1 00:00:03,170 --> 00:00:05,339 (セシリア)ん? わぁ! (2人)ん? 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,341 湖です! 3 00:01:52,379 --> 00:01:54,381 (アベル/ヘーゼリッタ)出張? 4 00:01:54,381 --> 00:01:58,218 (ローレンス)ええ 昔よく礼拝に 来てくれた方なんですけど➡ 5 00:01:58,218 --> 00:02:01,488 足を悪くしてから 外出が難しいみたいで。 6 00:02:01,488 --> 00:02:04,157 少し遠出になるけど 来てくれないかって➡ 7 00:02:04,157 --> 00:02:06,493 頼まれたんです それで➡ 8 00:02:06,493 --> 00:02:08,996 2人も一緒にどうかなぁと。 9 00:02:08,996 --> 00:02:10,998 わぁ…。 10 00:02:10,998 --> 00:02:14,001 湖ってこんなに 透き通っているんですね。 11 00:02:14,001 --> 00:02:17,838 初めて見ました! (ヘーゼリッタ)アベル 顔色悪いですわよ。 12 00:02:17,838 --> 00:02:21,174 (アベル)馬車で酔った。 (カリーヌ)いらっしゃい ローレンスくん。 13 00:02:21,174 --> 00:02:24,511 (2人)ん? カリーヌさん お久しぶりです。 14 00:02:24,511 --> 00:02:28,015 (カリーヌ)最後に会ったのは もう何年も前よね。 15 00:02:28,015 --> 00:02:30,017 ええ そうですね。 16 00:02:30,017 --> 00:02:32,019 わざわざ ごめんなさいね。 17 00:02:32,019 --> 00:02:34,521 教会も お休みに してしまったんでしょう? 18 00:02:34,521 --> 00:02:36,523 いえ おかまいなく。 19 00:02:36,523 --> 00:02:39,860 それに聖女様が遠出をする 機会なんて そうないので➡ 20 00:02:39,860 --> 00:02:42,029 むしろ ありがたいほどです。 21 00:02:42,029 --> 00:02:45,198 ローレン お魚 お魚がいますよ! 22 00:02:45,198 --> 00:02:48,035 本当に 遠出させてあげられなくて…。 23 00:02:48,035 --> 00:02:50,871 今は あの子と暮らしているのね。 24 00:02:50,871 --> 00:02:53,373 聖女様なんて 初めて見たわ。 25 00:02:53,373 --> 00:02:55,375 だいたいの方は そうですよ。 26 00:02:55,375 --> 00:02:57,377 いっぱいいます! フフッ。 27 00:02:57,377 --> 00:03:00,981 かわいい女の子ね。 お… そうですね? 28 00:03:00,981 --> 00:03:03,817 フッフフフ…。 あぁ? 29 00:03:03,817 --> 00:03:07,154 少し はしゃぎすぎてしまいました。 30 00:03:07,154 --> 00:03:10,991 今まで 街の川くらいしか 見たことがないもので。 31 00:03:10,991 --> 00:03:13,660 だったら 存分に ご覧になっていって。 32 00:03:13,660 --> 00:03:17,330 ここは観光地として 取り上げ られることも あるんだから。 33 00:03:17,330 --> 00:03:21,168 確か… 前に読んだ本には あまりのキレイさに➡ 34 00:03:21,168 --> 00:03:25,005 妖精の住む湖 なんて紹介されてましたわね。 35 00:03:25,005 --> 00:03:28,508 お嬢がファンシーなこと言ってて 笑いそうになる うっ。 36 00:03:28,508 --> 00:03:30,510 あなたは休んでなさい! 37 00:03:30,510 --> 00:03:32,846 それにしても ローレンスくんが➡ 38 00:03:32,846 --> 00:03:35,682 こんなにお友達を 連れてくるなんてねぇ。 39 00:03:35,682 --> 00:03:37,684 大人数で すみません。 40 00:03:37,684 --> 00:03:41,855 いえ 違うの あなたが 1人じゃなくて安心したわ。 41 00:03:41,855 --> 00:03:44,024 あなたのおじいさん…。 42 00:03:44,024 --> 00:03:47,694 オズウェルさんも 同じ気持ちでいると思うから。 43 00:03:47,694 --> 00:03:49,696 ローレンを1人にはしませんよ。 44 00:03:49,696 --> 00:03:52,699 私がさせません! あらあら。 45 00:03:52,699 --> 00:03:55,869 荷物重いでしょう 案内するわ。 46 00:03:55,869 --> 00:03:59,039 私と聖女様は そのまま礼拝を済ませるので➡ 47 00:03:59,039 --> 00:04:01,808 ヘーゼリッタさんは アベルといてもらっていいですか? 48 00:04:01,808 --> 00:04:03,810 わかりましたわ。 あ…。 49 00:04:03,810 --> 00:04:06,646 (カリーヌ)本当に 立派になったわねぇ。 50 00:04:06,646 --> 00:04:08,648 急になんですか? 51 00:04:08,648 --> 00:04:12,486 あなたが小さい頃は 元気で素直で➡ 52 00:04:12,486 --> 00:04:16,823 そこら中を走り回る とにかく わんぱくな子だったわねぇ。 53 00:04:16,823 --> 00:04:19,826 はぁ! 猫に無理に近づいて➡ 54 00:04:19,826 --> 00:04:22,496 パンチされたりとか。 ふむふむ。 55 00:04:22,496 --> 00:04:26,500 オズウェルさんの仕事の邪魔して 怒られたこともあったわねぇ。 56 00:04:26,500 --> 00:04:30,003 その話はやめましょう 私だけ いたたまれない…。 57 00:04:30,003 --> 00:04:32,339 私は楽しいですよ。 58 00:04:32,339 --> 00:04:34,841 別に俺ほっといて➡ 59 00:04:34,841 --> 00:04:37,010 そこらへん 見てきてもいいんですよ。 60 00:04:37,010 --> 00:04:40,514 迷子にならなければ。 なるわけありませんわ! 61 00:04:40,514 --> 00:04:44,017 そういえば カメラを持ってきていたんですわ。 62 00:04:46,353 --> 00:04:48,688 あれも これも おお~。 63 00:04:48,688 --> 00:04:51,024 おいおい… お嬢➡ 64 00:04:51,024 --> 00:04:55,195 どこ行くんすか~。 65 00:04:55,195 --> 00:04:58,365 魚… じゃないなぁ。 66 00:04:58,365 --> 00:05:01,301 あれ ここどこですの アベル~!? 67 00:05:01,301 --> 00:05:04,137 はぁ… だから言ったのに。 68 00:05:04,137 --> 00:05:08,308 (カリーヌ)あっ いけない そろそろ夕食の準備をしないと。 69 00:05:08,308 --> 00:05:10,477 でしたら 私が作りますよ。 70 00:05:10,477 --> 00:05:12,479 お二人は ゆっくりしていてください。 71 00:05:12,479 --> 00:05:15,815 そう? それじゃ 任せちゃおうかしら。 72 00:05:15,815 --> 00:05:19,653 そうそう オズウェルさんが あまり料理上手じゃないから➡ 73 00:05:19,653 --> 00:05:22,822 ローレンスくんが いつも作ってたわね。 74 00:05:22,822 --> 00:05:25,825 でも 最初の頃は 苦戦してたみたいで…。 75 00:05:25,825 --> 00:05:27,827 あっ あ…。 76 00:05:27,827 --> 00:05:30,830 フフフッ 変わってないわねぇ。 77 00:05:30,830 --> 00:05:32,832 そうなんですか? 78 00:05:32,832 --> 00:05:34,834 もちろん 大人にはなったけど➡ 79 00:05:34,834 --> 00:05:37,337 根本的なところは そのまま。 80 00:05:37,337 --> 00:05:40,507 昔から 優しい子だったのよ。 81 00:05:40,507 --> 00:05:42,676 ん…。 どうかした? 82 00:05:42,676 --> 00:05:44,678 えっ ええと…。 83 00:05:44,678 --> 00:05:47,013 ローレンが 褒められているのを聞くと➡ 84 00:05:47,013 --> 00:05:49,182 つい 嬉しくて…。 85 00:05:49,182 --> 00:05:53,019 あなたは 本当に あの子のことが好きなのね。 86 00:05:53,019 --> 00:05:55,522 すっ!? う…。 カリーヌさん➡ 87 00:05:55,522 --> 00:05:57,524 勝手が わからないところがあって。 88 00:05:57,524 --> 00:05:59,526 今 行くわ。 89 00:05:59,526 --> 00:06:03,296 フフフッ。 今日は 怪しげな笑みが多いですね…。 90 00:06:03,296 --> 00:06:05,799 お! へぇ➡ 91 00:06:05,799 --> 00:06:08,635 窓からも湖が見えるなんて ステキですね。 92 00:06:08,635 --> 00:06:11,471 え ええ…。 ん… どうしました? 93 00:06:11,471 --> 00:06:15,475 今日はこんな話をするつもりは なかったんだけど➡ 94 00:06:15,475 --> 00:06:17,477 夜になるとね➡ 95 00:06:17,477 --> 00:06:21,815 誰もいないのに あの湖から 話し声が聞こえてくるの。 96 00:06:21,815 --> 00:06:25,318 声? 妖精が住むなんて いわれてるし➡ 97 00:06:25,318 --> 00:06:28,488 もしかしたら 人の声ではないのかもって…。 98 00:06:28,488 --> 00:06:32,158 昔から オズウェルさんに 相談して来てもらうと➡ 99 00:06:32,158 --> 00:06:35,662 しばらくは声が 止んでたのよ。 んっ! 100 00:06:35,662 --> 00:06:37,998 あの人 不思議な人だったでしょう。 101 00:06:37,998 --> 00:06:41,501 普通の人には見えないものが 見えていたようだし。 102 00:06:41,501 --> 00:06:45,005 その手の相談も よく受けてたみたいね。 103 00:06:45,005 --> 00:06:47,007 《じいさんが…。 104 00:06:47,007 --> 00:06:49,009 そんなことを…》 105 00:06:49,009 --> 00:06:53,179 (アベル)で 迷子になって 何か撮れました? 106 00:06:53,179 --> 00:06:56,182 リ リスが撮れましたわ。 107 00:06:56,182 --> 00:06:58,184 地元にも リスはいるでしょ。 108 00:06:58,184 --> 00:07:01,454 あの ローレンが見当たりませんが…。 (一同)ん? 109 00:07:01,454 --> 00:07:03,623 外へ出てくるって言ってたわよ。 110 00:07:03,623 --> 00:07:06,960 そうですか 私 捜してきますね。 111 00:07:06,960 --> 00:07:10,463 というか あの湖こそ撮るべきでしょ。 112 00:07:10,463 --> 00:07:12,465 もちろん 撮ろうとしましたわ。 113 00:07:12,465 --> 00:07:16,303 でも どうしてか 湖の時だけシャッターが下りなくて…。 114 00:07:16,303 --> 00:07:18,305 シャッターが? 115 00:07:18,305 --> 00:07:22,142 カリーヌさん 写真が撮れない なんてこと よくあります? 116 00:07:22,142 --> 00:07:25,979 いいえ みんなキレイな景色を 撮っていくわよ。 117 00:07:25,979 --> 00:07:28,481 そうですか…。 118 00:07:28,481 --> 00:07:30,984 《あの跳ねた水…。 119 00:07:30,984 --> 00:07:35,655 湖にいる何かが いつも以上に ざわついているってことか? 120 00:07:35,655 --> 00:07:40,160 そういうものに 一番 影響を与える人間といえば…》 121 00:07:40,160 --> 00:07:42,329 はぁ…。 122 00:07:42,329 --> 00:07:45,332 《周囲には 誰かがいる形跡はなかった。 123 00:07:45,332 --> 00:07:49,669 やはり 俺には見えない 何かがいるんだろうか…》 124 00:07:49,669 --> 00:07:51,671 だとしたら➡ 125 00:07:51,671 --> 00:07:53,873 俺には… ん…。 126 00:07:55,842 --> 00:07:58,178 あ? なっ!? うっ。 127 00:07:58,178 --> 00:08:00,947 はっ ローレン うっ! おっ!? 128 00:08:00,947 --> 00:08:03,783 あっ あぁ! あっ うっ あっ! 129 00:08:03,783 --> 00:08:07,620 聖女様 大丈夫ですか? 聖女様! 130 00:08:07,620 --> 00:08:09,789 あ… あっ! 131 00:08:09,789 --> 00:08:12,792 だ だだだ 大丈夫です! ローレンこそ…。 132 00:08:12,792 --> 00:08:14,794 あっ! 133 00:08:14,794 --> 00:08:17,130 《あれは?》 ありがとうございます。 134 00:08:17,130 --> 00:08:20,633 考えごとをしてたら 足を踏み外したみたいで…。 135 00:08:20,633 --> 00:08:24,137 考えごと? ああ いや 大したことじゃ…。 136 00:08:24,137 --> 00:08:26,139 んん…。 んっ。 137 00:08:26,139 --> 00:08:30,477 ええと… 本当に 大した話ではないですよ。 138 00:08:30,477 --> 00:08:34,314 私は牧師だった 祖父に育てられました。 139 00:08:34,314 --> 00:08:37,317 でも 数年前に 亡くなってしまって…。 140 00:08:37,317 --> 00:08:39,319 これからは 祖父に代わって➡ 141 00:08:39,319 --> 00:08:42,822 教会を守っていこうと 誓ったのですが…。 142 00:08:42,822 --> 00:08:45,825 ダメですね 祖父のようになるには➡ 143 00:08:45,825 --> 00:08:48,328 まだまだ 難しいみたいです。 144 00:08:48,328 --> 00:08:51,998 少しでも近づきたいと いろんな経験をしてきましたが➡ 145 00:08:51,998 --> 00:08:55,335 どうしても できないことはありますね。 146 00:08:55,335 --> 00:08:58,838 さっき 言っていたじゃないですか。 147 00:08:58,838 --> 00:09:02,108 おっ? おじい様は 料理が不得手だから➡ 148 00:09:02,108 --> 00:09:04,110 ローレンが作っていたって。 149 00:09:04,110 --> 00:09:06,112 え? それが何か…。 150 00:09:06,112 --> 00:09:09,949 おじい様にできて ローレンにできないことがあって➡ 151 00:09:09,949 --> 00:09:11,951 ローレンにできて➡ 152 00:09:11,951 --> 00:09:14,954 おじい様に できないことが あるということです。 153 00:09:14,954 --> 00:09:16,956 ただの料理に そんな…。 154 00:09:16,956 --> 00:09:19,626 ローレンの料理は大事です とても! 155 00:09:19,626 --> 00:09:22,128 跡を継ぐのは 立派です。 156 00:09:22,128 --> 00:09:26,299 でも 誰かのように なれないと思い悩むのは➡ 157 00:09:26,299 --> 00:09:28,968 少し もったいないです。 はっ! 158 00:09:28,968 --> 00:09:32,639 ローレンは ローレンなりに あの教会と皆さんを➡ 159 00:09:32,639 --> 00:09:35,141 守ることが できるのではないでしょうか? 160 00:09:35,141 --> 00:09:37,811 それでもし ローレンだけじゃ➡ 161 00:09:37,811 --> 00:09:40,146 どうにも できないことがあったのなら➡ 162 00:09:40,146 --> 00:09:43,316 周りの人も 助けてくれるはずです。 163 00:09:43,316 --> 00:09:45,318 むしろ それこそが➡ 164 00:09:45,318 --> 00:09:48,655 おじい様の望む形 だったのかもしれませんよ? 165 00:09:48,655 --> 00:09:52,659 祖父が言いそうなことを どうしてわかるんです? 166 00:09:52,659 --> 00:09:54,661 ローレンを育てられた方なら➡ 167 00:09:54,661 --> 00:09:57,497 優しい お人なんだろうと思いまして。 168 00:09:57,497 --> 00:10:01,167 私も ローレンを1人にしないですし➡ 169 00:10:01,167 --> 00:10:05,004 私のことも 1人にしないでほしいです。 170 00:10:05,004 --> 00:10:08,341 その か 家事とかできないので…。 171 00:10:08,341 --> 00:10:11,845 ぐふっ フフ…。 あっ 笑いました 笑いましたね! 172 00:10:11,845 --> 00:10:15,348 だって 聖女様が言うと 説得力があって…。 173 00:10:15,348 --> 00:10:17,851 確かに 誰にでも➡ 174 00:10:17,851 --> 00:10:20,687 苦手なことと 得意なことが…。 175 00:10:20,687 --> 00:10:25,358 《そうか… 今まで 頼るという ことが頭になかったけど…》 176 00:10:25,358 --> 00:10:29,028 聖女様 聞いていただきたいことが。 177 00:10:29,028 --> 00:10:31,197 なるほど…。 178 00:10:31,197 --> 00:10:33,700 この湖から声が…。 179 00:10:33,700 --> 00:10:36,703 ちなみに 先ほど 湖に落ちそうになった時➡ 180 00:10:36,703 --> 00:10:39,372 おかしなことは ありませんでしたか? 181 00:10:39,372 --> 00:10:42,542 そういえば 腕を引っ張られたような? 182 00:10:42,542 --> 00:10:46,045 ほう よ~くわかりました…。 183 00:10:46,045 --> 00:10:48,047 えっ! えっと…。 184 00:10:48,047 --> 00:10:50,550 何かいるんですか? はい。 185 00:10:50,550 --> 00:10:54,053 妖精の住む湖 という呼び名そのままです。 186 00:10:54,053 --> 00:10:58,224 彼らは元来 自由気ままで 理不尽な存在ですが➡ 187 00:10:58,224 --> 00:11:02,829 それらすべてが 私たちの世界で 許されるとは限りません。 188 00:11:02,829 --> 00:11:04,998 私にお任せください。 189 00:11:04,998 --> 00:11:07,667 《聖女様 怒ってる?》 190 00:11:07,667 --> 00:11:09,836 (アベル)お~い ローレンス。 おっ? 191 00:11:09,836 --> 00:11:12,005 大丈夫か~? (2人)あっ! 192 00:11:12,005 --> 00:11:14,507 んん…。 あ…。 193 00:11:14,507 --> 00:11:16,676 何か ありましたの? 194 00:11:16,676 --> 00:11:20,013 あ~ ちょっと湖に落ちかけまして…。 195 00:11:20,013 --> 00:11:22,015 はっ!? 危ないじゃありませんの! 196 00:11:22,015 --> 00:11:24,183 ちゃんと気をつけないと ダメですわよ! 197 00:11:24,183 --> 00:11:26,186 はい…。 198 00:11:26,186 --> 00:11:28,688 セシリア様 この湖って…。 199 00:11:28,688 --> 00:11:31,524 聞き分けの 悪そうな子たちがいますよ。 200 00:11:31,524 --> 00:11:35,028 ですよねぇ 昼間お嬢が カメラを向けたら➡ 201 00:11:35,028 --> 00:11:37,363 シャッターを 押せなかったらしいですよ。 202 00:11:37,363 --> 00:11:39,365 んで ローレンスのほうは➡ 203 00:11:39,365 --> 00:11:42,202 ソイツらに 連れていかれそうになったと。 204 00:11:42,202 --> 00:11:44,370 むむむむ… アベル➡ 205 00:11:44,370 --> 00:11:47,707 鉄製の十字架を持ってますよね? 貸して下さい。 206 00:11:47,707 --> 00:11:49,709 妖精対策ですか? 207 00:11:49,709 --> 00:11:52,378 セシリア様には そんなの必要ないでしょう。 208 00:11:52,378 --> 00:11:54,380 聖女様。 んっ! 209 00:11:54,380 --> 00:11:57,050 1つ お願いしてもいいでしょうか? 210 00:11:57,050 --> 00:12:00,153 見ていたい? はい。 211 00:12:00,153 --> 00:12:03,823 聖女様が これからすることを 後ろから見ていたいんです。 212 00:12:03,823 --> 00:12:06,826 え… おもしろくも なんともないですよ。 213 00:12:06,826 --> 00:12:10,663 私が空気や水と話している ようにしか見えないですし。 214 00:12:10,663 --> 00:12:12,999 それでも 構いません ただでさえ➡ 215 00:12:12,999 --> 00:12:15,501 聖女様に すべてお任せしてしまうんです。 216 00:12:15,501 --> 00:12:19,505 だから せめて 見届けさせてほしいなと…。 217 00:12:19,505 --> 00:12:22,175 ん… フフッ。 218 00:12:22,175 --> 00:12:24,344 ローレンは 本当に真面目ですね。 219 00:12:24,344 --> 00:12:27,680 なぜ 笑うんです? さっきのお返しです。 220 00:12:27,680 --> 00:12:29,682 ではローレン。 はっ! 221 00:12:29,682 --> 00:12:31,851 しっかり見守っていてください。 222 00:12:31,851 --> 00:12:33,853 あ… はい! 223 00:12:41,361 --> 00:12:43,696 湖に住む妖精たち。 224 00:12:43,696 --> 00:12:45,698 よく聞きなさい。 225 00:12:45,698 --> 00:12:47,700 大騒ぎしたいのなら➡ 226 00:12:47,700 --> 00:12:51,204 ひと気のない 湖の真ん中で行ってください。 227 00:12:51,204 --> 00:12:56,042 《本当に 空気や水と 話しているみたいだ…。 228 00:12:56,042 --> 00:12:58,544 俺には 見えなくても➡ 229 00:12:58,544 --> 00:13:02,649 聖女様にとっては 当たり前に 存在しているものなんだな…。 230 00:13:02,649 --> 00:13:07,320 じいさんも 同じようなことを していたのかな…。 231 00:13:07,320 --> 00:13:09,989 普段の姿を見ていると➡ 232 00:13:09,989 --> 00:13:11,991 忘れそうになるけど。 233 00:13:11,991 --> 00:13:13,993 聖女様は やはり➡ 234 00:13:13,993 --> 00:13:15,995 人々を守る存在なんだ…》 235 00:13:19,832 --> 00:13:22,835 昨晩は まったく声が聞こえなかったわ。 236 00:13:22,835 --> 00:13:26,839 おかげでぐっすり 本当に いろいろとありがとうね。 237 00:13:26,839 --> 00:13:29,175 こちらこそ お世話になりました。 238 00:13:29,175 --> 00:13:32,679 またいつか あの教会に 行きたいと思ってるの。 239 00:13:32,679 --> 00:13:35,848 ん? だから これからも頑張ってね。 240 00:13:35,848 --> 00:13:40,353 ローレンスくん 何かあれば 私も力になるから。 241 00:13:40,353 --> 00:13:42,855 あ… ありがとうございます。 242 00:13:45,692 --> 00:13:48,528 お嬢 馬車乗り場はまっすぐっすよ。 243 00:13:48,528 --> 00:13:50,697 そのまま まっすぐ。 さすがに➡ 244 00:13:50,697 --> 00:13:52,699 一本道で迷ったりしませんわ! 245 00:13:52,699 --> 00:13:56,035 あなたこそ 今から馬車酔い するんじゃありませんわよ! 246 00:13:56,035 --> 00:13:58,538 まだ 眠たいですか? 聖女様。 247 00:13:58,538 --> 00:14:01,474 はい… 昨夜はなぜか➡ 248 00:14:01,474 --> 00:14:03,643 途中から 世間話に…。 249 00:14:03,643 --> 00:14:07,480 妖精たちが あんなに話好きとは意外でした。 250 00:14:07,480 --> 00:14:10,817 《ですが もっと意外だったのは➡ 251 00:14:10,817 --> 00:14:13,319 私と妖精が接することに➡ 252 00:14:13,319 --> 00:14:16,489 ローレンが 理解を示してくれたことです。 253 00:14:16,489 --> 00:14:20,493 いつか あなたの 不思議な体質について➡ 254 00:14:20,493 --> 00:14:23,496 話せる時が 来るでしょうか…》 255 00:14:23,496 --> 00:14:26,499 聖女様 あんなに怒っていたのは➡ 256 00:14:26,499 --> 00:14:29,335 私が湖に 落とされそうだったからですか? 257 00:14:29,335 --> 00:14:32,672 むぉっ そうですよ!? あ やっぱり…。 258 00:14:32,672 --> 00:14:34,674 ご心配おかけしました。 259 00:14:34,674 --> 00:14:37,677 聖女様が怒ったのなんて 初めて見たので➡ 260 00:14:37,677 --> 00:14:40,680 どうしてなのか ずっと考えてしまいました。 261 00:14:40,680 --> 00:14:43,683 《あの鈍い ローレンが…》 262 00:14:43,683 --> 00:14:48,020 やはり ローレンのことは 絶対1人にしてあげません。 263 00:14:48,020 --> 00:14:52,024 え なんですか? 264 00:14:52,024 --> 00:14:54,127 こっちですわ。 お嬢 ストップ。 265 00:14:56,195 --> 00:15:00,133 むう…。 266 00:15:00,133 --> 00:15:02,135 ん…。 267 00:15:02,135 --> 00:15:05,805 はっ! お なかなかやりますね。 268 00:15:05,805 --> 00:15:08,808 ていうか 今日 2月14日ですけど➡ 269 00:15:08,808 --> 00:15:11,144 バレンタインはいいんですか? 270 00:15:11,144 --> 00:15:13,813 バレンタインとはなんですか? 271 00:15:13,813 --> 00:15:15,815 (2人)あ…。 272 00:15:15,815 --> 00:15:18,484 そんなステキな文化が…。 273 00:15:18,484 --> 00:15:21,154 ローレンスに教えて もらわなかったんですの? 274 00:15:21,154 --> 00:15:23,322 はい… 最悪➡ 275 00:15:23,322 --> 00:15:26,659 ローレンは このイベントを 知らない可能性もあります…。 276 00:15:26,659 --> 00:15:28,661 いや アイツ学生時代➡ 277 00:15:28,661 --> 00:15:31,164 よくチョコもらってましたから 知ってますよ。 278 00:15:31,164 --> 00:15:34,333 おっ!? 大丈夫ですわ! 279 00:15:34,333 --> 00:15:37,336 今 独り身ということは そういうことですもの! 280 00:15:37,336 --> 00:15:40,339 それより どうしますの? 当日ですけれど…。 281 00:15:40,339 --> 00:15:44,510 うう… チョコの作り方なんて 知りませんし…。 282 00:15:44,510 --> 00:15:46,679 バレンタインだからと理由をつけて➡ 283 00:15:46,679 --> 00:15:49,348 一緒に過ごす方法なら ありますよ。 284 00:15:49,348 --> 00:15:51,350 作り方を教わるとかね。 んっ? 285 00:15:51,350 --> 00:15:54,353 この おバカさん! どういうつもり!? 286 00:15:54,353 --> 00:15:56,355 ただチョコを渡されただけで➡ 287 00:15:56,355 --> 00:15:59,192 アイツがその心に 気づくわけないでしょ。 288 00:15:59,192 --> 00:16:01,794 セシリア様なりの 渡し方をしないと…。 289 00:16:01,794 --> 00:16:05,298 3人で楽しそうですけど いったいなんです? 290 00:16:05,298 --> 00:16:07,466 え えっと…。 291 00:16:07,466 --> 00:16:11,304 ああ そういえば 今日はバレンタインか。 292 00:16:11,304 --> 00:16:14,140 セシリアは知らなかった らしいですけど。 293 00:16:14,140 --> 00:16:16,142 そうでしたか すみません。 294 00:16:16,142 --> 00:16:18,811 私もあまり 気にしていない日だったので。 295 00:16:18,811 --> 00:16:22,648 で でも よくチョコをもらっていたと…。 296 00:16:22,648 --> 00:16:25,151 それらは どうしたのですか? 297 00:16:25,151 --> 00:16:27,820 みんな ホワイトデーの お返し目当てだったので…。 298 00:16:27,820 --> 00:16:30,656 あれ? 5倍返しねって言われたので➡ 299 00:16:30,656 --> 00:16:33,159 凝ったものを作って 返しましたね。 300 00:16:33,159 --> 00:16:36,162 ローレンだけ 別のイベントになってます? 301 00:16:36,162 --> 00:16:38,998 デザートを ふるまうためのイベントですね。 302 00:16:38,998 --> 00:16:41,500 ここで牧師を始めてからは? 303 00:16:41,500 --> 00:16:44,337 いくつかは もらったかな。 あっ! 304 00:16:44,337 --> 00:16:47,173 《ローレンは 人気…》 305 00:16:47,173 --> 00:16:50,843 当日にチョコの作り方を ローレンスから教わるなんて➡ 306 00:16:50,843 --> 00:16:54,514 セシリア様にしか できないことだと思いますけど。 307 00:16:54,514 --> 00:16:57,683 お! チョコの作り方を 教えてください! 308 00:16:57,683 --> 00:16:59,952 えっ!? 309 00:16:59,952 --> 00:17:03,289 聖女様 贈りたい相手がいるんですか? 310 00:17:03,289 --> 00:17:05,458 あ え~と…。 311 00:17:05,458 --> 00:17:08,294 ああ いや まさか そんな人がいるとは➡ 312 00:17:08,294 --> 00:17:10,296 全然 気がつかなかったので。 313 00:17:10,296 --> 00:17:13,633 いいですよ 簡単なのでしたら すぐできると思います。 314 00:17:13,633 --> 00:17:15,801 《まさか ここまで…》 315 00:17:15,801 --> 00:17:18,304 う…。 どうどう お嬢 ハウス。 316 00:17:21,807 --> 00:17:24,477 《こうなってしまったからには 頑張ります》 317 00:17:24,477 --> 00:17:28,648 あれ アベルとヘーゼリッタさんは どこかへ出かけたんですか? 318 00:17:28,648 --> 00:17:32,985 このままでは ヘーゼリッタが ローレンに何をするかわからないと➡ 319 00:17:32,985 --> 00:17:34,987 アベルが 外へ連れ出しました。 320 00:17:34,987 --> 00:17:36,989 どういうことです? 321 00:17:42,328 --> 00:17:46,832 私には 造形の才が まったくないのでしょうか…。 322 00:17:46,832 --> 00:17:51,504 そうだ 贈る相手のことを考えて 作るといいって言いますよね。 323 00:17:51,504 --> 00:17:53,506 ああ…。 324 00:17:53,506 --> 00:17:56,676 《目の前にいるのに なぜ!》 お? 325 00:17:56,676 --> 00:18:00,780 聖女様 材料が切れそうなので 買い出しに行ってきますね。 326 00:18:00,780 --> 00:18:04,784 は はい すみません。 327 00:18:04,784 --> 00:18:10,957 ん…。 328 00:18:10,957 --> 00:18:13,292 《誰かなぁ…》 329 00:18:13,292 --> 00:18:17,964 で セシリアなりの 渡し方ってなんなんですの? 330 00:18:17,964 --> 00:18:21,634 誰のために作っているのか 今はわかってないですけど➡ 331 00:18:21,634 --> 00:18:24,136 セシリア様が 頑張っている姿を見れば➡ 332 00:18:24,136 --> 00:18:26,973 ローレンスも思うことは あるでしょうよ。 333 00:18:26,973 --> 00:18:30,977 誰のためだったか 最後にわかればってことね。 334 00:18:30,977 --> 00:18:34,981 牧師をやっているのに セシリアの気持ちもわからないの? 335 00:18:34,981 --> 00:18:37,650 ほかは完璧なんだけどなぁ? 336 00:18:37,650 --> 00:18:40,152 周りが苦労しますわね。 337 00:18:40,152 --> 00:18:43,489 (メル)おや 牧師様だ。 ん! 338 00:18:43,489 --> 00:18:46,325 占い師さん。 メルでいいよ~。 339 00:18:46,325 --> 00:18:48,327 聖女様は 一緒じゃないの? 340 00:18:48,327 --> 00:18:50,997 ほら 今日は バレンタインデーじゃないですか。 341 00:18:50,997 --> 00:18:53,666 何やら チョコを作りたいと頑張っていて。 342 00:18:53,666 --> 00:18:56,168 へぇ~ よかったじゃない! えっ? 343 00:18:56,168 --> 00:18:59,171 だって聖女様が 一途に 取り組んでいるんでしょう? 344 00:18:59,171 --> 00:19:02,441 誰かのために行動を起こすのは 大事なことさ。 345 00:19:02,441 --> 00:19:04,443 あ! 346 00:19:04,443 --> 00:19:06,946 そう ですね…。 ん! 347 00:19:06,946 --> 00:19:09,782 では 聖女様の様子が心配なので…。 348 00:19:09,782 --> 00:19:12,118 は~い バイバ~イ。 349 00:19:12,118 --> 00:19:15,021 あれ なんか勘違いしてる? 350 00:19:17,289 --> 00:19:20,292 《聖女様が 誰かを見ていたなんて➡ 351 00:19:20,292 --> 00:19:24,130 本当に 気がつかなかったな》 352 00:19:24,130 --> 00:19:27,133 聖女様 材料買ってきま…。 353 00:19:27,133 --> 00:19:30,136 あ… おかえりなさい…。 354 00:19:30,136 --> 00:19:33,639 あの… 血って どうすれば止まるのでしょうか? 355 00:19:33,639 --> 00:19:35,975 はっ! 356 00:19:35,975 --> 00:19:39,812 は~ こうしていれば 止まると思いますので…。 357 00:19:39,812 --> 00:19:43,149 はい…。 《一人にするんじゃなかった…》 358 00:19:43,149 --> 00:19:47,319 聖女様 無理して作らなくても いいんじゃないですか? 359 00:19:47,319 --> 00:19:49,321 こんなんじゃ 続きだって…。 360 00:19:49,321 --> 00:19:51,323 ダメです。 あ…。 361 00:19:51,323 --> 00:19:54,326 絶対 ちゃんとしたものを作ります。 362 00:19:54,326 --> 00:19:57,329 そうですか…。 363 00:19:57,329 --> 00:20:00,100 《俺を1人にしないと 言ってくれていたけど➡ 364 00:20:00,100 --> 00:20:04,003 いつまでも そうじゃないのかもしれない。 365 00:20:04,003 --> 00:20:06,672 俺じゃない 誰かを必要として➡ 366 00:20:06,672 --> 00:20:09,842 聖女様も ここからいなくなったら…。 367 00:20:09,842 --> 00:20:13,145 また 寂しくなるな…》 368 00:20:15,681 --> 00:20:18,517 やっと完成しました! 369 00:20:18,517 --> 00:20:20,686 精神的に疲れた…。 370 00:20:20,686 --> 00:20:22,688 ローレンが 体調不良に! 371 00:20:22,688 --> 00:20:25,191 そうだ 包装とかしますか? 372 00:20:25,191 --> 00:20:29,862 いえ 今このまま渡します。 えっ? 373 00:20:29,862 --> 00:20:33,365 ロ ローレンに渡すために作ったんです。 374 00:20:33,365 --> 00:20:36,535 おいしいかわかりませんが 受け取ってくれますか!? 375 00:20:36,535 --> 00:20:39,705 だっ! あっ す すいません! 376 00:20:39,705 --> 00:20:42,041 フッ フフッ。 あ? 377 00:20:42,041 --> 00:20:44,877 渡す相手に 作り方を教わったんですか? 378 00:20:44,877 --> 00:20:47,546 う… そのとおりです。 379 00:20:47,546 --> 00:20:50,716 てっきり ほかの方に 渡すものだと思っていました。 380 00:20:50,716 --> 00:20:53,052 あっ 本気でそんなことを!? 381 00:20:53,052 --> 00:20:56,555 そりゃ 作り方を教えてって 言われたら そう思いますよ…。 382 00:20:56,555 --> 00:20:59,725 だ だって… 渡したい人も➡ 383 00:20:59,725 --> 00:21:01,660 頼りになる人も➡ 384 00:21:01,660 --> 00:21:04,830 私にとって 全部 ローレンなんですもん。 385 00:21:04,830 --> 00:21:08,501 あ… あ え~と…。 386 00:21:08,501 --> 00:21:11,670 あ ありがとうございます。 387 00:21:11,670 --> 00:21:15,174 は…。 《作ってよかった…》 388 00:21:15,174 --> 00:21:18,344 まだ 俺を 必要としてくれるんですね…。 389 00:21:18,344 --> 00:21:20,846 え? あっ いや なんでもないです! 390 00:21:20,846 --> 00:21:22,848 ていうか 私のせいで指を…。 391 00:21:22,848 --> 00:21:26,185 名誉の負傷です。 名誉なんですか これ? 392 00:21:26,185 --> 00:21:31,023 そ それは… ローレンの お返事によると思うのですが…。 393 00:21:31,023 --> 00:21:33,859 ああ なん倍返しがいいですか? 394 00:21:33,859 --> 00:21:37,696 《これは 鈍感で片づけて いいものなんでしょうか…》 395 00:21:37,696 --> 00:21:39,698 泣かせましたわね…。 396 00:21:39,698 --> 00:21:42,034 ヘーゼリッタさん? ローレンス! 397 00:21:42,034 --> 00:21:44,537 あなたという人は! 今日くらいきちんと➡ 398 00:21:44,537 --> 00:21:46,539 受け止めて あげたらどうなんですの!? 399 00:21:46,539 --> 00:21:49,875 まったく セシリアがこんなに…。 あ~あ お嬢 ストップストップ。 400 00:21:49,875 --> 00:21:51,877 だいたい あなたはホントに! 401 00:21:51,877 --> 00:21:55,047 《気持ちは 伝わらなかったみたいですが…。 402 00:21:55,047 --> 00:21:58,217 ローレンのあまり出さない表情を 見れただけで➡ 403 00:21:58,217 --> 00:22:00,719 今日は 十分です…》 404 00:23:31,010 --> 00:23:33,345 乗りもの酔いには 手のツボを押すと➡ 405 00:23:33,345 --> 00:23:35,514 いいって聞いたことありますわ。 406 00:23:35,514 --> 00:23:39,018 え~と たしか ここ。 そこ!? 407 00:23:39,018 --> 00:23:42,521 折れるかと…。 効いたみたいですわね。 408 00:23:42,521 --> 00:23:45,190 聖女様は 乗りもの酔いしていませんか? 409 00:23:45,190 --> 00:23:48,193 しているかもしれないので ぜひ押してください! 410 00:23:48,193 --> 00:23:50,195 元気そうですね!