1 00:00:12,888 --> 00:00:15,888 (サラサ)岩の陰に隠れて! 早く! 2 00:00:20,896 --> 00:00:25,901 (アイリス)すごい大穴だな。 (ケイト)さっきの噴火で開いたのね。 3 00:00:25,901 --> 00:00:28,904 皆さん 気をつけてください。 4 00:00:28,904 --> 00:00:33,909 います… サラマンダーが! 5 00:00:33,909 --> 00:00:36,412 (アイリス)サラマンダー? (アンドレ)ウソだろ? 6 00:00:36,412 --> 00:00:39,248 (ギル)クソ よく見えねえ。 うわっ! 7 00:00:39,248 --> 00:00:42,418 死ぬ気か バカ野郎! す… すまん。 8 00:00:42,418 --> 00:00:44,754 どうするの? 店長さん。 9 00:00:44,754 --> 00:00:48,090 どうするも何も 今の装備では…。 10 00:00:48,090 --> 00:00:50,090 んっ なんだ? 11 00:00:52,094 --> 00:00:54,096 様子がおかしいぞ? 12 00:00:54,096 --> 00:00:56,766 皆さん とにかく ゆっくり ここを離れましょう。 13 00:00:56,766 --> 00:00:59,435 下手に刺激して ブレスでも吐かれたら…。 14 00:00:59,435 --> 00:01:01,437 (みんな)うわ~! 15 00:01:01,437 --> 00:01:03,606 エアウォール! 16 00:01:03,606 --> 00:01:06,108 ぐっ! 炎の勢いが強すぎる! 17 00:01:06,108 --> 00:01:08,108 店長さん! 18 00:01:10,613 --> 00:01:14,013 今です! 逃げて~! 19 00:03:00,923 --> 00:03:03,592 以上が今回の調査内容です。 20 00:03:03,592 --> 00:03:07,263 (エリン)結果としては もう ヘル・フレイム・グリズリーの狂乱が 21 00:03:07,263 --> 00:03:10,432 起こる心配はないということよね。 はい。 22 00:03:10,432 --> 00:03:13,869 ちなみに その… 溶岩トカゲやサラマンダーが 23 00:03:13,869 --> 00:03:15,871 村に来るということは? 24 00:03:15,871 --> 00:03:18,874 それは… ないはずです。 25 00:03:18,874 --> 00:03:21,877 基本的に縄張りを離れる魔物では ありませんから。 26 00:03:21,877 --> 00:03:23,879 安心したわ。 27 00:03:23,879 --> 00:03:28,551 とはいえ 不測の事態への備えは 継続して行うべきかと思います。 28 00:03:28,551 --> 00:03:33,055 そうね。 今回の件 ちゃんと報酬はお支払いします。 29 00:03:33,055 --> 00:03:35,057 ケイトちゃんとアイリスちゃんには 30 00:03:35,057 --> 00:03:39,562 お二人がふだん一日で稼いでいる 額の2倍を日数分でよいかしら? 31 00:03:39,562 --> 00:03:41,564 構いません。 同じく。 32 00:03:41,564 --> 00:03:45,401 サラサちゃんは 現金じゃないもので 何か考えさせて。 33 00:03:45,401 --> 00:03:47,903 はい。 エリンさんにお任せします。 34 00:03:47,903 --> 00:03:51,203 お父さんと相談して 後日 伺います。 35 00:03:53,576 --> 00:03:57,746 (ロレア)ほぇ~ サラマンダーって本当にいるんですね。 36 00:03:57,746 --> 00:04:02,084 話には聞いたことがありますけど。 あぁ あれはヤバい。 37 00:04:02,084 --> 00:04:05,421 しっかりとは見えなかったが 相当デカかった。 38 00:04:05,421 --> 00:04:09,758 サラマンダーの体長は およそ5メートルくらいのはずだけど。 39 00:04:09,758 --> 00:04:12,862 いやいや 明らかにそれより大きかったぞ! 40 00:04:12,862 --> 00:04:15,030 店長殿は どう思った? 41 00:04:15,030 --> 00:04:17,032 店長殿? はい? 42 00:04:17,032 --> 00:04:21,370 お口に合わなかったですか? えっ!? いや 違う 違う! 43 00:04:21,370 --> 00:04:23,873 おいしい おいしい! すごくおいしい! 44 00:04:23,873 --> 00:04:26,709 ちょっと 考え事してて。 45 00:04:26,709 --> 00:04:29,545 考え事? どうかしたのか? 46 00:04:29,545 --> 00:04:31,881 いえ もしかしたら 47 00:04:31,881 --> 00:04:35,384 アイリスさんの家の問題が 解決できるかもしれないって! 48 00:04:35,384 --> 00:04:37,386 何!? それはホント? 49 00:04:37,386 --> 00:04:41,390 うん… かなり危険だけど。 (2人)えっ。 50 00:04:41,390 --> 00:04:43,893 ちょっと待ってくれ! 店長さん まさか 51 00:04:43,893 --> 00:04:46,562 サラマンダーを倒すつもり? えぇ!? 52 00:04:46,562 --> 00:04:49,899 はい。 あれの素材を入手すれば 53 00:04:49,899 --> 00:04:52,902 借金を返すだけのお金は 用意できます。 54 00:04:52,902 --> 00:04:57,072 問題は売り先ですが 師匠に頼めば なんとかなると思います。 55 00:04:57,072 --> 00:05:00,242 でも 私たちでは とてもかなわない相手なんじゃ? 56 00:05:00,242 --> 00:05:03,746 そうだ! サラマンダーの危険性くらい 私でも知っているぞ! 57 00:05:03,746 --> 00:05:08,250 もちろん お二人だけで戦えとは 言いません。 自殺行為ですから。 58 00:05:08,250 --> 00:05:10,586 もしかして 店長殿なら 59 00:05:10,586 --> 00:05:13,856 あのクラスの魔物も スパッと倒せてしまうのか? 60 00:05:13,856 --> 00:05:17,359 いえ とても1人では 対処できません。 61 00:05:17,359 --> 00:05:20,529 ただ お二人の手助けがあれば…。 62 00:05:20,529 --> 00:05:23,866 行くとなれば 手助けなど いくらでもするが。 63 00:05:23,866 --> 00:05:26,869 店長さんを そんな危険な目に 遭わせるわけには…。 64 00:05:26,869 --> 00:05:30,873 私も 倒したいんですよね! あのサラマンダー! 65 00:05:30,873 --> 00:05:32,875 店長殿…。 66 00:05:32,875 --> 00:05:35,044 具体的には どうやって倒すつもりなの? 67 00:05:35,044 --> 00:05:38,881 はい。 そのための奥の手… みたいなものはあるので。 68 00:05:38,881 --> 00:05:40,883 奥の手? 69 00:05:40,883 --> 00:05:42,885 (2人)あっ。 70 00:05:42,885 --> 00:05:45,485 (ケイト)また地震! 最近 多いですね。 71 00:05:49,892 --> 00:05:54,063 (オフィーリア)「手紙を読んだ。 サラマンダーがいたのか。 72 00:05:54,063 --> 00:05:56,565 確かに気になるな」。 73 00:05:56,565 --> 00:06:00,569 「サラマンダーが暴れて 溶岩が流れ出せば 74 00:06:00,569 --> 00:06:04,073 生態系が崩れて 広範囲に影響します。 75 00:06:04,073 --> 00:06:07,910 ましてや噴火なんて起きたら 村は ひとたまりもありません」。 76 00:06:07,910 --> 00:06:09,912 (オフィーリア)「そっちで 起こっている地震も 77 00:06:09,912 --> 00:06:11,847 サラマンダーが原因だろう。 78 00:06:11,847 --> 00:06:14,350 あるいは 先の転送陣の故障も 79 00:06:14,350 --> 00:06:17,019 ソイツが地脈を ずらしたせいかもしれない」。 80 00:06:17,019 --> 00:06:21,190 「そんな強大なモンスター 私に倒せますかね」。 81 00:06:21,190 --> 00:06:23,525 (オフィーリア)「一般的な 強さのやつなら 82 00:06:23,525 --> 00:06:25,861 お前が頑張れば 大丈夫じゃないか?」。 83 00:06:25,861 --> 00:06:29,531 「わかりました。 やってみます」。 84 00:06:29,531 --> 00:06:31,533 よし! 85 00:06:31,533 --> 00:06:36,933 (マリア)何だったんです? かわいい弟子からの連絡は。 86 00:06:40,876 --> 00:06:44,213 (ロレアたち)えぇ~! 火山が噴火!? いつ!? 87 00:06:44,213 --> 00:06:46,382 いえいえ! すぐに どうこうではなく 88 00:06:46,382 --> 00:06:50,886 あくまで サラマンダーを放っておくと その恐れが という話で。 89 00:06:50,886 --> 00:06:55,891 確かに 最近よく揺れるし どうしたんだろうって…。 90 00:06:55,891 --> 00:06:57,893 大丈夫だよ ロレアちゃん! 91 00:06:57,893 --> 00:07:01,897 サラマンダーを倒せば アイリスさんの借金も返済できるし 92 00:07:01,897 --> 00:07:04,900 不安の芽も摘めるってことだから。 93 00:07:04,900 --> 00:07:07,903 はい! サラサさんを信じます。 94 00:07:07,903 --> 00:07:09,905 と いうわけなので! 95 00:07:09,905 --> 00:07:12,841 今日から準備に 取りかかりましょう! 96 00:07:12,841 --> 00:07:15,511 サラマンダーを倒すには 97 00:07:15,511 --> 00:07:18,847 あのブレスや高熱に耐えられる 防具が必要です。 98 00:07:18,847 --> 00:07:23,018 私は溶岩トカゲや ヘル・フレイム・グリズリーの素材を使って 99 00:07:23,018 --> 00:07:25,518 それらを急いで作ります。 100 00:07:27,856 --> 00:07:30,692 ケイトさんとアイリスさんは 101 00:07:30,692 --> 00:07:34,863 裏地に使えそうな 動物の皮を手に入れてください 102 00:07:34,863 --> 00:07:38,867 食べちゃうぞ~。 103 00:07:38,867 --> 00:07:40,869 フッ! 104 00:07:40,869 --> 00:07:43,038 あらかた防具のメドがついたら 105 00:07:43,038 --> 00:07:46,708 お二人が戻るまでに 氷牙コウモリの素材を使った 106 00:07:46,708 --> 00:07:50,379 氷結の矢や 氷結石を作っておきます。 107 00:07:50,379 --> 00:07:54,383 ただ おそらく数が足りないので 108 00:07:54,383 --> 00:07:57,886 サウス・ストラグのレオノーラさんにも 協力をあおぎます。 109 00:07:57,886 --> 00:08:01,390 その運搬は ダルナさんに お願いしたいんだけど…。 110 00:08:01,390 --> 00:08:05,394 私が伝えておきます! 111 00:08:05,394 --> 00:08:07,394 ウフフッ。 112 00:08:11,333 --> 00:08:13,335 うわ~! 113 00:08:13,335 --> 00:08:16,004 フフフ…。 フフフ…。 114 00:08:16,004 --> 00:08:18,841 ケイトさんとアイリスさんが戻ったら 115 00:08:18,841 --> 00:08:22,511 残りの工程を進めて 防具を完成させます 116 00:08:22,511 --> 00:08:24,513 あいたっ! 117 00:08:24,513 --> 00:08:28,350 そのころには 師匠に手配してもらっている 118 00:08:28,350 --> 00:08:34,189 火山の地図も届くはずですし レオノーラさんの荷物も届きます。 119 00:08:34,189 --> 00:08:38,389 すべての準備が整うまで 約2週間 120 00:08:48,036 --> 00:08:52,541 サラサさ~ん 今日… うわっ! サラサさん!? 121 00:08:52,541 --> 00:08:56,545 もう! だから 寝ないとダメだって言ったのに! 122 00:08:56,545 --> 00:09:00,382 大丈夫… 今日はちゃんと寝るから。 123 00:09:00,382 --> 00:09:07,055 あっ でも その前に おいしいご飯 作ってくれる? 124 00:09:07,055 --> 00:09:09,955 はい! たくさん作ります! 125 00:09:17,833 --> 00:09:21,336 皆さん! 今日のスペシャルです! 126 00:09:21,336 --> 00:09:24,840 (サラサたち)わぁ~っ! 127 00:09:24,840 --> 00:09:39,855 (寝息) 128 00:09:39,855 --> 00:09:43,525 皆さん 今日はありがとうございます! 129 00:09:43,525 --> 00:09:46,028 それは構わないんだが 130 00:09:46,028 --> 00:09:48,363 本当に途中まで ついてくだけでいいのか? 131 00:09:48,363 --> 00:09:52,534 はい。 皆さんの防具を作るには 素材が足りなくて。 132 00:09:52,534 --> 00:09:55,204 新たに狩りに行く時間も なかったですし。 133 00:09:55,204 --> 00:09:57,873 まぁ 冷却帽子だけじゃ どうにもならねえのは 134 00:09:57,873 --> 00:10:01,877 わかっているんだが この村が危ねえって聞いたらよ。 135 00:10:01,877 --> 00:10:05,380 荷物を運んでもらえるだけでも 本当に助かります! 136 00:10:05,380 --> 00:10:08,217 わかった。 そっちは任せてくれ。 137 00:10:08,217 --> 00:10:10,219 (ケイト)アンドレさん。 ん? 138 00:10:10,219 --> 00:10:13,055 ご協力 感謝します! 痛み入る! 139 00:10:13,055 --> 00:10:15,057 おい よせよ。 140 00:10:15,057 --> 00:10:17,226 (グレイ)そんなに 堅苦しい間柄でもないだろ。 141 00:10:17,226 --> 00:10:19,228 そういうこった。 142 00:10:19,228 --> 00:10:22,428 お前たちは 全力でサラマンダーを倒してくれ。 143 00:10:24,566 --> 00:10:27,236 それじゃあ皆さん 行きましょう! 144 00:10:27,236 --> 00:10:29,236 (3人)うん。 145 00:10:31,240 --> 00:10:33,742 気をつけてくださいね。 大丈夫! 146 00:10:33,742 --> 00:10:36,745 ロレアちゃんも 何かあったら まず身の安全ね! 147 00:10:36,745 --> 00:10:38,745 はい。 148 00:10:40,749 --> 00:10:43,418 いってらっしゃ~い! 149 00:10:43,418 --> 00:10:45,418 アハハッ。 150 00:10:55,931 --> 00:10:58,531 (地鳴り) 151 00:11:03,939 --> 00:11:06,441 (2人)わっ… わぁ! 152 00:11:06,441 --> 00:11:09,611 (みんな)うぅ うぅ…。 153 00:11:09,611 --> 00:11:13,382 うわ~っ! わぁ…。 154 00:11:13,382 --> 00:11:16,182 ハァ… うぅ~。 155 00:11:18,220 --> 00:11:20,222 ここからなんですが 156 00:11:20,222 --> 00:11:23,558 先日 サラマンダーと遭遇した穴を 下りていくのは 157 00:11:23,558 --> 00:11:25,560 さすがに無謀です。 158 00:11:25,560 --> 00:11:28,397 避けられない状況で あのブレスを吐かれたら…。 159 00:11:28,397 --> 00:11:30,399 フム… では どうする。 160 00:11:30,399 --> 00:11:34,069 地図によれば この山には いくつか溶岩洞があります。 161 00:11:34,069 --> 00:11:36,405 崩落地点から考えると 162 00:11:36,405 --> 00:11:40,409 おそらく この洞窟が あの場所と つながっているんじゃないかと。 163 00:11:40,409 --> 00:11:43,912 なるほどな。 ここから少し登った所ね。 164 00:11:43,912 --> 00:11:47,749 (アイリス)よし では早速 移動するか。 (アンドレたち)あぁ。 165 00:11:47,749 --> 00:11:50,549 それじゃあ 出発しますか! (アイリスたち)おぉ! 166 00:11:58,927 --> 00:12:00,927 見てみろ! (2人)ん? 167 00:12:02,931 --> 00:12:05,434 あれは…。 (ケイト)溶岩! 168 00:12:05,434 --> 00:12:08,770 (アイリス)前に来たときは あんなになってなかったよな? 169 00:12:08,770 --> 00:12:11,707 (ケイト)溶岩トカゲの数も 多くなってるわ。 170 00:12:11,707 --> 00:12:14,042 (ギル)2週間でかよ。 171 00:12:14,042 --> 00:12:18,442 (アンドレ)こりゃあ サラサちゃんの勘が 当たっちまうかもしれねえぞ。 172 00:12:21,383 --> 00:12:23,385 あそこか。 173 00:12:23,385 --> 00:12:25,721 店長さん。 間違いありません。 174 00:12:25,721 --> 00:12:29,558 この奥から とても強い魔力を感じます。 175 00:12:29,558 --> 00:12:33,228 ぼんやりではあるけど 私でもわかるって相当よ。 176 00:12:33,228 --> 00:12:36,398 熱気もすごいな。 ここからでも感じるぞ。 177 00:12:36,398 --> 00:12:38,567 アンドレさんたちは ここまでで。 178 00:12:38,567 --> 00:12:43,238 あぁ 悪いが そうさせてもらう。 意地を張る理由もないからな。 179 00:12:43,238 --> 00:12:46,575 安全な場所で 野営の準備を しておいてもらえますか? 180 00:12:46,575 --> 00:12:48,577 わかった。 それとよ 181 00:12:48,577 --> 00:12:50,579 くれぐれも無理はすんなよ。 182 00:12:50,579 --> 00:12:52,914 生きて帰ることが いちばん重要だからな。 183 00:12:52,914 --> 00:12:54,916 命あっての物種だ。 184 00:12:54,916 --> 00:12:56,918 はい わかってます! 185 00:12:56,918 --> 00:13:00,418 必ず帰ってきて 皆さんに サラマンダーをお見せしますね! 186 00:13:03,425 --> 00:13:05,925 では 行きます! 187 00:13:18,874 --> 00:13:22,878 いよいよ サラマンダーと対峙するわけか…。 188 00:13:22,878 --> 00:13:26,882 普通なら やっかいな相手だけど 今回は救世主よね。 189 00:13:26,882 --> 00:13:29,217 無事に倒せればだけど。 190 00:13:29,217 --> 00:13:33,388 (アイリス)だな。 店長殿頼りなのが 申し訳ないかぎりだが。 191 00:13:33,388 --> 00:13:37,058 気にしなくて構いませんよ。 ロッツェ家の借金がなくなれば 192 00:13:37,058 --> 00:13:40,228 あとは私への返済に 集中してもらえるんですから! 193 00:13:40,228 --> 00:13:42,230 もちろんだとも! えぇ。 194 00:13:42,230 --> 00:13:44,566 ただ返済期間は まだちょっと 195 00:13:44,566 --> 00:13:46,902 大目に見てもらえると ありがたいんだけど…。 196 00:13:46,902 --> 00:13:50,739 それは しかたないでしょうね。 無理をしない範囲で構いません。 197 00:13:50,739 --> 00:13:52,939 助かるわ。 ありがたい。 198 00:13:58,914 --> 00:14:00,914 んっ…。 199 00:14:02,918 --> 00:14:05,921 (3人)あっ! 200 00:14:05,921 --> 00:14:07,921 (3人)わぁっ! 201 00:14:09,925 --> 00:14:11,925 (3人)あ… ハァー。 202 00:14:16,865 --> 00:14:18,867 怖いですか? 203 00:14:18,867 --> 00:14:20,869 店長殿。 204 00:14:20,869 --> 00:14:23,538 普通は挑むような 相手じゃないですからね。 205 00:14:23,538 --> 00:14:26,374 正直に言ってしまえば かなりな。 206 00:14:26,374 --> 00:14:31,379 まったく勝てない相手と戦うのだ。 こんな戦い 初めてだものね。 207 00:14:31,379 --> 00:14:33,882 いえ 戦わなくていいんですよ。 208 00:14:33,882 --> 00:14:37,219 あくまで時間稼ぎと 援護をしてくれればいいんです。 209 00:14:37,219 --> 00:14:39,888 わかっている。 全力でサポートするわ。 210 00:14:39,888 --> 00:14:42,891 でも 店長さんは怖くないの? えっ。 211 00:14:42,891 --> 00:14:46,228 そりゃ 怖いですよ。 212 00:14:46,228 --> 00:14:52,901 けど もう好きな人たちと 別れたくないんです。 213 00:14:52,901 --> 00:14:54,901 (2人)フフッ。 214 00:14:58,907 --> 00:15:00,907 おぉ…。 215 00:15:03,912 --> 00:15:05,912 着きました。 216 00:15:11,353 --> 00:15:13,853 (溶岩が流れる音) 217 00:15:20,529 --> 00:15:22,529 (3人)あっ! 218 00:15:24,533 --> 00:15:26,533 くっ! 219 00:15:31,873 --> 00:15:35,544 アイリス/ケイト:奥の手? (アイリス)それはいったい どういう。 220 00:15:35,544 --> 00:15:39,881 はい。 私の魔力を制限している ペンダントを外して 221 00:15:39,881 --> 00:15:42,717 思いっきり魔法を撃ちます! 222 00:15:42,717 --> 00:15:46,054 というと こないだの湖のときみたいな? 223 00:15:46,054 --> 00:15:48,557 (アイリス)それは すごそうだな。 224 00:15:48,557 --> 00:15:52,727 ただ 今回の魔法は 発動までに時間がかかるうえ 225 00:15:52,727 --> 00:15:54,896 魔力を全部使い切るので 226 00:15:54,896 --> 00:15:58,233 おそらく 使用後に 私は動けなくなります。 227 00:15:58,233 --> 00:16:01,933 (アイリス)手助けとは そういうことか 228 00:16:05,574 --> 00:16:09,578 もし 私を抱えて逃げるのが 危なそうであれば 229 00:16:09,578 --> 00:16:12,347 置いていってもいいです。 置いていけるか! 230 00:16:12,347 --> 00:16:14,849 何があっても 店長さんは無事に帰すわ! 231 00:16:14,849 --> 00:16:18,853 エヘッ! ちなみに ケイトさんの持っている 232 00:16:18,853 --> 00:16:22,357 氷結の矢の店売り価格は 1本4, 000レア。 えっ!? 233 00:16:22,357 --> 00:16:25,860 アイリスさんが持っている氷結石は 1つ 3, 500レアです。 234 00:16:25,860 --> 00:16:28,363 えっ そ… それをなぜ今言う!? 235 00:16:28,363 --> 00:16:32,867 それを聞いたら 外せないでしょ! 236 00:16:32,867 --> 00:16:37,205 (2人)アッハハ… ハッ! (爆発音) 237 00:16:37,205 --> 00:16:43,044 来ます! 238 00:16:43,044 --> 00:16:45,880 (3人)うっ! 239 00:16:45,880 --> 00:16:50,885 (サラマンダー)ガァーッ! 240 00:16:50,885 --> 00:16:54,055 どこが5メートルだ! 倍はあるわ! 241 00:16:54,055 --> 00:16:56,955 では 打ち合わせどおりに! (2人)了解! 242 00:17:02,897 --> 00:17:05,567 アイスニードル! 243 00:17:05,567 --> 00:17:07,567 ンガ…。 244 00:17:09,571 --> 00:17:13,008 グォー! 245 00:17:13,008 --> 00:17:16,845 まぁ この程度じゃダメだよね。 246 00:17:16,845 --> 00:17:18,945 ハッ! それっ! 247 00:17:21,850 --> 00:17:23,852 ガァー。 248 00:17:23,852 --> 00:17:26,352 よし! 249 00:17:32,027 --> 00:17:35,864 いてつく大地からの風! 250 00:17:35,864 --> 00:17:38,366 グォー! 251 00:17:38,366 --> 00:17:40,366 うっ。 252 00:17:42,370 --> 00:17:44,873 止まりもしないのか コイツ! 253 00:17:44,873 --> 00:17:46,873 店長さん! 254 00:17:51,212 --> 00:17:56,217 音すらも許されぬ 深沈たる暗夜! 255 00:17:56,217 --> 00:17:58,887 フッ! 256 00:17:58,887 --> 00:18:01,890 グォー! 257 00:18:01,890 --> 00:18:03,892 (3人)あっ! 258 00:18:03,892 --> 00:18:07,228 グォ~! 259 00:18:07,228 --> 00:18:10,398 店長さん! わっ! 店長殿! わっ! 260 00:18:10,398 --> 00:18:14,898 すべての動きを止め 静謐をもたらさん。 261 00:18:16,838 --> 00:18:20,842 《誰だ サラマンダーを倒そうなんて 言ったのは! 262 00:18:20,842 --> 00:18:26,014 私だよ! クソーッ 人の借金なんて ホントは関わりたくないのに! 263 00:18:26,014 --> 00:18:29,517 アイリスさんじゃなかったら!》 264 00:18:29,517 --> 00:18:31,519 アイリス! 私は大丈夫だ! 265 00:18:31,519 --> 00:18:34,419 それより店長殿…。 わぁ! 266 00:18:36,357 --> 00:18:38,526 《ブ… ブレスが強すぎる》 267 00:18:38,526 --> 00:18:40,862 「一般的な強さのやつなら 268 00:18:40,862 --> 00:18:43,364 お前が頑張れば 大丈夫じゃないか?」 269 00:18:43,364 --> 00:18:46,534 全然 一般的じゃないし~! 270 00:18:46,534 --> 00:18:49,370 アイリス! 大丈夫? 問題ない。 271 00:18:49,370 --> 00:18:51,372 ちょっと ヤケドしただけだ。 272 00:18:51,372 --> 00:18:54,042 このままじゃ私たち…。 心配するな。 273 00:18:54,042 --> 00:18:58,713 店長殿を信じて ふんばるんだ! きっと ヤツを倒してくれる! 274 00:18:58,713 --> 00:19:00,715 えぇ! 275 00:19:00,715 --> 00:19:04,385 《そうだよ! アイリスさん ケイトさんのために!》 276 00:19:04,385 --> 00:19:08,185 荒ぶる者に静かなる眠りを! 277 00:19:11,826 --> 00:19:14,162 店長殿! 店長さん! 278 00:19:14,162 --> 00:19:17,832 2人とも! 早く私のところに来てください! 279 00:19:17,832 --> 00:19:20,835 わかったわ! わかった! 280 00:19:20,835 --> 00:19:24,835 グォー! わっとと! 281 00:19:26,841 --> 00:19:28,841 店長殿! 行きます! 282 00:19:30,845 --> 00:19:33,848 フローズンコフィン! 283 00:19:33,848 --> 00:19:37,848 グォー! 284 00:19:42,023 --> 00:19:45,026 すごい! これほどまでとは! 285 00:19:45,026 --> 00:19:47,529 ちょっとマズいかもしれません。 (2人)え? 286 00:19:47,529 --> 00:19:50,865 本当なら とっくに 氷づけになっているはず。 287 00:19:50,865 --> 00:19:53,368 このままでは 私の魔力がもつか…。 288 00:19:53,368 --> 00:19:55,370 グォー。 289 00:19:55,370 --> 00:20:00,041 そのときは 私に構わず 撤退してください! 290 00:20:00,041 --> 00:20:02,043 あっ。 291 00:20:02,043 --> 00:20:05,380 店長さんを置いて 撤退なんてしないわ。 292 00:20:05,380 --> 00:20:09,884 そうだ。 私たちは 最後まで店長殿と一緒だ。 293 00:20:09,884 --> 00:20:14,889 2人とも… 私 頑張ります! 294 00:20:14,889 --> 00:20:19,394 グワーッ。 295 00:20:19,394 --> 00:20:22,897 《ダメだ 魔力が…。 296 00:20:22,897 --> 00:20:28,397 も… もう 限界…》 297 00:20:30,405 --> 00:20:32,407 まだだ! ハッ! 298 00:20:32,407 --> 00:20:37,078 お前の魔力なら まだいける! この声は…。 299 00:20:37,078 --> 00:20:40,978 錬金術師 サラサ・フィードの 意地を見せろ! 300 00:20:44,419 --> 00:20:48,423 ぬぅ~! 301 00:20:48,423 --> 00:20:53,595 はぁ~! 302 00:20:53,595 --> 00:20:58,099 うぅ~! 303 00:20:58,099 --> 00:21:00,099 うっ! うぅ! 304 00:21:03,438 --> 00:21:05,438 あぁっ! 305 00:21:08,443 --> 00:21:10,443 サラサさん…。 306 00:21:19,888 --> 00:21:23,057 倒せた… のか? 307 00:21:23,057 --> 00:21:25,226 どうなの? 店長さん。 308 00:21:25,226 --> 00:21:29,898 すみません… ふだんなら わかるんですが 309 00:21:29,898 --> 00:21:33,401 今は魔力が枯渇してるので…。 310 00:21:33,401 --> 00:21:36,905 (ケイト)そうなのね。 (アイリス)近くで確認してみようか。 311 00:21:36,905 --> 00:21:38,907 おっ…。 312 00:21:38,907 --> 00:21:43,912 スッキリしないのは同意しますが 今は安全性を担保できません。 313 00:21:43,912 --> 00:21:48,583 アイリス。 万が一のとき 私たちでは対処できないわ。 314 00:21:48,583 --> 00:21:51,085 また明日 店長さんが 動けるようになったら 315 00:21:51,085 --> 00:21:53,087 確認に来ればいいわ。 316 00:21:53,087 --> 00:21:56,925 そうだな。 今日は 私たちが無事であること 317 00:21:56,925 --> 00:22:01,525 それを喜ぶとしよう。 そうです… ね。 318 00:22:09,938 --> 00:22:13,875 フフッ。 319 00:22:13,875 --> 00:22:15,875 フフッ。