1 00:00:14,022 --> 00:00:16,358 (サラサ)いらっしゃいませ~! 2 00:00:16,358 --> 00:00:18,694 冷却帽子ください。 3 00:00:18,694 --> 00:00:21,363 ありがとうございます。 採寸しますね。 4 00:00:21,363 --> 00:00:24,032 (ロレア)よっと。 5 00:00:24,032 --> 00:00:27,035 すみません これを買い取りで。 6 00:00:27,035 --> 00:00:29,037 は~い ただいま。 7 00:00:29,037 --> 00:00:31,039 ひい ふう みい よ いつ む なな や…。 8 00:00:31,039 --> 00:00:33,041 (アンドレ)繁盛してるじゃねえか。 9 00:00:33,041 --> 00:00:35,544 (ギル)いっときは あんなに減った採集者が 10 00:00:35,544 --> 00:00:37,713 最近は むしろ増えてきたもんな。 11 00:00:37,713 --> 00:00:41,383 おかげさまで 冷却帽子もそうですが 12 00:00:41,383 --> 00:00:45,220 氷牙コウモリの牙や ヘル・フレイム・グリズリーの素材が 13 00:00:45,220 --> 00:00:47,556 サウス・ストラグに 流れたことも大きくて 14 00:00:47,556 --> 00:00:50,726 行商の方からの問い合わせも いただいております! 15 00:00:50,726 --> 00:00:53,729 ヒュー! やるなぁ サラサちゃん。 16 00:00:53,729 --> 00:00:58,066 サラサさんの 村全体が 豊かになってほしいって思い 17 00:00:58,066 --> 00:01:00,569 ちょっとずつ 形になってきてますね。 18 00:01:00,569 --> 00:01:03,572 うん! 第一歩は踏み出せたかな。 19 00:01:03,572 --> 00:01:05,574 プハ~! 20 00:01:05,574 --> 00:01:09,077 じゃあ俺たちも いい素材を 張り切って採集しないとな! 21 00:01:09,077 --> 00:01:11,079 (3人)ハハハハハ! 22 00:01:11,079 --> 00:01:13,015 でしたら…。 (3人)ん? 23 00:01:13,015 --> 00:01:16,018 いつまでも ここで油を売ってないで 24 00:01:16,018 --> 00:01:19,521 そろそろお帰りくださると ありがたいのですが~? 25 00:01:19,521 --> 00:01:23,025 いや~ 涼しくて 居心地がいいから つい…。 26 00:01:23,025 --> 00:01:25,027 (アイリス)店長殿! (ドアが開く音) 27 00:01:25,027 --> 00:01:28,197 とっておきの素材について 情報をもらってきた! 28 00:01:28,197 --> 00:01:32,034 (ケイト)あのマルセン・クラムが ヨック村の 近くで採取できるらしいわ! 29 00:01:32,034 --> 00:01:34,034 マルセン・クラム? 30 00:03:17,005 --> 00:03:20,509 知り合った採集者から 聞いたのだが マルセン・クラムが 31 00:03:20,509 --> 00:03:24,346 村の南東にある森の湖で たくさん採れるらしいって! 32 00:03:24,346 --> 00:03:27,683 二枚貝の中では かなり高価な素材よね。 33 00:03:27,683 --> 00:03:31,019 もし大量に採れれば 34 00:03:31,019 --> 00:03:34,523 私たちの借金だって 一気に! 35 00:03:34,523 --> 00:03:39,528 と まではいかないまでも 多少は店長さんに返せると思うの。 36 00:03:39,528 --> 00:03:44,533 うまくいけば 村の特産素材に なりうると思うのだ… がっ? 37 00:03:44,533 --> 00:03:46,535 す~ん。 38 00:03:46,535 --> 00:03:50,706 あれ? あまり乗り気でない… ような。 39 00:03:50,706 --> 00:03:53,875 マルセン・クラムで 錬金術の素材になるのは 40 00:03:53,875 --> 00:03:56,378 メスの生殖腺のみなんです。 41 00:03:56,378 --> 00:04:00,882 外見からは オスかメスかの判別が 素人では難しいので 42 00:04:00,882 --> 00:04:06,388 採集効率が悪くて ハッキリ言って オススメできません! 43 00:04:06,388 --> 00:04:08,390 (2人)が~ん! 44 00:04:08,390 --> 00:04:12,661 そうなのか…。 いい話だと思ったのに…。 45 00:04:12,661 --> 00:04:15,330 そ… そこまで落ち込まなくても。 46 00:04:15,330 --> 00:04:19,668 私も マルセン・クラム ちょっと興味あります。 え? 47 00:04:19,668 --> 00:04:23,005 サラサさんのお師匠様からいただいた この本に 48 00:04:23,005 --> 00:04:27,509 マルセン・クラムのお料理の レシピが載っていて。 わ~。 49 00:04:27,509 --> 00:04:31,513 これ 前から作ってみたいなぁって 思ってたんですけど。 50 00:04:31,513 --> 00:04:34,182 やっぱ ダメですよね。 ハッ。 51 00:04:34,182 --> 00:04:38,020 よ~し 採りに行こう! 52 00:04:38,020 --> 00:04:40,022 (ケイト/アイリス)えっ! わ~い! 53 00:04:40,022 --> 00:04:43,692 って 私たちの提案は 即行却下だったのに~。 54 00:04:43,692 --> 00:04:46,695 店長殿のロレアびいき! はうっ。 55 00:04:46,695 --> 00:04:51,033 エヘヘ。 ロレアちゃんのお料理 食べてみたいですし。 56 00:04:51,033 --> 00:04:56,705 というわけで 近々 みんなで 森の湖に行ってみましょう! 57 00:04:56,705 --> 00:04:59,041 は~い! (2人)お~! 58 00:04:59,041 --> 00:05:01,543 (ドアの開閉音) 59 00:05:01,543 --> 00:05:06,048 大丈夫なのか? 店を休みにして。 はい。 60 00:05:06,048 --> 00:05:10,052 事前に臨時休業することは 告知していましたから。 61 00:05:10,052 --> 00:05:13,655 それに 緊急で 必要になりそうなポーションは 62 00:05:13,655 --> 00:05:16,491 ダルナさんの雑貨屋に 置いてもらいました。 63 00:05:16,491 --> 00:05:21,163 なるほど。 それなら 採集者がケガをしたときも安心ね。 64 00:05:21,163 --> 00:05:23,331 よし 出発しよう! 65 00:05:23,331 --> 00:05:27,335 ん? ロレアちゃん ずいぶん大きな荷物だね。 66 00:05:27,335 --> 00:05:31,506 よかったら持とうか? 私のリュックに入れてくよ? 67 00:05:31,506 --> 00:05:36,511 ありがとうございます。 でも これは自分で持ちたくて。 68 00:05:36,511 --> 00:05:42,517 ふ~ん そうなんだ。 わかった。 疲れたら言ってね。 69 00:05:42,517 --> 00:05:46,855 いつでも持ってあげるから。 はい! 70 00:05:46,855 --> 00:05:51,193 《今日は お店のために いつも頑張ってくれている 71 00:05:51,193 --> 00:05:54,696 ロレアちゃん ケイトさん アイリスさんたちの 72 00:05:54,696 --> 00:05:58,096 いいリフレッシュになるといいな》 73 00:06:02,037 --> 00:06:08,210 でも なんで近くに湖があるのに ヨック村の人は足を運ばないんだ? 74 00:06:08,210 --> 00:06:12,147 う~ん なんでって言われても…。 75 00:06:12,147 --> 00:06:17,652 湖で泳ぐ人もいないですし 魚もあんまり取れないですし 76 00:06:17,652 --> 00:06:20,989 あと森には魔物がちょくちょく…。 グワーッ! 77 00:06:20,989 --> 00:06:23,158 でっ 出た~! 78 00:06:23,158 --> 00:06:25,660 とう! はっ! はっ! 79 00:06:25,660 --> 00:06:27,996 お… お見事! 80 00:06:27,996 --> 00:06:32,501 確かに ピクニック気分だと うっかり死んじゃうよね。 81 00:06:32,501 --> 00:06:34,501 はっ はい。 82 00:06:37,506 --> 00:06:40,606 湖? いや あれは…。 83 00:06:43,512 --> 00:06:45,680 (みんな)わぁ~! 84 00:06:45,680 --> 00:06:49,518 キレイ! (ケイト)こんな場所もあったのね。 85 00:06:49,518 --> 00:06:54,022 あっ 見てください! これ とってもかわいい~。 86 00:06:54,022 --> 00:07:00,028 ハハハッ 花をかわいいとは ロレアは乙女だなぁ。 87 00:07:00,028 --> 00:07:02,030 あだ~! わわっ! 88 00:07:02,030 --> 00:07:04,366 大丈夫ですか!? アイリスさ~ん! 89 00:07:04,366 --> 00:07:07,369 虫がかわいい… ってこと? 90 00:07:07,369 --> 00:07:10,705 ロレアちゃんも なかなかのセンスだよね。 91 00:07:10,705 --> 00:07:12,641 うぅ…。 92 00:07:12,641 --> 00:07:16,478 念のため持ってきたポーションが 役に立ちましたね。 93 00:07:16,478 --> 00:07:18,980 すまない 店長殿。 94 00:07:18,980 --> 00:07:21,483 みんな ほら! 95 00:07:21,483 --> 00:07:24,986 見えてきたわよ! (サラサたち)おぉ~! 96 00:07:24,986 --> 00:07:27,489 では! 早速! 97 00:07:27,489 --> 00:07:30,089 (2人)採集開始! 98 00:07:32,160 --> 00:07:34,162 (2人)うぅ…。 99 00:07:34,162 --> 00:07:37,499 アイリスさ~ん! ケイトさ~ん! 100 00:07:37,499 --> 00:07:41,670 そろそろお昼にしませんか? お弁当 持ってきました! 101 00:07:41,670 --> 00:07:43,670 (2人)おぉ~! 102 00:07:45,674 --> 00:07:48,343 (サラサたち)おいしそう! 103 00:07:48,343 --> 00:07:52,180 お茶もありますよ。 どうぞ 召し上がっちゃってください! 104 00:07:52,180 --> 00:07:54,849 (サラサたち)いただきま~す! 105 00:07:54,849 --> 00:07:56,851 うまい! 106 00:07:56,851 --> 00:07:58,851 おいしい! 107 00:08:00,855 --> 00:08:03,024 《ロレアちゃんが 大切に持っていたのって 108 00:08:03,024 --> 00:08:07,028 お弁当だったんだね。 こんなにいっぱい 109 00:08:07,028 --> 00:08:11,032 作るのも持ってくるのも 大変だったろうに》 110 00:08:11,032 --> 00:08:14,632 よかった~ 喜んでもらえて! 111 00:08:16,972 --> 00:08:18,974 キュー。 ん? 112 00:08:18,974 --> 00:08:21,643 わ~ かわいい! 113 00:08:21,643 --> 00:08:24,145 この辺に住む小動物だな。 114 00:08:24,145 --> 00:08:27,649 君もロレアちゃんのお弁当 食べたいのかな? 115 00:08:27,649 --> 00:08:31,649 キュー。 じゃあ特別に はい。 116 00:08:33,655 --> 00:08:35,657 キュー。 あぁ。 117 00:08:35,657 --> 00:08:39,995 おかわりが欲しいのかしら。 サラサさんに懐いちゃいましたね。 118 00:08:39,995 --> 00:08:42,995 フフッ。 キュー。 119 00:08:46,668 --> 00:08:52,007 ごちそうさまでした。 フゥー おなかも満ちたことだし 120 00:08:52,007 --> 00:08:54,509 昼寝でもするか~。 ん? 121 00:08:54,509 --> 00:08:56,511 ふ~。 122 00:08:56,511 --> 00:08:59,514 うっ! 違うでしょ アイリス。 123 00:08:59,514 --> 00:09:02,017 次は顔に刺すかもよ。 124 00:09:02,017 --> 00:09:05,020 じょ じょ じょ じょ じょ 冗談だよ 冗談! 125 00:09:05,020 --> 00:09:08,356 よ~し! マルセン・クラム採りに出発だ~! 126 00:09:08,356 --> 00:09:10,525 あっ 待って! うっ。 127 00:09:10,525 --> 00:09:14,325 (ケイト)その格好で潜るつもり? あぁ そうか。 128 00:09:17,966 --> 00:09:22,466 (2人)マルセン・クラム採集に 出発! 129 00:09:25,640 --> 00:09:28,540 頑張ってくださいね~! 130 00:09:34,149 --> 00:09:36,349 うん。 うん。 131 00:09:39,988 --> 00:09:42,324 採れたぞ~! 132 00:09:42,324 --> 00:09:44,993 (ケイト)聞いてたとおり たくさん採れそう! 133 00:09:44,993 --> 00:09:47,996 すご~い! 頑張って~ 2人とも! 134 00:09:47,996 --> 00:09:49,996 お~! えぇ! 135 00:09:56,504 --> 00:10:00,508 ねぇ サラサさん。 なあに ロレアちゃん。 136 00:10:00,508 --> 00:10:04,179 マルセン・クラムって 宝石が取れるんですよね。 137 00:10:04,179 --> 00:10:06,348 どんな宝石なんですか? 138 00:10:06,348 --> 00:10:10,518 正しくは 作れる かな? マルセン・クラムだけじゃダメだけど。 139 00:10:10,518 --> 00:10:12,854 えぇっ! 宝石を作るには 140 00:10:12,854 --> 00:10:15,523 他の素材もあわせて 錬成するんだけど 141 00:10:15,523 --> 00:10:19,027 どの素材も ちょっとお値段が張って。 142 00:10:19,027 --> 00:10:22,530 へぇ~ でも知りませんでした。 143 00:10:22,530 --> 00:10:26,034 錬金術って 宝飾品も作れたりするなんて。 144 00:10:26,034 --> 00:10:28,036 宝飾品というよりかは 145 00:10:28,036 --> 00:10:31,039 アーティファクトの素材になる ことのほうが多いかな。 146 00:10:31,039 --> 00:10:34,542 例えば この アーティファクトのペンダント。 147 00:10:34,542 --> 00:10:39,047 これに使われている宝石も 錬金術で作ったものなんだ。 148 00:10:39,047 --> 00:10:43,551 マルセン・クラムから作られるものより ずっとお高いけどね。 149 00:10:43,551 --> 00:10:47,222 へぇ~。 そういうものなんですね~。 150 00:10:47,222 --> 00:10:49,224 (アイリス)こら~! (2人)ん? 151 00:10:49,224 --> 00:10:52,894 それは私の採ったものだぞ~! 早いもの勝ち~! 152 00:10:52,894 --> 00:10:56,064 フフッ 2人とも張り切ってるね。 153 00:10:56,064 --> 00:11:00,068 ホント あんなふうに泳げたら 楽しいですよね。 154 00:11:00,068 --> 00:11:03,071 じゃあ ロレアちゃん 一緒に泳いでみる? 155 00:11:03,071 --> 00:11:05,407 えぇっ!? キュ! 156 00:11:05,407 --> 00:11:10,578 うわぁ 水着なんて着るの 初めてですよ。 157 00:11:10,578 --> 00:11:15,183 ロレアちゃんも泳ぐかなって思って 一応 持ってきたの。 158 00:11:15,183 --> 00:11:20,188 早速 水に入ってみよう。 はっ はい! 159 00:11:20,188 --> 00:11:24,025 そう ゆっくり ゆっくり。 160 00:11:24,025 --> 00:11:26,528 うぅ うっ 冷たい! 161 00:11:26,528 --> 00:11:29,030 アハハッ すぐに慣れるよ。 162 00:11:29,030 --> 00:11:32,033 ひゃっ! うぅ~。 キーキー。 163 00:11:32,033 --> 00:11:34,869 焦らないで ゆっくり練習しよう。 164 00:11:34,869 --> 00:11:38,206 さしあたって 今日の目標は バタ足泳ぎ! 165 00:11:38,206 --> 00:11:40,208 はい! 166 00:11:40,208 --> 00:11:44,546 1 2 1 2… ほら 足動かさないと。 167 00:11:44,546 --> 00:11:48,383 う~ 手 離さないでくださいね。 168 00:11:48,383 --> 00:11:50,385 大丈夫だって。 169 00:11:50,385 --> 00:11:54,889 湖の底を見て 足は伸ばして。 膝曲げちゃダメだよ。 170 00:11:54,889 --> 00:11:57,089 はっ はい! うっ。 171 00:11:59,060 --> 00:12:02,063 んっ! あぁ~! 172 00:12:02,063 --> 00:12:04,065 わぁ~! おっ 落ち着いて ロレアちゃん! 173 00:12:04,065 --> 00:12:08,069 落ち着いて ロレアちゃ… うっ! 174 00:12:08,069 --> 00:12:11,072 ハァ ハァ ハァ…。 175 00:12:11,072 --> 00:12:13,007 ロレアちゃん。 え? 176 00:12:13,007 --> 00:12:17,178 これ 使ってみてくれないかな? 177 00:12:17,178 --> 00:12:19,180 わぁ~! 178 00:12:19,180 --> 00:12:22,684 浮きます! 体が浮きます! なんですか? これ。 179 00:12:22,684 --> 00:12:27,021 これは 魔導コンロを作ったときの 材料の切れ端だよ。 180 00:12:27,021 --> 00:12:29,524 えぇ~! そうなんですか? 181 00:12:29,524 --> 00:12:33,027 万一 アイリスさんたちが 水の事故に遭ったときの 182 00:12:33,027 --> 00:12:35,196 救命道具になればと思って。 183 00:12:35,196 --> 00:12:38,366 さすがサラサさん 準備万端です! 184 00:12:38,366 --> 00:12:42,066 これがあれば 足の動きに集中できるかも! 185 00:12:44,038 --> 00:12:47,709 こう 足の甲で 蹴るようにしてみて。 186 00:12:47,709 --> 00:12:51,379 1 2のリズムでね。 はっ はい! 187 00:12:51,379 --> 00:12:54,716 1 2 1 2 1 2…。 188 00:12:54,716 --> 00:12:57,552 そうそう いい感じ! キュー! 189 00:12:57,552 --> 00:13:00,552 1 2 1 2 1 2…。 190 00:13:07,061 --> 00:13:12,166 ロレアちゃん 疲れてない? ちょっと休憩したら? 191 00:13:12,166 --> 00:13:17,338 いえ! 大丈夫です! もう少しで コツが掴めそうな気がするんです。 192 00:13:17,338 --> 00:13:21,843 《ロレアちゃんって すごい。 そういえば この間…》 193 00:13:21,843 --> 00:13:23,845 うわぁ~! 194 00:13:23,845 --> 00:13:26,014 どうしたの ロレアちゃ…。 195 00:13:26,014 --> 00:13:30,351 すみません サラサさん。 材料 ムダにしちゃいました。 196 00:13:30,351 --> 00:13:34,022 それは気にしないで! ヤケドとかは してない? 197 00:13:34,022 --> 00:13:37,025 はい。 それは大丈夫でしたけど…。 198 00:13:37,025 --> 00:13:39,694 でも なんで失敗したんだろ。 199 00:13:39,694 --> 00:13:42,697 ちゃんと本を見ながら作ったのに。 200 00:13:42,697 --> 00:13:48,369 あぁ… あっ ごめん これ私が悪いよ! えっ? 201 00:13:48,369 --> 00:13:53,041 魔導オーブンと 一般的な 調理用オーブンの温度目盛りって 202 00:13:53,041 --> 00:13:55,710 設定が結構 違うんだよね。 203 00:13:55,710 --> 00:13:59,047 このオーブンだと 本に書いてある火力の 204 00:13:59,047 --> 00:14:02,216 4分の1くらいにすると うまくいくと思うよ。 205 00:14:02,216 --> 00:14:07,722 あの 作り直しても いいですか? 206 00:14:07,722 --> 00:14:11,059 もちろん 何度だってやってみて! 207 00:14:11,059 --> 00:14:17,165 ありがとうございます! おいしくできるまで頑張ります! 208 00:14:17,165 --> 00:14:20,501 あ~! 生焼け~! 209 00:14:20,501 --> 00:14:22,670 焼き加減 バラバラ! 210 00:14:22,670 --> 00:14:25,506 なんか別のものになってる~! 211 00:14:25,506 --> 00:14:27,675 もぉ~! 212 00:14:27,675 --> 00:14:31,012 < それでも ロレアちゃんは頑張った> 213 00:14:31,012 --> 00:14:33,014 あっ! 214 00:14:33,014 --> 00:14:37,185 サラサさ~ん! ついにできました! 215 00:14:37,185 --> 00:14:39,185 おぉ~! 216 00:14:41,189 --> 00:14:43,691 おいしい! ホントですか? 217 00:14:43,691 --> 00:14:45,693 うん。 ホンットに おいしい! 218 00:14:45,693 --> 00:14:49,030 王都のお菓子屋さんのクッキーより おいしいかも! 219 00:14:49,030 --> 00:14:52,033 うわぁ~ よかった~! 220 00:14:52,033 --> 00:14:54,035 エヘヘヘ うれしいな~ 221 00:14:54,035 --> 00:14:57,372 《ほんわかしてるように見えて 一度 こうと決めたら 222 00:14:57,372 --> 00:15:02,210 とことんまで頑張っちゃう ロレアちゃん。 223 00:15:02,210 --> 00:15:05,213 好きだなぁ ロレアちゃんのそういうとこ》 224 00:15:05,213 --> 00:15:07,215 キュ。 サラサさん! 225 00:15:07,215 --> 00:15:09,217 キュ! 226 00:15:09,217 --> 00:15:13,488 サラサさん そこにいてくださいね。 えっ? 227 00:15:13,488 --> 00:15:17,992 そっちまで泳いでみせます! ハァー フッ! 228 00:15:17,992 --> 00:15:20,995 えっ! ロレアちゃん! 229 00:15:20,995 --> 00:15:22,997 ロレアちゃん…。 230 00:15:22,997 --> 00:15:28,169 頑張れ! 頑張れ 頑張れ ロレアちゃん! 231 00:15:28,169 --> 00:15:31,506 いいよ いいよ~! あともう少し! 232 00:15:31,506 --> 00:15:34,509 ん~! 233 00:15:34,509 --> 00:15:38,513 ん~っ! 234 00:15:38,513 --> 00:15:43,351 到着! すごい すごいよ ロレアちゃん! 235 00:15:43,351 --> 00:15:47,021 わ… 私 ちょっとだけど泳げました! 236 00:15:47,021 --> 00:15:49,524 初めて泳げました! うん! 237 00:15:49,524 --> 00:15:54,028 息継ぎと手のかき方を覚えれば もっと泳げるようになるよ! 238 00:15:54,028 --> 00:15:56,531 ホントすごい! 上達早い! 239 00:15:56,531 --> 00:16:02,036 そんなぁ サラサさんの教え方が 上手だからですよ。 240 00:16:02,036 --> 00:16:06,207 ロレアちゃん また ここに練習に来ようね。 241 00:16:06,207 --> 00:16:08,209 はい! あっ。 242 00:16:08,209 --> 00:16:11,212 お願いしますね。 サラサ先生! 243 00:16:11,212 --> 00:16:14,482 あぁっ う… うん。 244 00:16:14,482 --> 00:16:16,984 プハッ。 プハッ。 245 00:16:16,984 --> 00:16:21,989 かなり採れたわね。 うむ。 これだけあれば十分かな。 246 00:16:21,989 --> 00:16:25,493 ケイトさ~ん! アイリスさ~ん! (2人)ん? 247 00:16:25,493 --> 00:16:29,664 暮れてきましたし そろそろ上がりませんか~! 248 00:16:29,664 --> 00:16:33,000 あぁ! そうしようと 思っていたところだ。 249 00:16:33,000 --> 00:16:36,337 そっちに戻るわね。 (2人)ん? 250 00:16:36,337 --> 00:16:38,673 2人とも! 後ろ 後ろ~! 251 00:16:38,673 --> 00:16:41,008 (2人)ん? わぁっ! 252 00:16:41,008 --> 00:16:45,012 (2人)うわぁ~! 253 00:16:45,012 --> 00:16:47,014 (リガレカス)ギョー! 254 00:16:47,014 --> 00:16:49,014 (サラサたち)えぇっ! えぇ~! 255 00:17:02,029 --> 00:17:04,031 ギョーギョー! 256 00:17:04,031 --> 00:17:06,367 なんだ このでっかい ニョロニョロしたのは!? 257 00:17:06,367 --> 00:17:08,369 (2人)わぁ~! 258 00:17:08,369 --> 00:17:10,371 サラサさん なんですか? あれ! 259 00:17:10,371 --> 00:17:13,307 あれは リガレカスだね。 リガレカス? 260 00:17:13,307 --> 00:17:16,310 私も見るのは初めてだけど。 261 00:17:16,310 --> 00:17:18,980 お~い 店長殿! 262 00:17:18,980 --> 00:17:22,150 2人とも! とんでもないのが出てきたわね。 263 00:17:22,150 --> 00:17:25,653 あんなの すぐ追い返してやる! 264 00:17:25,653 --> 00:17:29,323 ギョー! 265 00:17:29,323 --> 00:17:31,325 (みんな)わぁ~! 266 00:17:31,325 --> 00:17:34,328 ギョギョ! 267 00:17:34,328 --> 00:17:36,330 (2人)うぅ… あぁっ! 268 00:17:36,330 --> 00:17:38,332 せっかく採ったのに! 269 00:17:38,332 --> 00:17:40,334 むぅ! 許せん! どこから!? 270 00:17:40,334 --> 00:17:45,173 ニョロニョロめ~! この この この この この…。 271 00:17:45,173 --> 00:17:47,175 うっ なんだこれは!? 272 00:17:47,175 --> 00:17:52,346 わっ わぁ あ~っ! 273 00:17:52,346 --> 00:17:55,683 体表が すごくぬめってて 剣が効かないわ! 274 00:17:55,683 --> 00:17:57,685 くっ こしゃくな! 275 00:17:57,685 --> 00:18:00,021 ギョギョー! (2人)わぁっ! 276 00:18:00,021 --> 00:18:04,025 切れないのなら 刺す! 277 00:18:04,025 --> 00:18:06,527 あっ! 気をつけて リガレカスは! 278 00:18:06,527 --> 00:18:09,030 えっ? 279 00:18:09,030 --> 00:18:11,032 ふぁ~。 280 00:18:11,032 --> 00:18:12,967 電気を放ちます! 281 00:18:12,967 --> 00:18:15,803 先に言って~。 ハッ。 282 00:18:15,803 --> 00:18:18,139 ギョギョギョー! 283 00:18:18,139 --> 00:18:20,975 うわぁ! うわっ! 284 00:18:20,975 --> 00:18:22,977 ケイト! 285 00:18:22,977 --> 00:18:25,313 大丈夫? 早く陸に…。 286 00:18:25,313 --> 00:18:27,315 (2人)うわ~っ! 287 00:18:27,315 --> 00:18:29,317 ぐっ! ハッ! 288 00:18:29,317 --> 00:18:31,319 ケイト! ギョー。 289 00:18:31,319 --> 00:18:34,488 うっ うぅ…。 うっ うぁ~! 290 00:18:34,488 --> 00:18:36,490 ケイト! ケイトさん! 291 00:18:36,490 --> 00:18:38,993 アイスニードル! ギョ!? 292 00:18:38,993 --> 00:18:41,495 わっ! 店長殿! 293 00:18:41,495 --> 00:18:46,334 アイリスさん! 魔法で凍らせました! 今のうちに倒しちゃいまし…。 294 00:18:46,334 --> 00:18:48,336 (3人)あぁっ! 295 00:18:48,336 --> 00:18:51,005 ギョギョギョー! 296 00:18:51,005 --> 00:18:53,007 (2人)うわ~! 297 00:18:53,007 --> 00:18:57,011 こっちも本気出すよ! フォースバレット! 298 00:18:57,011 --> 00:19:00,014 ギョ。 299 00:19:00,014 --> 00:19:03,184 ギョギョギョー! ひぇ~! 300 00:19:03,184 --> 00:19:08,189 次は とどめの~! キュー! キュー! 301 00:19:08,189 --> 00:19:11,025 エアブラスト! 302 00:19:11,025 --> 00:19:13,461 あっ! 303 00:19:13,461 --> 00:19:15,963 ギョ!? ギョー! 304 00:19:15,963 --> 00:19:19,563 (2人)うぅ…。 これは…。 305 00:19:25,973 --> 00:19:28,476 す… すごい! 306 00:19:28,476 --> 00:19:31,976 あぁ やっちゃった…。 307 00:19:36,484 --> 00:19:39,820 ごめんね ビックリさせちゃって。 308 00:19:39,820 --> 00:19:42,657 サラサさん? あの魔法は…。 309 00:19:42,657 --> 00:19:46,661 ふだんは このペンダントで制御してるの。 310 00:19:46,661 --> 00:19:51,165 私の魔力量 他の人より ちょっと多くて 暴走しがちで…。 311 00:19:51,165 --> 00:19:53,167 あれで ちょっと!? 312 00:19:53,167 --> 00:19:56,003 よかったよ みんなにケガがなくて。 313 00:19:56,003 --> 00:19:59,674 驚きはしたが 結果 店長殿のおかげで 314 00:19:59,674 --> 00:20:03,010 また命拾いした。 ありがとうございます。 315 00:20:03,010 --> 00:20:05,012 それに見てください! 316 00:20:05,012 --> 00:20:07,014 ほら あそこ! 317 00:20:07,014 --> 00:20:10,184 キュー キュー キュー キュー…。 (アイリス)わっ! マルセン・クラムが大量に! 318 00:20:10,184 --> 00:20:13,521 きっと さっきの竜巻で 打ち上げられたのね。 319 00:20:13,521 --> 00:20:15,521 採り放題だ! 320 00:20:17,525 --> 00:20:20,861 皆さ~ん! せっかくだし 321 00:20:20,861 --> 00:20:23,531 新鮮なうちに 味見しちゃいませんか? 322 00:20:23,531 --> 00:20:25,531 (2人)おぉ~! 323 00:20:30,204 --> 00:20:34,208 (2人)うわっ! 324 00:20:34,208 --> 00:20:38,208 メス メス! オス オス メス メス! 325 00:20:44,051 --> 00:20:48,723 うまい! リガレカスのかば焼きも おいしい! 326 00:20:48,723 --> 00:20:51,726 マルセン・クラムチャウダー 最高だね! 327 00:20:51,726 --> 00:20:53,728 ホントですか? うん! 328 00:20:53,728 --> 00:20:56,731 冷えた体が あったまるよ。 329 00:20:56,731 --> 00:21:00,234 おかわり! 早っ! でも 私も。 330 00:21:00,234 --> 00:21:02,234 は~い! 331 00:21:04,238 --> 00:21:11,245 「ラーラー ラーラーラーラーラー」 332 00:21:11,245 --> 00:21:19,520 「ラーラー ラーラー ラーラーラーララー」 333 00:21:19,520 --> 00:21:23,024 キレイな旋律だね。 なんの歌なの? 334 00:21:23,024 --> 00:21:28,195 ヨック村に伝わる歌なんです。 つい歌いたくなっちゃって。 335 00:21:28,195 --> 00:21:36,537 「ラーラー ラーラーラー ララー」 336 00:21:36,537 --> 00:21:45,212 「ラーラー ラーラー ララー」 337 00:21:45,212 --> 00:21:55,056 「ラーラー ラーララー」 338 00:21:55,056 --> 00:21:57,058 キュイー! 339 00:21:57,058 --> 00:22:04,398 「ラーラー ラーラーラーラー ラー ラーラー」 340 00:22:04,398 --> 00:22:11,072 「ラーラー ラーラーラー ララー」 341 00:22:11,072 --> 00:22:15,009 《今日はロレアちゃんたちを 癒やすつもりだったのに…。 342 00:22:15,009 --> 00:22:19,009 結局 いちばん 私が癒やされちゃった》