1 00:00:12,965 --> 00:00:15,968 (ロレア)サラサさん お水お持ちしました。 2 00:00:15,968 --> 00:00:19,304 (サラサ)ありがとう ロレアちゃん。 3 00:00:19,304 --> 00:00:21,640 は~うっ! 4 00:00:21,640 --> 00:00:23,976 だ… 大丈夫ですか!? 5 00:00:23,976 --> 00:00:27,646 強引な身体強化のせいで 全身筋肉痛なの。 6 00:00:27,646 --> 00:00:31,316 普通のポーションじゃ効かなくて。 そうなんですか。 7 00:00:31,316 --> 00:00:33,986 フゥー。 ごめんね ロレアちゃん。 8 00:00:33,986 --> 00:00:35,988 気にしないでください。 9 00:00:35,988 --> 00:00:39,491 サラサさんのおかげで 村は救われたんですから。 10 00:00:39,491 --> 00:00:42,494 ううん。 みんなで頑張ったからだよ。 11 00:00:42,494 --> 00:00:44,663 (アイリス)店長殿! (ドアが開く音) 12 00:00:44,663 --> 00:00:46,665 アイリスさん ケイトさん? 13 00:00:46,665 --> 00:00:49,835 (アイリス)店長殿 これで滋養を取ってくれ! 14 00:00:49,835 --> 00:00:54,006 わぁ ありがとうございます! そんなにたくさん! 15 00:00:54,006 --> 00:00:57,342 (ケイト)その… 店長さんには借金もあるし。 16 00:00:57,342 --> 00:01:00,512 このとおり私はすっかり回復した。 17 00:01:00,512 --> 00:01:02,514 できることは なんでも言ってほしい。 18 00:01:02,514 --> 00:01:06,518 でしたら ここで 一緒に住んでもらえませんか? 19 00:01:06,518 --> 00:01:09,021 (2人)え…。 い… いや! 20 00:01:09,021 --> 00:01:13,459 申し訳ないが 借金のうえに 家賃まで払う余裕はとても…。 21 00:01:13,459 --> 00:01:15,461 それは いりません。 22 00:01:15,461 --> 00:01:19,631 宿代が浮けば 返済の負担が軽くなりますよね。 23 00:01:19,631 --> 00:01:21,633 それは もちろん。 24 00:01:21,633 --> 00:01:25,471 私としても 錬金術の素材を 採ってきてもらえたり 25 00:01:25,471 --> 00:01:28,640 採集者だからこそ入手できる 情報を聞けたり 26 00:01:28,640 --> 00:01:31,643 何かと助かるんです。 27 00:01:31,643 --> 00:01:35,043 ぜひ 店舗経営の力になってください! 28 00:03:17,950 --> 00:03:20,118 これは なんとも…。 29 00:03:20,118 --> 00:03:22,287 (アイリス)見通しが よくなったな。 30 00:03:22,287 --> 00:03:24,456 他は どんな感じなのかな。 31 00:03:24,456 --> 00:03:27,125 えぇ 確認したところ 32 00:03:27,125 --> 00:03:32,130 壁が壊れた家が数軒 半壊した家が1軒 33 00:03:32,130 --> 00:03:35,467 燃え尽きた家が1軒と聞いてるわ。 34 00:03:35,467 --> 00:03:37,636 結構な被害だよね。 35 00:03:37,636 --> 00:03:40,639 すべて採集者に貸し出す用の 空き家であったのは 36 00:03:40,639 --> 00:03:42,641 不幸中の幸いだが。 37 00:03:42,641 --> 00:03:45,477 ってことは いちばん被害が大きいのは 38 00:03:45,477 --> 00:03:47,980 サラサさんのお店ってことですかね。 39 00:03:47,980 --> 00:03:52,484 (アイリス)確かに… これでは店も開けんだろうな。 40 00:03:52,484 --> 00:03:55,821 サラサさん? 41 00:03:55,821 --> 00:03:57,823 (ロレアたち)えぇ~!! 42 00:03:57,823 --> 00:04:01,493 まさか!? こんな状況でオープンするんですか!? 43 00:04:01,493 --> 00:04:04,329 こんな状況だから… だよ。 44 00:04:04,329 --> 00:04:10,002 ついに開店できる! ってやさきに 大変なことになっちゃったけど。 45 00:04:10,002 --> 00:04:12,437 でも こういうときだからこそ 46 00:04:12,437 --> 00:04:15,941 錬金術師のお店が 村の役に立てると思うんだ。 47 00:04:15,941 --> 00:04:19,945 一日も早く 村のみんなが 元どおりの日常を送れるように 48 00:04:19,945 --> 00:04:23,949 お役に立ちたいし きっと立てると思う! 49 00:04:23,949 --> 00:04:27,619 わかりました! 私たちも力になる! 50 00:04:27,619 --> 00:04:29,621 ありがとうございます! 51 00:04:29,621 --> 00:04:34,621 よし まずは店の宣伝がてら 村の様子を見てこよう。 えぇ。 52 00:04:36,628 --> 00:04:40,328 いってらっしゃ~い! さて と。 53 00:04:42,301 --> 00:04:45,137 よし。 なんですか? これ。 54 00:04:45,137 --> 00:04:47,139 村の人と 55 00:04:47,139 --> 00:04:50,309 ここを拠点にしている採集者への 優遇措置… かな。 56 00:04:50,309 --> 00:04:53,979 「当店の 使用済み薬瓶をお持ちの方に 57 00:04:53,979 --> 00:04:56,315 割引販売いたします」? 58 00:04:56,315 --> 00:04:59,484 ポーションの瓶って お店や種類ごとにバラバラで 59 00:04:59,484 --> 00:05:02,988 空き瓶を回収しても 再利用できないんだ。 60 00:05:02,988 --> 00:05:06,992 でも… 自分のお店で作った瓶なら…。 61 00:05:06,992 --> 00:05:09,661 洗って再利用できる! そう! 62 00:05:09,661 --> 00:05:14,766 初級ポーションにかかる手間の ほとんどは 実は瓶作りなんだよ。 63 00:05:14,766 --> 00:05:17,436 だから 瓶を高く買い取れば…。 64 00:05:17,436 --> 00:05:20,772 わ~い わ~い みんな嬉しい というわけですね。 65 00:05:20,772 --> 00:05:23,608 まぁ 利益は大幅に下がるけどね。 66 00:05:23,608 --> 00:05:26,445 でも 他の商品でカバーできれば…。 67 00:05:26,445 --> 00:05:30,782 例えば… あっ! このお布団の 布なんかどうです? 68 00:05:30,782 --> 00:05:35,787 って! こ… こんなに高かったんですか? 69 00:05:35,787 --> 00:05:38,623 これでも 王都より2~3割安いんだよ。 70 00:05:38,623 --> 00:05:42,627 しかも 錬成に失敗したら 一瞬で無価値になるし。 71 00:05:42,627 --> 00:05:47,299 もし 100万レアとかする錬成具を 作ってるときに失敗したら…。 72 00:05:47,299 --> 00:05:49,634 ひえぇ~! 73 00:05:49,634 --> 00:05:51,636 はわわわ…。 74 00:05:51,636 --> 00:05:54,639 だから 錬金術師は ある程度貯金しておかないと 75 00:05:54,639 --> 00:05:58,477 首が回らなくなるんだよ。 シビアなんですね~。 76 00:05:58,477 --> 00:06:04,483 というわけで もう少し 利益を見込める方策を考えないと。 77 00:06:04,483 --> 00:06:09,154 サラサちゃん 体はもう大丈夫なのかい? 78 00:06:09,154 --> 00:06:12,924 おかげさまで なんとか。 それはよかった。 79 00:06:12,924 --> 00:06:15,761 で 今日は何の用だい? はい。 80 00:06:15,761 --> 00:06:21,767 ヘルフレイムグリズリーの分配について 交渉したくて伺いました。 ほう? 81 00:06:21,767 --> 00:06:24,936 錬金術の素材の回収は 終わらせたのですが 82 00:06:24,936 --> 00:06:28,607 それをお金に換えて 村のみんなに分配したいんです。 83 00:06:28,607 --> 00:06:32,110 危険を承知で残ってくれた アンドレさんたちにも。 84 00:06:32,110 --> 00:06:34,112 ふうむ。 85 00:06:34,112 --> 00:06:37,616 提案としては 私が4割で 残りを…。 86 00:06:37,616 --> 00:06:39,618 その必要はない。 えっ? 87 00:06:39,618 --> 00:06:43,121 回収した素材は 好きにしてもらってえぇ。 88 00:06:43,121 --> 00:06:45,791 えっ? それは困ります。 89 00:06:45,791 --> 00:06:49,461 グリズリーは半分以上 サラサちゃんが倒したじゃろう? 90 00:06:49,461 --> 00:06:51,463 でも…。 91 00:06:51,463 --> 00:06:55,634 文句を言うヤツは誰もおらん。 その代わり…。 92 00:06:55,634 --> 00:06:57,636 フッ! 93 00:06:57,636 --> 00:07:00,972 残った部位を 今こちらで 解体しておるんじゃが…。 94 00:07:00,972 --> 00:07:03,975 あれを わしらに 譲ってはもらえんじゃろうか? 95 00:07:03,975 --> 00:07:05,977 もちろん構いません。 96 00:07:05,977 --> 00:07:09,981 肉や皮は 錬金術では 基本的には活用しないので。 97 00:07:09,981 --> 00:07:14,419 ありがたい。 売れば 今回協力してくれた採集者や 98 00:07:14,419 --> 00:07:16,922 村の補修費に回せるはずじゃ。 99 00:07:16,922 --> 00:07:20,092 でも 肉も皮も すべてを売りさばくのって 100 00:07:20,092 --> 00:07:22,094 結構 大変ですよね。 101 00:07:22,094 --> 00:07:24,429 む… そうなんじゃよなぁ。 102 00:07:24,429 --> 00:07:26,431 村の外との取り引きは 103 00:07:26,431 --> 00:07:28,934 雑貨屋のダルナに 任せておるんじゃが…。 104 00:07:28,934 --> 00:07:31,436 ロレアちゃんのお父さんですね。 105 00:07:31,436 --> 00:07:36,441 肉のほうは 塩漬けにするとしても 皮は どう扱えば…。 106 00:07:36,441 --> 00:07:38,443 でしたら…。 107 00:07:38,443 --> 00:07:40,445 皮は私が引き受けます! 108 00:07:40,445 --> 00:07:44,449 いいのか? えぇ 私なら加工できますから。 109 00:07:44,449 --> 00:07:46,451 お任せください! 110 00:07:46,451 --> 00:07:50,789 うわぁ~ これが28匹分。 111 00:07:50,789 --> 00:07:53,625 火炎袋は 中身を移し替えてるから 112 00:07:53,625 --> 00:07:55,961 これでもだいぶ量は減ったんだよ。 113 00:07:55,961 --> 00:07:58,630 全部 サラサさんが使うんですか? 114 00:07:58,630 --> 00:08:02,634 いやいや さすがに私だけじゃ 消費しきれないかな。 115 00:08:02,634 --> 00:08:05,137 皮も引き受けちゃったんですよね。 116 00:08:05,137 --> 00:08:09,474 うん 師匠に買い取ってもらうのが 手っとり早いんだけど…。 117 00:08:09,474 --> 00:08:13,578 せっかくだし 売りに行こうかな。 えっ 売りに? 118 00:08:13,578 --> 00:08:17,749 近くの町の錬金術師に 挨拶しておけば 119 00:08:17,749 --> 00:08:21,086 この先も必要な素材の 売買ができるし 120 00:08:21,086 --> 00:08:23,922 何かと便利なはず! なるほど! 121 00:08:23,922 --> 00:08:25,924 よいしょっ。 122 00:08:25,924 --> 00:08:29,928 ここからいちばん近い町は サウス・ストラグだよね! 123 00:08:29,928 --> 00:08:33,598 じゃ 店番よろしく! あのっ サラサさん! 124 00:08:33,598 --> 00:08:37,269 サウス・ストラグまで 徒歩だと3日かかりますよ!? 125 00:08:37,269 --> 00:08:39,938 しかも 乗合馬車もありませんし…。 126 00:08:39,938 --> 00:08:43,275 大丈夫 身体強化して行くから。 127 00:08:43,275 --> 00:08:47,946 遅くても明日の朝には帰るね~! 128 00:08:47,946 --> 00:08:50,946 ハァ ハァ ハァ…。 129 00:08:53,952 --> 00:08:58,957 ハァ ハァ… 昨日まで寝込んでいた身には 130 00:08:58,957 --> 00:09:03,461 ちょっと堪えたかも~。 半日かかっちゃった…。 131 00:09:03,461 --> 00:09:05,964 ん? うわっ! 132 00:09:05,964 --> 00:09:09,467 町だ! 普通の町だ! 133 00:09:09,467 --> 00:09:12,904 洋服屋さん! 帽子屋さん! 134 00:09:12,904 --> 00:09:15,073 パン屋さんに ケーキ屋さん! 135 00:09:15,073 --> 00:09:17,576 おしゃれなカフェもある! 136 00:09:17,576 --> 00:09:22,080 いつかは こんなところで 気軽にお茶ができたらいいなぁ。 137 00:09:22,080 --> 00:09:25,584 そのためにも 稼げるようにならないと! 138 00:09:25,584 --> 00:09:27,586 あの すみません! 139 00:09:27,586 --> 00:09:30,088 錬金術師のお店を 探しているんですが…。 140 00:09:30,088 --> 00:09:32,090 あぁ 2軒あるが。 141 00:09:32,090 --> 00:09:35,093 1軒は そこの路地を入ってすぐ。 142 00:09:35,093 --> 00:09:38,096 もう1軒は 町の中央広場の外れにある。 143 00:09:38,096 --> 00:09:40,098 ありがとうございます。 144 00:09:40,098 --> 00:09:43,998 じゃあ まずは 近いほうへ行ってみようかな。 145 00:09:45,937 --> 00:09:47,939 こんにちは。 146 00:09:47,939 --> 00:09:50,108 いらっしゃい。 (ドアが閉まる音) 147 00:09:50,108 --> 00:09:52,944 あの… 素材を売りに来たんですけど。 148 00:09:52,944 --> 00:09:55,444 ん? どれ? 149 00:09:57,616 --> 00:09:59,618 これです。 150 00:09:59,618 --> 00:10:01,620 ん~。 151 00:10:01,620 --> 00:10:05,957 《低く見積もっても 30万レアにはなると思うんだけど》 152 00:10:05,957 --> 00:10:08,460 アンガーベアの心臓ね。 えっ!? 153 00:10:08,460 --> 00:10:10,962 いえ これはアンガーベアではなく…。 154 00:10:10,962 --> 00:10:13,965 ちょっと古いうえに 処理もよくない。 155 00:10:13,965 --> 00:10:17,802 1万2, 000レアってところだな。 えっ…。 156 00:10:17,802 --> 00:10:22,807 《アンガーベアとヘルフレイムグリズリーの 見分けもつかないなんて…。 157 00:10:22,807 --> 00:10:26,978 素人じゃあるまいし。 仮にアンガーベアだったとしても 158 00:10:26,978 --> 00:10:28,980 1万2, 000って! 159 00:10:28,980 --> 00:10:34,486 古いとか処理がよくないとか もしかして私 なめられてる!?》 160 00:10:34,486 --> 00:10:37,322 では これは? こっちもだな。 161 00:10:37,322 --> 00:10:39,658 合わせて2万ってとこかな。 162 00:10:39,658 --> 00:10:41,660 いいな。 おじゃましました! 163 00:10:41,660 --> 00:10:44,060 あっ おい 待て! (ドアが強く閉まる音) 164 00:10:46,998 --> 00:10:49,000 (ため息) 165 00:10:49,000 --> 00:10:53,171 サウス・ストラグまで来たのは 間違いだったのかな。 166 00:10:53,171 --> 00:10:59,071 買い叩かれるくらいなら 別の方法を考えたほうが…。 167 00:11:01,179 --> 00:11:05,517 でも せっかく来たんだし…。 168 00:11:05,517 --> 00:11:08,517 もう1軒のお店も行ってみよう! 169 00:11:12,957 --> 00:11:14,957 えぇい! 170 00:11:19,464 --> 00:11:21,966 (レオノーラ)いらっしゃい。 (ドアの開閉音) 171 00:11:21,966 --> 00:11:24,566 こんにちは。 172 00:11:30,642 --> 00:11:32,977 本日は何を? 173 00:11:32,977 --> 00:11:36,481 あっ あの… これ 売りたいんですが。 174 00:11:36,481 --> 00:11:38,483 ふ~ん…。 175 00:11:38,483 --> 00:11:41,820 ほう これはヘルフレイムグリズリーの 心臓じゃないか! 176 00:11:41,820 --> 00:11:47,320 新鮮だし 処理も悪くない。 40万レアはくだらないよ。 177 00:11:49,327 --> 00:11:53,665 そういえば この前 うちに来た採集者が言ってたっけ。 178 00:11:53,665 --> 00:11:58,002 ヨック村で ヘルフレイムグリズリーの 狂乱が起こって逃げてきたって。 179 00:11:58,002 --> 00:12:00,004 今頃 あの村は 180 00:12:00,004 --> 00:12:02,507 壊滅状態に違いないって 聞いてたけど。 181 00:12:02,507 --> 00:12:04,676 これがあるってことは…。 182 00:12:04,676 --> 00:12:07,679 なんとか 討伐することができました。 183 00:12:07,679 --> 00:12:11,449 じゃあ ひょっとしてあなた 新しく村に来た錬金術師? 184 00:12:11,449 --> 00:12:13,451 はい! 185 00:12:13,451 --> 00:12:16,955 えっ! オフィーリア・ミリスの弟子? 186 00:12:16,955 --> 00:12:20,125 あのマスタークラスの? あっ あ… はい。 187 00:12:20,125 --> 00:12:23,795 へぇ! あの人の弟子がこんな辺境にね。 188 00:12:23,795 --> 00:12:26,631 道理でいい腕してるわけだ。 189 00:12:26,631 --> 00:12:29,801 今日持ってきた素材 全部 買い取りでいいの? 190 00:12:29,801 --> 00:12:35,974 はい。 それと いくつか 仕入れたい素材もあるんですが…。 191 00:12:35,974 --> 00:12:40,145 うん 全部そろうわ。 適正価格で取り引きしましょう。 192 00:12:40,145 --> 00:12:43,982 助かります! 助かるのは私のほうだって。 193 00:12:43,982 --> 00:12:46,484 ヨック村のじいさんが 店を閉めて以来 194 00:12:46,484 --> 00:12:49,154 いい素材が流れてこなくて 困ってたの。 195 00:12:49,154 --> 00:12:53,324 あなたみたいな腕のいい 錬金術師が来てくれて嬉しいわ。 196 00:12:53,324 --> 00:12:55,994 そう言ってもらえると 私も嬉しいです。 197 00:12:55,994 --> 00:12:59,497 困ったことがあれば なんでも相談に乗るわ。 198 00:12:59,497 --> 00:13:01,499 ありがとうございます。 199 00:13:01,499 --> 00:13:04,169 私はレオノーラ。 あなたは? 200 00:13:04,169 --> 00:13:07,505 あっ サラサ… サラサ・フィードです。 201 00:13:07,505 --> 00:13:09,507 サラサ 今夜は泊まってって。 202 00:13:09,507 --> 00:13:12,944 えぇっ!? い… いえ そこまでお世話になるわけには。 203 00:13:12,944 --> 00:13:15,447 ここまで身体強化して来たなら 204 00:13:15,447 --> 00:13:17,949 相当疲れてるんじゃない? うぐぅ! 205 00:13:17,949 --> 00:13:20,952 いいから 明日 朝一で帰りなさい。 206 00:13:20,952 --> 00:13:25,623 先輩錬金術師の言うことは 聞くもんよ。 207 00:13:25,623 --> 00:13:28,023 はい! 208 00:13:42,974 --> 00:13:45,977 フゥー 着いた~。 209 00:13:45,977 --> 00:13:50,482 夕べは ゆっくり休めたから そんなに疲れてないかも。 210 00:13:50,482 --> 00:13:54,986 これだけの売り上げがあれば お店の補修もできるよね。 211 00:13:54,986 --> 00:13:59,324 当座の資金にもなるし。 ホント レオノーラさんのような 212 00:13:59,324 --> 00:14:01,659 いい錬金術師に出会えて よかった! 213 00:14:01,659 --> 00:14:05,559 オマケに お菓子までいただいちゃったし! 214 00:14:07,999 --> 00:14:10,935 まだ みんな寝てるかな? 215 00:14:10,935 --> 00:14:12,937 ハッ! 216 00:14:12,937 --> 00:14:14,939 店長殿 おかえり! 217 00:14:14,939 --> 00:14:18,109 アイリスさん 朝から特訓ですか? うむ。 218 00:14:18,109 --> 00:14:22,947 いつ何時 不測の事態が起こっても 対応できるようにな。 219 00:14:22,947 --> 00:14:27,118 おかえりなさい。 私たちでできる 補修はしておいたわ。 220 00:14:27,118 --> 00:14:29,120 うわぁ 助かります! 221 00:14:29,120 --> 00:14:32,957 それでですね サラサさん。 提案したいことがあるんです。 222 00:14:32,957 --> 00:14:35,460 提案? はい! 223 00:14:35,460 --> 00:14:37,962 お台所を造りませんか? 224 00:14:37,962 --> 00:14:43,468 台所なら 一応あるよ。 今は こんなだけど…。 225 00:14:43,468 --> 00:14:46,971 いえ 料理ができる ちゃんとしたお台所です。 226 00:14:46,971 --> 00:14:48,973 ちゃんとした? 227 00:14:48,973 --> 00:14:52,644 ここって コンロもカマドも ないじゃないですか。 228 00:14:52,644 --> 00:14:55,647 この機会に ちゃんとしたのを造りましょう! 229 00:14:55,647 --> 00:14:59,150 ん~ でも私 あんまり料理しないし。 230 00:14:59,150 --> 00:15:01,152 私がします! えっ! 231 00:15:01,152 --> 00:15:03,988 アイリスさんやケイトさんも ここに住むようになったし 232 00:15:03,988 --> 00:15:06,658 みんなで一緒に ご飯を食べましょうよ! 233 00:15:06,658 --> 00:15:09,661 2人だって きっとそのほうがいいはずです! 234 00:15:09,661 --> 00:15:15,433 確かに まとめて作ってもらえれば 外食するよりも安上がり。 235 00:15:15,433 --> 00:15:20,104 採集者は体が資本だし…。 236 00:15:20,104 --> 00:15:22,941 ロレアちゃんの提案に 乗ってみようかな。 237 00:15:22,941 --> 00:15:26,110 わぁ。 (ゲベルク)わしも賛成じゃ。 238 00:15:26,110 --> 00:15:28,112 あっ! え? 239 00:15:28,112 --> 00:15:30,448 (2人)ゲベルクさん! 240 00:15:30,448 --> 00:15:34,619 (ゲベルク)いちばんの功労者の家が 壊れたままっつうのは 241 00:15:34,619 --> 00:15:37,956 この村の大工としてプライドが許さん。 242 00:15:37,956 --> 00:15:39,958 嬢ちゃんたちも 落ち着かんじゃろう。 243 00:15:39,958 --> 00:15:41,960 わざわざ すみません。 244 00:15:41,960 --> 00:15:44,462 ついでに家具も グレードアップするからな。 245 00:15:44,462 --> 00:15:48,633 ありがとうございます。 お代は きちんとお支払いしますので。 246 00:15:48,633 --> 00:15:51,970 (修理をする音) 247 00:15:51,970 --> 00:15:53,972 ありがとうございます! 248 00:15:53,972 --> 00:15:58,309 (ジズド)大丈夫かい? 気をつけて 持って帰れよ。 (2人)はい! 249 00:15:58,309 --> 00:16:03,648 (2人)イチ ニ イチ ニ イチ ニ イチ ニ…。 250 00:16:03,648 --> 00:16:07,485 (ディラル)ん? おや なんだい? その鉄板は。 251 00:16:07,485 --> 00:16:09,487 あっ ディラルさん。 252 00:16:09,487 --> 00:16:12,590 台所に設置する 魔導コンロの材料です。 253 00:16:12,590 --> 00:16:16,427 へぇ~ 魔導コンロとは羨ましいね。 254 00:16:16,427 --> 00:16:19,597 燃料不要で 火力も自由自在なんだろ? 255 00:16:19,597 --> 00:16:22,600 はい。 火を使わないので楽ですよ。 256 00:16:22,600 --> 00:16:25,937 ウチも入れたいんだけど 高いからねぇ。 257 00:16:25,937 --> 00:16:29,941 そうですね。 買うと 12万レアはしますものね。 258 00:16:29,941 --> 00:16:31,943 おや? 12万? 259 00:16:31,943 --> 00:16:34,612 20万とか 30万はするって聞いてたけど。 260 00:16:34,612 --> 00:16:38,116 あぁ それは 輸送費が 入っているからだと思います。 261 00:16:38,116 --> 00:16:42,954 家庭用か業務用かでも違いますし ディラルさんのお店用だと…。 262 00:16:42,954 --> 00:16:46,958 15万くらいかな。 15万ね… う~ん…。 263 00:16:46,958 --> 00:16:50,461 《いっけない ついお仕事モードで セールストークしちゃった》 264 00:16:50,461 --> 00:16:53,961 う~ん…。 無理はしないでくださいね~。 265 00:16:56,300 --> 00:16:58,469 難しそうですね。 266 00:16:58,469 --> 00:17:00,972 そうでもないよ。 267 00:17:00,972 --> 00:17:04,142 ただ… フゥー。 268 00:17:04,142 --> 00:17:07,478 ちょっと細かくて神経を使うかな。 269 00:17:07,478 --> 00:17:09,478 へぇ~。 270 00:17:13,584 --> 00:17:17,584 この穴に 魔晶石を固定して…。 271 00:17:19,924 --> 00:17:23,428 鉄板を貼り合わせ…。 272 00:17:23,428 --> 00:17:25,930 あとは 隙間に樹脂を詰めて 273 00:17:25,930 --> 00:17:30,435 耐久性と耐水性を高める コーティングをしたら 完成だよ。 274 00:17:30,435 --> 00:17:32,937 楽しみですね。 (呼び鈴) 275 00:17:32,937 --> 00:17:36,941 (2人)ん? は~い! ディラルさん? 276 00:17:36,941 --> 00:17:39,944 ちょっと いいかい? 悩んだんだけど 277 00:17:39,944 --> 00:17:42,947 買うわ 魔導コンロ 2つ! 278 00:17:42,947 --> 00:17:45,283 えぇっ 2つも!? 279 00:17:45,283 --> 00:17:50,121 あぁ ウチの店は そりゃもう すごい量の薪が必要だからね。 280 00:17:50,121 --> 00:17:53,291 その確保と保存のコスト それに 281 00:17:53,291 --> 00:17:56,627 薪割りが不要になると思やぁ 高くないさね。 282 00:17:56,627 --> 00:18:00,798 わかりました。 では2つなら まとめて1割引き 283 00:18:00,798 --> 00:18:03,634 27万レアにします! ありがたいねぇ! 284 00:18:03,634 --> 00:18:06,034 すぐ作りますね! 285 00:18:07,972 --> 00:18:09,974 よいしょ。 286 00:18:09,974 --> 00:18:12,410 フゥー。 搬入完了です! 287 00:18:12,410 --> 00:18:15,580 (ダッドリー/ディラル)おぉ~! 288 00:18:15,580 --> 00:18:20,418 まぁ 立派なもんだね。 (ダッドリー)あぁ こりゃあいい。 289 00:18:20,418 --> 00:18:22,920 はい これ お代金ね。 290 00:18:22,920 --> 00:18:25,256 あっ なんだったら分割払いでも。 291 00:18:25,256 --> 00:18:30,928 いいんだよ。 ヘルフレイムグリズリーの件で 村長から村民に分配があったしね。 292 00:18:30,928 --> 00:18:34,599 あれだって本を正せば サラサちゃんだよね。 293 00:18:34,599 --> 00:18:36,599 本当にありがとう。 294 00:18:39,771 --> 00:18:42,273 おぉ! サラサちゃん! 295 00:18:42,273 --> 00:18:44,275 (2人)えっ? 296 00:18:44,275 --> 00:18:47,445 ありがとうね。 アンタのおかげで ウチの人も無事だったよ。 297 00:18:47,445 --> 00:18:49,447 あっ お父さん! えっ? 298 00:18:49,447 --> 00:18:54,619 (ダルナ)ロレアの父のダルナです。 娘の命を救ってくれてありがとう。 299 00:18:54,619 --> 00:18:58,790 (アンドレ)ポーション 買わせてもらったよ。 いいねぇ 瓶の買い取りサービス! 300 00:18:58,790 --> 00:19:01,292 すごいんだねぇ 錬金術師って。 301 00:19:01,292 --> 00:19:04,462 あぁ これ 食べておくれ! 302 00:19:04,462 --> 00:19:07,965 皆さん 本当に感謝してるんですよ。 303 00:19:07,965 --> 00:19:11,569 これまでサラサさん 倒れちゃったり 304 00:19:11,569 --> 00:19:13,905 何かと忙しかったりで…。 305 00:19:13,905 --> 00:19:16,574 やっと 気持ちを伝えることができて 306 00:19:16,574 --> 00:19:18,576 嬉しいんだと思います。 307 00:19:18,576 --> 00:19:23,414 ひょっとして 受け入れてもらえたのかな? 308 00:19:23,414 --> 00:19:26,417 私のこと。 309 00:19:26,417 --> 00:19:29,420 ハッ! ハッ! ハアー! 310 00:19:29,420 --> 00:19:32,256 うわぁ~! お台所! 311 00:19:32,256 --> 00:19:35,927 新しい家具! 壁も! 312 00:19:35,927 --> 00:19:38,763 さすがゲベルクさんです! すごい! 313 00:19:38,763 --> 00:19:43,100 ケイトさんがコーディネートしてくれた インテリアもバッチリだね! フフッ。 314 00:19:43,100 --> 00:19:46,938 本当に! 理想どおり いえ それ以上に 315 00:19:46,938 --> 00:19:49,941 ステキなお台所になりました! ロレアちゃん。 316 00:19:49,941 --> 00:19:51,943 え? プレゼントがあるの。 317 00:19:51,943 --> 00:19:55,947 これ。 これって… お料理の本! 318 00:19:55,947 --> 00:20:00,284 実をいうとね 師匠が転送陣で送ってくれてたの。 319 00:20:00,284 --> 00:20:03,454 だから 正しくは 師匠からのプレゼント。 320 00:20:03,454 --> 00:20:05,456 ありがとうございます! 321 00:20:05,456 --> 00:20:07,959 美味しいご飯 いっぱい作りますね。 322 00:20:07,959 --> 00:20:11,462 フフッ 楽しみにしてるね。 はい。 323 00:20:11,462 --> 00:20:16,300 さて コンロの動作確認に お湯を沸かしてみようか。 324 00:20:16,300 --> 00:20:18,970 せっかくだから お茶いれる? 325 00:20:18,970 --> 00:20:21,305 賛成です! あっ だったら…。 326 00:20:21,305 --> 00:20:25,005 レオノーラさんにもらったお菓子も いただいちゃおう! 327 00:20:32,149 --> 00:20:34,318 (3人)おいしい~! 328 00:20:34,318 --> 00:20:36,487 お菓子を食べるなんて 久しぶりだわ。 329 00:20:36,487 --> 00:20:39,323 なんだか都会の味がします~! 330 00:20:39,323 --> 00:20:43,327 もっと食べて。 やっぱり お茶には甘いお菓子だよね。 331 00:20:43,327 --> 00:20:45,329 だよね~。 332 00:20:45,329 --> 00:20:47,832 わっ こっち 味が違います! 333 00:20:47,832 --> 00:20:50,532 (ケイト)どれどれ? ホントだ! 334 00:20:52,503 --> 00:20:55,673 あれ? なんか 大事なこと忘れてるような…。 335 00:20:55,673 --> 00:20:57,675 (3人)ん? (ドアが開く音) 336 00:20:57,675 --> 00:21:02,179 フゥー。 店長殿 お風呂を貸し… てっ!? 337 00:21:02,179 --> 00:21:04,181 (3人)あぁ…。 338 00:21:04,181 --> 00:21:07,852 あっ アイリスさんに声かけるの すっかり忘れてました! 339 00:21:07,852 --> 00:21:09,854 ごめんなさい! これはその 340 00:21:09,854 --> 00:21:11,956 流れでお茶会みたいに なっちゃっただけで! 341 00:21:11,956 --> 00:21:13,958 私もお菓子食べたい! 342 00:21:13,958 --> 00:21:16,460 大丈夫 まだ残ってるわよ。 343 00:21:16,460 --> 00:21:19,130 ケイト! 私の目は ごまかせないぞ。 えっ。 344 00:21:19,130 --> 00:21:23,467 今 手に隠している それは… なんだ~! 345 00:21:23,467 --> 00:21:26,637 あぁ こ… これは あとでアイリスに…。 346 00:21:26,637 --> 00:21:29,140 ぬぅ こうしてやる! 347 00:21:29,140 --> 00:21:33,978 あみゃひ! おいひ~! うぐっ! 348 00:21:33,978 --> 00:21:37,648 ゲホッ ゲホッ…。 あぁもう 慌てて食べるから。 349 00:21:37,648 --> 00:21:40,985 ほら お茶飲んでお茶! (アイリス)す… すまない。 350 00:21:40,985 --> 00:21:46,157 (2人)プッ… アハハハ。 (ケイト)一気に飲み過ぎ! もぉ~。 351 00:21:46,157 --> 00:21:49,660 (ロレア/サラサ)フフッ アハハハハ…。 352 00:21:49,660 --> 00:21:53,664 (笑い声) 353 00:21:53,664 --> 00:21:57,335 さっきいただいた おリンゴも食べちゃいましょう! 354 00:21:57,335 --> 00:21:59,535 (サラサたち)さんせ~い! 355 00:22:02,006 --> 00:22:08,012 《私たちも 村の人たちも 毎日笑顔でいられるような 356 00:22:08,012 --> 00:22:10,948 店舗経営を 考えていかないとだよね。 357 00:22:10,948 --> 00:22:15,453 小さいものや 大きいものだけじゃなくて 358 00:22:15,453 --> 00:22:20,958 もっと 日常的に使えるような 商品があるといいんだけど…》 359 00:22:20,958 --> 00:22:23,958 (ロレアたち)ん~ おいしい~!