいな ヤバい獣にやられたらしい。 31 00:03:25,304 --> 00:03:29,809 (ギル)腕が4本で 炎まで吐いてきたって… なぁ? 32 00:03:29,809 --> 00:03:31,811 (グレイ)あぁ。 33 00:03:31,811 --> 00:03:33,813 それは魔物ですね。 えっ? 34 00:03:33,813 --> 00:03:37,316 おそらく… ヘルフレイムグリズリー。 35 00:03:37,316 --> 00:03:40,319 ヘルフレイム…。 グリズリー。 36 00:03:40,319 --> 00:03:43,322 あの お水です! そこに置いて。 37 00:03:43,322 --> 00:03:46,826 はい! では まずは 腕をつなぎます。 38 00:03:46,826 --> 00:03:49,826 体を押さえておいてください。 は… はい! 39 00:04:05,845 --> 00:04:08,848 よし これで腕は大丈夫。 40 00:04:08,848 --> 00:04:10,950 (2人)あぁ…。 おぉ…。 41 00:04:10,950 --> 00:04:13,953 お腹の傷は 応急処置されてるみたいだから 42 00:04:13,953 --> 00:04:16,956 次は毒消し。 え~と…。 43 00:04:16,956 --> 00:04:20,356 まだ意識はないよね? 44 00:04:27,800 --> 00:04:30,470 プハッ。 これで毒もよし! 45 00:04:30,470 --> 00:04:33,639 次 ロレアちゃん 体力回復のポーション お願い! 46 00:04:33,639 --> 00:04:36,976 あ… あの どっちのほうを…。 47 00:04:36,976 --> 00:04:39,479 高いほうで! とにかく時間との勝負だから! 48 00:04:39,479 --> 00:04:41,481 は… はい! 49 00:04:41,481 --> 00:04:44,150 ここでも値段の話かよ! 金の亡者が! 50 00:04:44,150 --> 00:04:47,487 黙ってて! そもそも アイリスがケガしたのは 51 00:04:47,487 --> 00:04:50,323 あなたたちが勝手に 突っ込んでいったからでしょ! 52 00:04:50,323 --> 00:04:52,825 なっ! 今は そんな話してねえだろ! 53 00:04:52,825 --> 00:04:55,161 俺はコイツが 命と金を 54 00:04:55,161 --> 00:04:57,330 はかりにかけるようなことを 言いやがるから…。 55 00:04:57,330 --> 00:05:00,833 命とお金 天秤にかけて 何が悪いの? え? 56 00:05:00,833 --> 00:05:05,505 採集者は命懸けで採ってきた物を お金に換えて生活する。 57 00:05:05,505 --> 00:05:11,777 錬金術師は 薬やアーティファクトを作って 時には命を助けたりすることで 58 00:05:11,777 --> 00:05:15,615 お金をもらって生活する。 これって同じこと。 59 00:05:15,615 --> 00:05:19,452 命を天秤にかけてるってこと。 だけどよ! 60 00:05:19,452 --> 00:05:22,788 お前らだって 人助けだから採取してきた物を 61 00:05:22,788 --> 00:05:25,458 タダでよこせって言われりゃ 納得しねえだろ。 62 00:05:25,458 --> 00:05:29,962 この世には役割ってのがある。 わきまえろ。 63 00:05:29,962 --> 00:05:33,799 それじゃあ 嬢ちゃん… いや もう嬢ちゃんは失礼かな? 64 00:05:33,799 --> 00:05:35,801 サラサです。 65 00:05:35,801 --> 00:05:39,305 サラサちゃん。 これ以上は 邪魔みてぇだから もう行くよ。 66 00:05:39,305 --> 00:05:44,143 手伝えることができたら また呼んでくれ。 じゃあな! 67 00:05:44,143 --> 00:05:46,479 ありがとうございます。 (ドアの開閉音) 68 00:05:46,479 --> 00:05:49,815 店長さん。 ちょっと言い過ぎました。 69 00:05:49,815 --> 00:05:53,986 命とお金 はかりにかけたとしても 70 00:05:53,986 --> 00:05:57,156 アイリスさんを助けたいって気持ちは 変わりません! 71 00:05:57,156 --> 00:05:59,158 店長さん…。 72 00:05:59,158 --> 00:06:02,995 じゃあ次は 応急処置されたお腹を 完全に治します。 73 00:06:02,995 --> 00:06:04,995 (ロレア/ケイト)はい! 74 00:06:08,834 --> 00:06:12,939 フゥー。 とりあえずは これで大丈夫だと思います。 75 00:06:12,939 --> 00:06:17,109 出血がヒドかったので まだ顔色は青いですが 76 00:06:17,109 --> 00:06:21,781 呼吸も落ち着きましたし。 今後は体力回復用のポーションを…。 77 00:06:21,781 --> 00:06:25,618 ありがとう! 本当 もうダメかと。 78 00:06:25,618 --> 00:06:29,121 よかったですね。 私もようやくホッと…。 79 00:06:29,121 --> 00:06:31,123 ホッと あわわ…。 80 00:06:31,123 --> 00:06:33,125 どうしたんですか 店長さん! 81 00:06:33,125 --> 00:06:35,461 サラサさん 大丈夫ですか? 82 00:06:35,461 --> 00:06:39,298 エヘヘ ずっと張り詰めてたから 気が抜けちゃった。 83 00:06:39,298 --> 00:06:42,301 ケイトさん よければ しばらく 84 00:06:42,301 --> 00:06:44,470 アイリスさんと一緒に ウチに泊まってください。 85 00:06:44,470 --> 00:06:49,141 えっ それは 宿屋に戻るより 安心だけど… いいの? 86 00:06:49,141 --> 00:06:52,311 えぇ。 そのほうが 私も安心ですから。 87 00:06:52,311 --> 00:06:54,311 (ケイト)ありがとう 店長さん。 88 00:07:02,822 --> 00:07:05,324 今日は本当にありがとう。 89 00:07:05,324 --> 00:07:08,327 いいえ 大したことは できませんでしたし。 90 00:07:08,327 --> 00:07:12,265 そんなことは… でも ちょっと刺激が強すぎたかな? 91 00:07:12,265 --> 00:07:18,104 正直 驚きました。 錬金術師って ああいう対応もできるんですね。 92 00:07:18,104 --> 00:07:20,439 薬を扱うから必然的にね。 93 00:07:20,439 --> 00:07:25,444 実習はたくさんやってきたけど 本格的なのは初めてかな。 94 00:07:25,444 --> 00:07:29,282 そうなんですか? 落ち着いて見えましたけど。 95 00:07:29,282 --> 00:07:33,119 実は… いっぱいいっぱいだったんだよ。 96 00:07:33,119 --> 00:07:35,121 アハハ…。 97 00:07:35,121 --> 00:07:37,123 フゥー。 98 00:07:37,123 --> 00:07:40,459 それにしても ケイトさんが お金を払うと言ってくれて 99 00:07:40,459 --> 00:07:43,462 よかったよ。 私だって助けたかったし。 100 00:07:43,462 --> 00:07:48,301 はい。 それより 男の人たちは ヒドかったですよね。 101 00:07:48,301 --> 00:07:50,803 アンドレさんじゃない あんまり知らない人! 102 00:07:50,803 --> 00:07:55,308 ケイトさんたちも 今日 初めて組んだって言ってたもんね。 103 00:07:55,308 --> 00:07:57,476 サラサさんの気持ちも知らないで。 104 00:07:57,476 --> 00:08:00,479 まぁ 言うことは 言っておかないとね。 105 00:08:00,479 --> 00:08:03,316 私が勝手に治療費をタダにしたら 106 00:08:03,316 --> 00:08:07,653 商売としての錬金術なんか 簡単に崩壊しちゃうもの。 107 00:08:07,653 --> 00:08:11,757 もし ケイトさんが お金を払わないと言ってたら 108 00:08:11,757 --> 00:08:14,427 サラサさんは どうしました? 109 00:08:14,427 --> 00:08:16,595 あ… 難しい質問だね。 110 00:08:16,595 --> 00:08:19,932 あのまま 助けちゃったかもしれないし…。 111 00:08:19,932 --> 00:08:22,768 でもやっぱり 錬金術師としては 112 00:08:22,768 --> 00:08:26,105 そういう対応が 求められるときがあるんだよ。 113 00:08:26,105 --> 00:08:29,775 より多くの人を助けるためにね。 多くの人? 114 00:08:29,775 --> 00:08:35,781 例えば ポーションの数には限りがある。 素材だって無尽蔵じゃない。 115 00:08:35,781 --> 00:08:38,784 そのために お金のやり取りがあるわけだし 116 00:08:38,784 --> 00:08:42,455 錬金術師と採集者の関係も それで成り立っている。 117 00:08:42,455 --> 00:08:46,459 その仕組みは 平等を守るためにあるんだよ。 118 00:08:46,459 --> 00:08:49,462 だから 今 1人の命を助けたいからって 119 00:08:49,462 --> 00:08:53,466 なくしちゃったら 結局 より多くの命を助けられなくなる。 120 00:08:53,466 --> 00:08:56,469 錬金術は みんなを 守るものであってほしい。 121 00:08:56,469 --> 00:08:59,305 そう思うから 私は厳しくありたいの。 122 00:08:59,305 --> 00:09:01,307 命の価値に。 123 00:09:01,307 --> 00:09:03,642 すごく よくわかりました。 124 00:09:03,642 --> 00:09:06,812 ありがとうございます。 ちゃんと教えてくれて。 125 00:09:06,812 --> 00:09:09,482 こちらこそだよ ロレアちゃん。 126 00:09:09,482 --> 00:09:12,882 ちゃんと話を聞いてくれて ありがとう。 127 00:09:19,091 --> 00:09:21,761 ん…。 128 00:09:21,761 --> 00:09:24,096 (アイリス)ケイ… ト…。 129 00:09:24,096 --> 00:09:29,296 あっ アイリス! よかった。 130 00:09:35,775 --> 00:09:39,612 店長殿 このたびは ご迷惑をおかけし 131 00:09:39,612 --> 00:09:43,449 たいへん申し訳ない。 このアイリス・ロッツェ 132 00:09:43,449 --> 00:09:46,619 命を救っていただいたことに 深く感謝をして…。 133 00:09:46,619 --> 00:09:49,789 気にされなくても 放っておけませんでしたし。 134 00:09:49,789 --> 00:09:52,625 それに 無償というわけでも ありませんから。 135 00:09:52,625 --> 00:09:54,627 (2人)え…。 136 00:09:54,627 --> 00:09:57,797 ちなみに おいくらくらいに…。 そうですね。 137 00:09:57,797 --> 00:10:02,468 治療代とポーション代で おおよそ…。 138 00:10:02,468 --> 00:10:04,804 (ケイト/アイリス)えぇ~っ! 139 00:10:04,804 --> 00:10:08,974 そ… そんなに。 あわわわ…。 140 00:10:08,974 --> 00:10:11,977 もちろん 一気に支払えとは言いませんよ。 141 00:10:11,977 --> 00:10:15,815 無理をさせるつもりは ありませんから安心してください。 142 00:10:15,815 --> 00:10:18,317 2人なら きっと大丈夫! 143 00:10:18,317 --> 00:10:20,820 協力して ちゃんと支払っていきましょう! 144 00:10:20,820 --> 00:10:22,822 ケイト! 145 00:10:22,822 --> 00:10:26,158 それで お二人に お聞きしたいことがあるんですが。 146 00:10:26,158 --> 00:10:29,495 おっ。 な… なんだろうか? 147 00:10:29,495 --> 00:10:33,833 お二人が襲われた魔物… ヘルフレイムグリズリーですが 148 00:10:33,833 --> 00:10:35,835 どの辺りで遭遇しました? 149 00:10:35,835 --> 00:10:38,838 そう遠くない… よな? 150 00:10:38,838 --> 00:10:42,174 えぇ。 必死に走って戻ってきたけれど 151 00:10:42,174 --> 00:10:46,345 そんなに時間はかからなかったわ。 結構近いみたいですね。 152 00:10:46,345 --> 00:10:49,348 村にやってきたりはしませんよね。 153 00:10:49,348 --> 00:10:51,851 いや どうかなぁ…。 えっ? 154 00:10:51,851 --> 00:10:55,855 普通の獣と違って 魔物には いろいろあるからね。 155 00:10:55,855 --> 00:10:59,358 安心はできないよ。 156 00:10:59,358 --> 00:11:02,194 よし ちょっと行って 素材にしてこようかな。 157 00:11:02,194 --> 00:11:04,196 (ロレアたち)えぇ~! 158 00:11:04,196 --> 00:11:06,532 いやいや店長さん! そんな気軽に! 159 00:11:06,532 --> 00:11:09,969 そうですよ! 今度は サラサさんがケガしちゃいますよ! 160 00:11:09,969 --> 00:11:13,806 う~ん…。 それほど 心配されることじゃないんだけど。 161 00:11:13,806 --> 00:11:16,308 店長殿! 162 00:11:16,308 --> 00:11:19,812 店長殿は もしかするとお強いのか? 163 00:11:19,812 --> 00:11:22,314 まぁ 剣の修行はしてますし 164 00:11:22,314 --> 00:11:26,485 ヘルフレイムグリズリー1匹くらいなら 問題ないんじゃないかな? 165 00:11:26,485 --> 00:11:31,490 それでも! やはり店長殿を1人で 行かせるわけにはいかない! 166 00:11:31,490 --> 00:11:34,827 本職の採集者として 同行させてもらいたい! 167 00:11:34,827 --> 00:11:37,830 えぇ! アイリスさん 回復したばかりじゃないですか! 168 00:11:37,830 --> 00:11:42,501 私も参加するわ! 少しでも 恩を返していきたい気持ちは 169 00:11:42,501 --> 00:11:44,837 アイリスと一緒よ! 170 00:11:44,837 --> 00:11:49,341 まぁ 素材を運ぶ人手は 確かに必要なんだけど…。 171 00:11:49,341 --> 00:11:52,511 じゃあ アンドレさんたちにも 声をかけませんか? 172 00:11:52,511 --> 00:11:54,847 きっと頼りになりますよ。 173 00:11:54,847 --> 00:11:58,017 結構 大がかりな パーティーになっちゃうなぁ。 174 00:11:58,017 --> 00:12:01,687 でも 私も初めて 探索に行く場所でもあるし。 175 00:12:01,687 --> 00:12:06,025 そうだ! 魔物を甘く見ると ヒドい目に遭うぞ! うん。 176 00:12:06,025 --> 00:12:09,528 説得力! (2人)ん~。 177 00:12:09,528 --> 00:12:13,799 うぅ… じゃあ みんなで行っちゃいますか! 178 00:12:13,799 --> 00:12:15,799 熊退治! (みんな)おぉ~! 179 00:12:29,815 --> 00:12:32,318 はぁ~っ! 180 00:12:32,318 --> 00:12:36,322 ガオォー! 181 00:12:36,322 --> 00:12:39,491 よっと。 (みんな)おぉ…。 182 00:12:39,491 --> 00:12:41,493 信じられん。 183 00:12:41,493 --> 00:12:44,163 俺たち いらなかったんじゃね? うん。 184 00:12:44,163 --> 00:12:47,499 てっきり その剣で倒すものだとばかり。 185 00:12:47,499 --> 00:12:49,501 保険で持ってきましたけど 186 00:12:49,501 --> 00:12:52,338 切らないほうが 素材を多く回収できますからね。 187 00:12:52,338 --> 00:12:58,177 ということで 早速 解体しちゃいましょう! 188 00:12:58,177 --> 00:13:02,181 おぉ 火炎袋もタップリ入ってる。 189 00:13:02,181 --> 00:13:06,018 プリプリ ツヤツヤ なかなか質がいいね。 190 00:13:06,018 --> 00:13:08,520 すごく手際がいいわね。 191 00:13:08,520 --> 00:13:11,123 あぁ まさしくプロの仕事だ。 192 00:13:11,123 --> 00:13:15,294 胃を傷つけないように そ~っと奥を…。 193 00:13:15,294 --> 00:13:18,297 あった あった! 194 00:13:18,297 --> 00:13:21,133 活きのいい生き肝! 195 00:13:21,133 --> 00:13:25,471 さて 最後は… 眼球を…。 196 00:13:25,471 --> 00:13:28,807 ハッ! ん? 197 00:13:28,807 --> 00:13:32,144 あっ まさか…。 198 00:13:32,144 --> 00:13:35,814 ヘルフレイムグリズリーの狂乱? はい。 199 00:13:35,814 --> 00:13:38,150 その危険性が非常に高いです。 200 00:13:38,150 --> 00:13:40,152 えぇ! なぜかね? 201 00:13:40,152 --> 00:13:43,822 ヘルフレイムグリズリーは 主食とする火炎石が不足すると 202 00:13:43,822 --> 00:13:47,493 理性を失って暴走を始めます。 203 00:13:47,493 --> 00:13:51,830 この赤く染まった眼球は その兆候を示しています。 204 00:13:51,830 --> 00:13:54,333 一度 暴走が始まってしまうと 205 00:13:54,333 --> 00:13:58,837 ヤツらは見境なく 近くの村や町を襲います。 206 00:13:58,837 --> 00:14:01,340 その数は よくて10匹程度。 207 00:14:01,340 --> 00:14:04,510 悪ければ100を 超えることもあると。 そんな! 208 00:14:04,510 --> 00:14:06,512 早ければ明日にも 209 00:14:06,512 --> 00:14:09,014 遅くても6日以内には やってくるでしょう。 210 00:14:09,014 --> 00:14:12,117 それでは 領主に連絡することさえ…。 211 00:14:12,117 --> 00:14:15,954 いや 連絡が間に合ったとて 救援を出してくれるかどうか…。 212 00:14:15,954 --> 00:14:17,956 村長 気を確かに。 213 00:14:17,956 --> 00:14:20,459 なんとかならねえのか? サラサちゃん。 214 00:14:20,459 --> 00:14:25,798 できる範囲で協力はしますけど…。 村で戦える人は? 215 00:14:25,798 --> 00:14:28,467 猟師のジャスパーくらいじゃ。 216 00:14:28,467 --> 00:14:32,137 他に人を雇おうにも この村には金がない。 217 00:14:32,137 --> 00:14:35,974 私は協力するぞ! 私も できることがあるなら。 218 00:14:35,974 --> 00:14:38,477 もちろん俺たちもだ。 (2人)うん。 219 00:14:38,477 --> 00:14:40,813 他の採集者にも声をかけてみるぜ。 220 00:14:40,813 --> 00:14:44,483 それでも 村全体を守るには人数が…。 221 00:14:44,483 --> 00:14:47,986 はい。 ですが方法はあります! えっ? 222 00:14:47,986 --> 00:14:51,156 みんなで協力して 対抗しましょう! 223 00:14:51,156 --> 00:14:56,856 知恵を絞れば きっとなんとかなる… はずです。 224 00:15:00,165 --> 00:15:02,668 (ディラル)魔物が襲ってくる? 225 00:15:02,668 --> 00:15:05,838 (エルズ)それを私らで 何とかしようってのかい? 226 00:15:05,838 --> 00:15:08,340 はい! (ざわめき) 227 00:15:08,340 --> 00:15:11,777 すまねぇ サラサちゃん。 ほとんどの採集者が 228 00:15:11,777 --> 00:15:14,279 逃げ出しちまいやがった。 えっ! 229 00:15:14,279 --> 00:15:16,782 私たちとパーティーを組んだ 例の2人が 230 00:15:16,782 --> 00:15:19,952 ヘルフレイムグリズリーの怖さを 吹聴したみたいで。 231 00:15:19,952 --> 00:15:22,788 正直 厳しいですね。 232 00:15:22,788 --> 00:15:26,792 それで まずは 何をすればいいのさ? えっ? 233 00:15:26,792 --> 00:15:30,295 そうさ! 逃げ出したって どこかに行く当てもないんだ。 234 00:15:30,295 --> 00:15:33,799 だったら自分たちの村は 自分たちで守るしかない! 235 00:15:33,799 --> 00:15:35,801 そうだろ みんな! 236 00:15:35,801 --> 00:15:37,801 (みんな)そうだ そうだ! 237 00:15:40,806 --> 00:15:45,144 では まず皆さんには 柵を作ってもらいます! 238 00:15:45,144 --> 00:15:47,344 (みんな)おぉ~っ! 239 00:15:49,314 --> 00:15:52,317 この柵で 森から出てくるヘルフレイムグリズリーを 240 00:15:52,317 --> 00:15:55,487 1か所に集めて 一気に叩きます。 241 00:15:55,487 --> 00:15:59,158 柵で囲った真ん中には エサになる火炎石を置いて 242 00:15:59,158 --> 00:16:02,161 誘導を強化します。 戦えない人は 243 00:16:02,161 --> 00:16:04,830 見張りや魔物を追い込むのを 手伝ってください。 244 00:16:04,830 --> 00:16:09,334 まかしときな。 せいぜい 魔物のヤツらを煽りたててやるよ。 245 00:16:09,334 --> 00:16:13,605 ウチの亭主は猟師だから 戦うこともできるし 246 00:16:13,605 --> 00:16:15,941 なんなら森に入って 魔物がやってくるのを 247 00:16:15,941 --> 00:16:18,443 知らせることもできるってさ! 248 00:16:18,443 --> 00:16:22,781 (ジャスパー)ジャスパーだ。 目と鼻は 利くほうだから あてにしてくれ。 249 00:16:22,781 --> 00:16:24,783 はい。 よろしくお願いします! 250 00:16:24,783 --> 00:16:28,783 でいっ! ぐっ フッ フンッ! フッ うっ フンッ! 251 00:16:33,792 --> 00:16:37,129 ありがとうございます アンドレさん。 252 00:16:37,129 --> 00:16:39,131 ん? 何がだ? 253 00:16:39,131 --> 00:16:43,302 他の採集者みたいに逃げ出さず 村のために残ってくれて。 254 00:16:43,302 --> 00:16:45,304 当たり前だろ。 255 00:16:45,304 --> 00:16:48,640 俺たち ずっと昔から この村を拠点にしてるんだぜ。 256 00:16:48,640 --> 00:16:50,642 (ギル)そうそう…。 ん? 257 00:16:50,642 --> 00:16:53,979 知り合いが危ないってのに 逃げ出せねえよ。 258 00:16:53,979 --> 00:16:57,816 サラサちゃんたちみたいな子どもが 頑張ってるなら なおさらだな。 259 00:16:57,816 --> 00:17:02,821 あの 私 15歳ですよ。 一応 成人してるんですけど! 260 00:17:02,821 --> 00:17:05,324 (3人)アッハハハハ! む~。 261 00:17:05,324 --> 00:17:11,096 準備は着実に進んでいる。 なんとかなりそうだな。 262 00:17:11,096 --> 00:17:14,296 そうだといいんですけど…。 263 00:17:27,779 --> 00:17:29,781 たくさんできましたね。 264 00:17:29,781 --> 00:17:33,285 ここ3日くらい ずっと作り続けてるからね~。 265 00:17:33,285 --> 00:17:38,123 こんなに作っちゃって お店 平気ですか? 266 00:17:38,123 --> 00:17:40,959 採算度外視の大赤字だよ。 267 00:17:40,959 --> 00:17:44,296 うまくヘルフレイムグリズリーの素材が 手に入らないと 268 00:17:44,296 --> 00:17:49,968 正直 かなりマズいね。 でも 村の人のために頑張るよ! 269 00:17:49,968 --> 00:17:53,805 この村は 私の大好きな場所なんだから…。 270 00:17:53,805 --> 00:17:56,808 サラサさん…。 (ブブゼラの音) 271 00:17:56,808 --> 00:18:00,308 これって? ヤツらが動き出した合図! 272 00:18:04,816 --> 00:18:07,653 (みんな)うわぁ! 273 00:18:07,653 --> 00:18:10,756 落ち着け! 慌てず配置につけ! 274 00:18:10,756 --> 00:18:14,092 ジャスパー! 魔物は20体以上いる! 275 00:18:14,092 --> 00:18:16,762 ゆっくりだが 森から出てくるぞ。 276 00:18:16,762 --> 00:18:19,262 (2人)おぉ…。 (木々が揺れる音) 277 00:18:21,767 --> 00:18:24,767 ハッ ハッ。 278 00:18:26,772 --> 00:18:32,277 《私の命があるのは 店長殿の奇跡の力のおかげだ。 279 00:18:32,277 --> 00:18:37,783 だが 次はない! 私はもう 決してこの命を無駄にはしない》 280 00:18:37,783 --> 00:18:40,452 ロレアちゃんは2階に避難していて! 281 00:18:40,452 --> 00:18:43,288 もし何かあったら 笛を吹くんだよ! 282 00:18:43,288 --> 00:18:46,625 わかりました! サラサさん 気をつけて。 283 00:18:46,625 --> 00:18:49,795 うん ありがとう! 284 00:18:49,795 --> 00:18:53,131 サラサさん…。 285 00:18:53,131 --> 00:18:57,469 グルルル…。 286 00:18:57,469 --> 00:19:02,474 おいおい。 マジか あんなに でけぇのか? 287 00:19:02,474 --> 00:19:04,474 グル…。 288 00:19:08,814 --> 00:19:13,752 グルルル…。 289 00:19:13,752 --> 00:19:16,752 あ… あぁっ…。 グルル…。 290 00:19:21,426 --> 00:19:24,429 怯むな! 作戦どおりだ! うぅ! 291 00:19:24,429 --> 00:19:26,431 ゴガァー! 292 00:19:26,431 --> 00:19:28,433 (みんな)うわぁ~! あぁっ! 293 00:19:28,433 --> 00:19:30,433 フォースバレット! 294 00:19:32,437 --> 00:19:34,439 グア…。 295 00:19:34,439 --> 00:19:37,275 サラサちゃん! 遅くなりました。 296 00:19:37,275 --> 00:19:40,779 大丈夫です。 魔物はうまく誘導されています。 297 00:19:40,779 --> 00:19:43,782 みんなでかかれば 十分倒せる相手です! 298 00:19:43,782 --> 00:19:46,451 そうだ! 全員で村を守れ! 299 00:19:46,451 --> 00:19:49,287 (みんな)おぉ~っ! 300 00:19:49,287 --> 00:19:53,291 グルル…。 301 00:19:53,291 --> 00:19:56,294 行くぞ! でやっ! 302 00:19:56,294 --> 00:19:59,394 でやぁ! はあっ! 303 00:20:03,802 --> 00:20:07,806 フッ! グルル…。 304 00:20:07,806 --> 00:20:10,308 グルルル…。 305 00:20:10,308 --> 00:20:14,312 ほらほら そっちじゃないよ! こっち こっち こっちに来な! 306 00:20:14,312 --> 00:20:16,314 グオォー! 307 00:20:16,314 --> 00:20:18,314 うひゃあ~! 308 00:20:20,318 --> 00:20:23,488 ガオォー! フッ フッ…。 309 00:20:23,488 --> 00:20:26,658 しまった! グアウ! 310 00:20:26,658 --> 00:20:28,660 使え! 311 00:20:28,660 --> 00:20:31,160 はぁっ! 312 00:20:36,835 --> 00:20:39,504 大丈夫ですか? アイリスさん。 313 00:20:39,504 --> 00:20:42,507 店長殿 かたじけない。 314 00:20:42,507 --> 00:20:45,844 うん いい感じだな。 315 00:20:45,844 --> 00:20:49,014 なんとかなりそうじゃねえか サラサちゃん。 316 00:20:49,014 --> 00:20:51,914 えぇ…。 グオォーッ! 317 00:20:56,354 --> 00:20:58,356 グオォーッ! 318 00:20:58,356 --> 00:21:01,860 で… でっけぇ! ボスクラスが出やがった! 319 00:21:01,860 --> 00:21:04,529 あんなの 全員でかからないと無理だ! 320 00:21:04,529 --> 00:21:08,529 いや それでも勝てるかどうか…。 クッ! 321 00:21:10,802 --> 00:21:12,802 店長殿!? 322 00:21:14,806 --> 00:21:16,975 グオォーッ! 323 00:21:16,975 --> 00:21:19,644 ウォーターボール! 324 00:21:19,644 --> 00:21:21,844 店長殿! 325 00:21:25,317 --> 00:21:28,487 グワァ! グッ…。 326 00:21:28,487 --> 00:21:31,387 ガウゥ… ガッ。 ハッ! 327 00:21:34,826 --> 00:21:36,828 はぁっ! 328 00:21:36,828 --> 00:21:39,831 グアウ アウゥ…。 329 00:21:39,831 --> 00:21:42,331 はあっ! 330 00:21:48,340 --> 00:21:50,342 フゥ…。 331 00:21:50,342 --> 00:21:52,844 見事だ! 店長殿! 332 00:21:52,844 --> 00:21:55,347 なんつうか もう言葉ねえよ。 333 00:21:55,347 --> 00:21:57,349 エヘヘヘ。 334 00:21:57,349 --> 00:22:01,019 ん? (笛の音) 335 00:22:01,019 --> 00:22:03,355 かすかに笛の音が…。 336 00:22:03,355 --> 00:22:05,357 ロレアちゃん! 337 00:22:05,357 --> 00:22:07,359 店長殿! 338 00:22:07,359 --> 00:22:09,359 ロレアちゃん! 339 00:22:15,300 --> 00:22:18,800 あ… あぁ…。 グウウ…。 340 00:22:21,806 --> 00:22:26,478 ガウウウ…。 あ… あ…。 341 00:22:26,478 --> 00:22:29,481 ロレアちゃん! サラサさん! 342 00:22:29,481 --> 00:22:32,317 ロレアちゃん! 343 00:22:32,317 --> 00:22:36,321 私も いつだって サラサさんの味方ですから! 344 00:22:36,321 --> 00:22:41,326 《ロレアちゃんに危害を加える熊… ぶっ殺す!》 345 00:22:41,326 --> 00:22:44,826 グオォー! キャーッ! 346 00:22:47,832 --> 00:22:49,832 サラサさん!? 347 00:22:51,836 --> 00:22:53,836 ガオー! 348 00:22:59,010 --> 00:23:01,346 あっ。 349 00:23:01,346 --> 00:23:03,515 ロレアちゃん 無事? 350 00:23:03,515 --> 00:23:05,850 は… はい 平気です。 351 00:23:05,850 --> 00:23:08,019 よかった。 352 00:23:08,019 --> 00:23:11,790 (歓声) 353 00:23:11,790 --> 00:23:14,793 やったぞ! 俺たちは勝った! 354 00:23:14,793 --> 00:23:17,793 (みんな)うぉ~っ! 355 00:23:23,134 --> 00:23:25,804 終わったみたいだね。 サラサさん! 356 00:23:25,804 --> 00:23:27,973 おぉっ ちょ ロレアちゃん? 357 00:23:27,973 --> 00:23:30,976 よかった無事で 本当によかった。 358 00:23:30,976 --> 00:23:33,144 大げさだよ。 359 00:23:33,144 --> 00:23:35,146 で… でも…。 360 00:23:35,146 --> 00:23:37,983 こんなの 私にかかったら朝飯前! 361 00:23:37,983 --> 00:23:41,987 超絶 余裕の… あれ? 362 00:23:41,987 --> 00:23:44,823 はれ? はれ…? 363 00:23:44,823 --> 00:23:46,825 えっ サ… サラサさん! 364 00:23:46,825 --> 00:23:48,994 サラサさんってば! 365 00:23:48,994 --> 00:23:52,894 いや~! サラサさ~ん!