1 00:00:02,919 --> 00:00:06,172 (オズウェル) 聖女とは 人々を守る存在だ 2 00:00:06,798 --> 00:00:11,928 守ってくれる存在は 我々もまた 守ってこそ成り立つ 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,139 いいか ローレンス 4 00:00:14,848 --> 00:00:20,186 もし 聖女様と出会うことがあれば それを忘れてはいけないぞ 5 00:00:20,270 --> 00:00:24,357 お前は ほかより少し 特別なんだからな 6 00:00:33,783 --> 00:00:36,077 (男の子)牧師さま~! 7 00:00:36,161 --> 00:00:38,079 ハア ハア… 8 00:00:38,788 --> 00:00:40,457 (ローレンス)おや こんにちは 9 00:00:40,540 --> 00:00:43,043 (母親) お忙しいところ すみません 10 00:00:43,126 --> 00:00:43,918 この子が 11 00:00:44,002 --> 00:00:47,130 聖女様にしか話したくないことが あるというもので 12 00:00:47,213 --> 00:00:48,214 ハハッ 13 00:00:48,298 --> 00:00:51,092 どうしたんですか? そんな顔して 14 00:00:51,801 --> 00:00:54,846 かまいませんよ 今は用事も入っていませんし 15 00:00:55,513 --> 00:00:57,849 聖女様も中にいらっしゃいます 16 00:00:57,932 --> 00:00:58,850 聖女様 17 00:01:00,185 --> 00:01:01,352 (セシリア)はい 18 00:01:06,691 --> 00:01:08,943 何か ご相談ですか? 19 00:01:11,446 --> 00:01:15,408 (男の子)それで その友達とケンカしたままで 20 00:01:15,492 --> 00:01:17,744 明日から その子と会いづらい 21 00:01:17,827 --> 00:01:20,622 聖女様 どうしたらいいかな? 22 00:01:21,206 --> 00:01:24,542 では どうすれば 会いづらくなくなりますか? 23 00:01:24,626 --> 00:01:26,252 (男の子)えっと… 24 00:01:26,753 --> 00:01:29,631 ケンカする前に戻るとか 25 00:01:30,131 --> 00:01:33,968 聖女様の力で 時間を巻き戻せたりしないの? 26 00:01:34,052 --> 00:01:35,720 (セシリア)できませんよ 27 00:01:36,554 --> 00:01:41,351 私にできるのは 道を歩む誰かの導きになること 28 00:01:41,434 --> 00:01:45,355 その誰かが 勇気を出して動かないと 29 00:01:45,939 --> 00:01:49,484 もうどうしたらいいか 分かっているのでしょう? 30 00:01:49,567 --> 00:01:53,571 大丈夫 それは 正しい道ですよ 31 00:01:54,280 --> 00:01:58,076 (母親)聖女様に ご相談なんて 失礼じゃなかったかしら? 32 00:01:58,159 --> 00:02:02,997 いえいえ どんな悩みも 聖女様は お聞きになられますよ 33 00:02:03,581 --> 00:02:06,126 迷いを受け取り 手助けをする 34 00:02:07,043 --> 00:02:09,629 それが聖女様の役割ですから 35 00:02:11,506 --> 00:02:13,508 ♪~ 36 00:03:38,927 --> 00:03:40,929 ~♪ 37 00:03:46,893 --> 00:03:48,937 (ローレンス) お疲れさまでした 聖女様 38 00:03:49,020 --> 00:03:50,438 ところで… 39 00:03:50,521 --> 00:03:52,649 (セシリア)ぐで~ 40 00:03:52,732 --> 00:03:55,235 (ローレンス) 先ほどの調子と今のその格好では 41 00:03:55,318 --> 00:03:57,403 あまりにも かけ離れてはいませんか? 42 00:03:57,487 --> 00:04:01,866 いいじゃないですか 今はローレンしかいませんし 43 00:04:01,950 --> 00:04:02,909 ええ… 44 00:04:02,992 --> 00:04:07,622 (セシリア)大丈夫です ローレン 誰か来たら すぐ正しますから 45 00:04:07,705 --> 00:04:09,457 いえ そういう問題じゃ… 46 00:04:09,540 --> 00:04:13,086 (女性)牧師様 聖女様にお渡ししたいものが 47 00:04:13,169 --> 00:04:14,504 (ローレンス)ちょっと待って… 48 00:04:16,089 --> 00:04:17,840 (女性)まあ… 49 00:04:18,424 --> 00:04:21,261 あら~ 聖女様は いつも すてきですね 50 00:04:21,344 --> 00:04:25,390 (ローレンス)なぜか聖女様は 俺の前でだけ だらける 51 00:04:25,974 --> 00:04:27,767 (セシリア)だる~ん 52 00:04:28,267 --> 00:04:31,396 (ローレンス)だから聖女様 どうして そうなるのですか? 53 00:04:31,479 --> 00:04:33,982 もう誰も いらっしゃらないので 54 00:04:34,065 --> 00:04:36,276 ですから そういう問題ではないと… 55 00:04:36,359 --> 00:04:38,403 (子供たち)聖女さま~! 56 00:04:40,488 --> 00:04:43,157 (セシリア) フフッ 皆さん こんにちは 57 00:04:44,784 --> 00:04:48,162 (ローレンス)なんで 俺の前でだけ だらけるんだろう? 58 00:04:48,246 --> 00:04:53,459 (子供たち)バイバ~イ 聖女さま~ 牧師さま~! 59 00:04:55,253 --> 00:04:57,088 (セシリア)ぐだ~ 60 00:04:57,171 --> 00:04:58,673 (ローレンス)聖女様! 61 00:04:58,756 --> 00:04:59,674 (せきばらい) 62 00:04:59,757 --> 00:05:02,969 さすがに だらけ過ぎだと思うのです 63 00:05:03,052 --> 00:05:04,971 (セシリア)だらけ? (ローレンス)ええ 64 00:05:05,054 --> 00:05:08,016 なぜ私だけになると 途端に だらけるのです? 65 00:05:08,099 --> 00:05:10,310 うっ… それは… 66 00:05:10,393 --> 00:05:11,686 そうは言っても 67 00:05:11,769 --> 00:05:14,314 何もさせてくれないのは ローレンでしょう 68 00:05:14,397 --> 00:05:16,691 くわも持たせてくれないし 69 00:05:17,233 --> 00:05:19,694 (ローレンス)転んで ケガをするかもしれませんからね 70 00:05:19,777 --> 00:05:21,779 (セシリア)料理もさせてくれない 71 00:05:22,280 --> 00:05:24,574 (ローレンス) ヤケドするかもしれませんからね 72 00:05:28,161 --> 00:05:32,373 さて 私は これから ご家庭の巡回をしてきますので 73 00:05:32,457 --> 00:05:33,291 聖女様は… 74 00:05:33,374 --> 00:05:34,834 (セシリア)行きます! (ローレンス)え? 75 00:05:34,917 --> 00:05:36,961 でも 少し歩きますよ 76 00:05:37,045 --> 00:05:38,296 (セシリア)行きます 77 00:05:38,379 --> 00:05:39,839 分かりました 78 00:05:39,922 --> 00:05:42,884 けど もし 奇跡を見せてほしいと頼まれても 79 00:05:42,967 --> 00:05:44,802 うまく はぐらかしてくださいね 80 00:05:45,470 --> 00:05:47,430 聖女様の不思議な力とやらは 81 00:05:47,513 --> 00:05:49,932 目で捉えられるものでは ないらしいですし 82 00:05:50,016 --> 00:05:51,309 分かっています 83 00:05:51,392 --> 00:05:53,436 本当に大丈夫ですか? 84 00:05:53,519 --> 00:05:57,648 失敬ですね では 今ここでやってみせます 85 00:05:57,732 --> 00:05:59,567 はあ… お願いします 86 00:05:59,650 --> 00:06:01,569 ここにトランプがあります 87 00:06:01,652 --> 00:06:02,820 (ローレンス)留守番で 88 00:06:02,904 --> 00:06:07,325 (セシリア)だ… 大丈夫です 絶対に変なことはしませんから 89 00:06:07,408 --> 00:06:09,118 (ローレンス)分かりましたよ 90 00:06:09,202 --> 00:06:11,454 では 支度してきますね 91 00:06:11,537 --> 00:06:12,497 (セシリア)はい 92 00:06:14,749 --> 00:06:18,503 ロ… ローレンとお出かけ 93 00:06:18,586 --> 00:06:21,672 フフフッ うれしいです~ 94 00:06:21,756 --> 00:06:23,758 ハッ! その前に… 95 00:06:23,841 --> 00:06:26,302 教会の天使たち 集合 96 00:06:26,386 --> 00:06:27,261 (手をたたく音) 97 00:06:31,599 --> 00:06:36,062 あなたたち またローレンに つきまとっていましたね 98 00:06:38,022 --> 00:06:40,817 居心地がいいのは とてもよく分かりますが 99 00:06:40,900 --> 00:06:43,277 もう少し 遠慮していただけませんか? 100 00:06:43,361 --> 00:06:46,656 というか 羨ましいので やめてください 101 00:06:47,490 --> 00:06:49,033 (ローレンス)お待たせしました 102 00:06:49,117 --> 00:06:49,659 (セシリア)あっ! 103 00:06:50,785 --> 00:06:52,161 どうかしましたか? 104 00:06:52,245 --> 00:06:54,789 あ~ その えっと… 105 00:06:54,872 --> 00:06:57,083 さあ 早く行きましょう 106 00:06:57,166 --> 00:07:00,169 (ローレンス)待ってください 急ぐと転びますよ 107 00:07:01,045 --> 00:07:03,923 (セシリアの鼻歌) 108 00:07:04,006 --> 00:07:05,883 随分ご機嫌ですね 109 00:07:05,967 --> 00:07:06,926 エヘヘッ 110 00:07:07,009 --> 00:07:10,096 (女性)牧師様 聖女様 こんにちは 111 00:07:10,888 --> 00:07:12,098 こんにちは 112 00:07:12,598 --> 00:07:13,766 (ローレンス)本当… 113 00:07:13,850 --> 00:07:16,727 なんで俺の前だと 猫をかぶらないんだ? 114 00:07:18,938 --> 00:07:20,481 (ローレンス) では 差し支えなければ 115 00:07:20,565 --> 00:07:22,442 来週も このような形で 116 00:07:22,525 --> 00:07:25,111 (子供)あっ 聖女様だ! (子供)聖女様! 117 00:07:25,695 --> 00:07:27,488 (子供)奇跡 見せてくださ~い 118 00:07:27,989 --> 00:07:30,658 (子供たち)きせき~ きせき~! 119 00:07:30,741 --> 00:07:34,787 話の途中ですが 少々お時間を頂いても? 120 00:07:34,871 --> 00:07:38,166 (セシリア)うまく はぐらかすことができなかったので 121 00:07:38,249 --> 00:07:40,543 黙秘権を行使していました 122 00:07:40,626 --> 00:07:43,296 いや すごく困ってたじゃないですか 123 00:07:43,379 --> 00:07:45,298 うう… だって… 124 00:07:45,381 --> 00:07:49,260 とにかく 子供たちに うまく納得してもらえる方法を… 125 00:07:49,343 --> 00:07:50,011 (セシリア)ハッ! 126 00:07:53,306 --> 00:07:54,515 (子供たち)うお~! 127 00:07:54,599 --> 00:07:56,642 (子供)聖女様 すご~い 128 00:07:56,726 --> 00:07:58,644 (ローレンス) あっ いいんだ それで 129 00:08:00,104 --> 00:08:03,608 あっ 聖女様 少しこちらに寄りたいのですが 130 00:08:03,691 --> 00:08:05,401 お買い物ですか? 131 00:08:05,485 --> 00:08:08,863 いえ ついでに店主に ご挨拶していこうかなと 132 00:08:08,946 --> 00:08:10,865 少し時間を頂いてもいいですか? 133 00:08:10,948 --> 00:08:12,950 はい 大丈夫ですよ 134 00:08:13,034 --> 00:08:14,410 (ドアベルの音) 135 00:08:14,494 --> 00:08:16,120 (レベッカ)じ~ 136 00:08:17,205 --> 00:08:21,334 アハハハッ 怖がらせて ごめんなさいね 137 00:08:21,417 --> 00:08:22,126 (ローレンス)こんにちは 138 00:08:22,210 --> 00:08:24,504 (レベッカ) 先生 久しぶりに来てくれたね 139 00:08:24,587 --> 00:08:26,631 (セシリア)お洋服屋さん? 140 00:08:27,215 --> 00:08:29,634 (レベッカ) 聖女様も よかったら見ていってね 141 00:08:29,717 --> 00:08:31,135 えっ! あっ… 142 00:08:32,053 --> 00:08:35,640 では お言葉に 甘えさせていただきますね 143 00:08:35,723 --> 00:08:39,644 (ローレンス)本当に 切り替えが板についてるなあ 144 00:08:41,229 --> 00:08:44,357 (セシリア) いろんなものが置いてあるのですね 145 00:08:49,862 --> 00:08:52,698 (セシリア) す… すごく すてきです! 146 00:08:52,782 --> 00:08:55,034 (ローレンス) 珍しく人前で本性が出た 147 00:08:55,117 --> 00:08:57,119 (レベッカ)すごいでしょ? 148 00:08:57,203 --> 00:09:01,040 この店に来た女の子は みんな喜んでくれるのよ 149 00:09:01,123 --> 00:09:05,044 ウエディングドレスなんて あんまり見れるもんじゃないからね 150 00:09:05,127 --> 00:09:06,546 ウエディング? 151 00:09:06,629 --> 00:09:11,175 ああ 先生んとこの教会 結婚式 全然しないもんね 152 00:09:11,259 --> 00:09:13,052 なかなか機会がなくて 153 00:09:13,135 --> 00:09:16,472 (レベッカ) 遠い街に住む私の親友の娘が 154 00:09:16,556 --> 00:09:20,851 近々結婚するから ドレス作ってって頼まれてね 155 00:09:20,935 --> 00:09:23,271 ちょっと早めに 完成させちゃったから 156 00:09:23,354 --> 00:09:25,690 少しの間 ここで飾ってるの 157 00:09:25,773 --> 00:09:27,858 へえ~ 158 00:09:34,865 --> 00:09:40,663 これを着られるなんて とても幸せな方ですね 159 00:09:41,163 --> 00:09:43,958 うわ… めっちゃかわいい 160 00:09:44,041 --> 00:09:45,960 娘に欲しかったわ 161 00:09:46,043 --> 00:09:47,837 (ローレンス) なんで私を見るんです? 162 00:09:47,920 --> 00:09:50,798 (セシリア)娘さん いらっしゃらないんですか? 163 00:09:50,881 --> 00:09:53,092 (レベッカ) うちは息子だけでしてね 164 00:09:53,175 --> 00:09:56,846 だから聖女様みたいな かわいい子 放っておけなくて 165 00:09:56,929 --> 00:09:57,471 (セシリア)かっ? 166 00:09:57,555 --> 00:10:00,016 い… いえ そんなことは全然 167 00:10:00,099 --> 00:10:01,809 (レベッカ)何言ってるの 168 00:10:01,892 --> 00:10:04,937 この街の人間は みんな そう言ってるのよ 169 00:10:05,021 --> 00:10:07,440 よ… よく分かりません! 170 00:10:07,523 --> 00:10:09,150 はああ… 171 00:10:09,233 --> 00:10:11,444 娘に欲しかったなあ 172 00:10:11,527 --> 00:10:13,946 (ローレンス) だから なんで私を見るんです? 173 00:10:14,030 --> 00:10:16,115 (レベッカ)まあ 今日はいいや 174 00:10:16,198 --> 00:10:17,950 聖女様 はい これ 175 00:10:18,034 --> 00:10:19,243 ほえ? 176 00:10:19,327 --> 00:10:22,413 せっかくだし うちの洋服 持っていってちょうだい 177 00:10:22,496 --> 00:10:24,832 そんな お気持ちだけで… 178 00:10:24,915 --> 00:10:26,417 な~に言ってるの 179 00:10:26,500 --> 00:10:29,670 聖女様には いつも助けてもらってるんだから 180 00:10:29,754 --> 00:10:31,839 私たちからも もらってちょうだいよ 181 00:10:33,299 --> 00:10:34,342 ポロッ 182 00:10:34,425 --> 00:10:38,137 あら~ そこまで喜んでもらえるとは 183 00:10:38,638 --> 00:10:40,598 でも そんな服よりも 184 00:10:41,515 --> 00:10:45,269 いつでもウエディングドレス 作ってあげますからね 185 00:10:46,228 --> 00:10:48,439 (セシリア) い… 行きましょう ローレン! 186 00:10:48,522 --> 00:10:51,192 (ローレンス)あっ! 急に外に出ないでください 187 00:10:51,275 --> 00:10:52,068 失礼しますね 188 00:10:52,151 --> 00:10:54,236 アハハハッ 189 00:10:54,862 --> 00:10:57,365 (ローレンス) 聖女様 待ってください 190 00:10:57,448 --> 00:10:59,283 どこか具合でも悪いんですか? 191 00:10:59,367 --> 00:11:01,744 い… いえ 大丈夫です 192 00:11:01,827 --> 00:11:03,037 (猫)ニャ~ン 193 00:11:03,120 --> 00:11:04,038 (セシリア)あっ 194 00:11:06,374 --> 00:11:07,792 わあ~ 195 00:11:07,875 --> 00:11:10,044 見てください ローレン 猫です 196 00:11:12,755 --> 00:11:13,381 (猫)ニャ? 197 00:11:13,464 --> 00:11:14,632 フシャア~! 198 00:11:16,008 --> 00:11:16,884 (ローレンス)ああ… 199 00:11:17,551 --> 00:11:21,639 いつも動物に近づくだけで 逃げられてしまうんですよね 200 00:11:21,722 --> 00:11:24,725 一度でいいから 触ってみたいものです 201 00:11:25,851 --> 00:11:26,977 (セシリア)いつか 202 00:11:27,061 --> 00:11:30,147 かなえてあげられたら いいんですけどね 203 00:11:32,233 --> 00:11:34,360 (ローレンス) 聖女様 先に入って… 204 00:11:34,443 --> 00:11:36,070 (セシリア)待ってください 205 00:11:36,153 --> 00:11:37,113 フン フン… 206 00:11:37,196 --> 00:11:41,367 聖女様 帰ってきたら いつも それやってくれますよね 207 00:11:41,450 --> 00:11:42,326 なんなんですか? 208 00:11:43,202 --> 00:11:45,204 (セシリア)ちょっと砂ぼこりが… 209 00:11:45,287 --> 00:11:47,081 (リリー)牧師さま~! 210 00:11:47,164 --> 00:11:50,501 ハア… 牧師様にお花! 211 00:11:50,584 --> 00:11:53,129 わあ~ ありがとうございます 212 00:11:53,212 --> 00:11:54,463 (リリー)フフフッ 213 00:11:55,464 --> 00:11:56,549 (リリーの母)すみません 214 00:11:56,632 --> 00:11:59,635 リリーが どうしてもお渡ししたい って言うものですから 215 00:11:59,719 --> 00:12:01,137 (ローレンス)いえ うれしいです 216 00:12:01,220 --> 00:12:04,098 あっ お借りしていたカゴ お返しします 217 00:12:04,181 --> 00:12:05,182 どうぞ 中へ 218 00:12:05,266 --> 00:12:06,851 リリーちゃんは私が 219 00:12:06,934 --> 00:12:09,103 (リリーの母)あら すみません 220 00:12:10,730 --> 00:12:11,897 どうしました? 221 00:12:11,981 --> 00:12:14,191 (リリー)あのね 私ね 222 00:12:14,275 --> 00:12:18,571 大きくなったら 牧師様と結婚するの~! 223 00:12:19,780 --> 00:12:22,283 や… やめたほうがいいです 224 00:12:22,366 --> 00:12:24,452 彼は 振る舞いこそ いいかもしれませんが 225 00:12:24,535 --> 00:12:26,579 それも度が過ぎるもので 226 00:12:26,662 --> 00:12:29,749 堅物ですし 几帳面(きちょうめん)ですし 潔癖ですし 227 00:12:29,832 --> 00:12:32,126 怒ると とても怖いのですよ 228 00:12:32,626 --> 00:12:35,087 何を吹き込んでいるんですか? 229 00:12:36,046 --> 00:12:38,090 聖女ともあろう者が 230 00:12:38,174 --> 00:12:41,135 人の欠点を他人に吐露して どうするんです 231 00:12:41,218 --> 00:12:43,554 しかも純粋な子供相手に 232 00:12:43,637 --> 00:12:45,097 ごめんなさい 233 00:12:46,348 --> 00:12:47,308 (ローレンス)ですが 234 00:12:47,808 --> 00:12:50,603 神の使いである聖女は ウソをつきません 235 00:12:50,686 --> 00:12:54,190 不満があるなら 言ってくれればよかったのに 236 00:12:55,316 --> 00:12:56,192 (セシリア)あっ… 237 00:12:57,151 --> 00:12:57,943 ま… 238 00:12:58,027 --> 00:12:59,487 (セシリア)待ってください! (ローレンス)ぐえっ 239 00:12:59,570 --> 00:13:00,779 何をするんです… 240 00:13:00,863 --> 00:13:04,617 (セシリア)確かに 神に誓ってウソひとつありませんが 241 00:13:04,700 --> 00:13:06,952 そ… そんなものよりも 242 00:13:07,453 --> 00:13:11,123 ローレンの好きなところのほうが たくさんあるんです 243 00:13:12,666 --> 00:13:13,834 ハア… 244 00:13:13,918 --> 00:13:16,921 今日もスコーンと紅茶でいいですね 245 00:13:17,004 --> 00:13:18,798 (セシリア) 焼いてくれるのですか? 246 00:13:18,881 --> 00:13:21,425 (ローレンス) 焼くので放してください 247 00:13:25,012 --> 00:13:29,433 (セシリアの鼻歌) 248 00:13:32,061 --> 00:13:35,773 (ローレンス)突然 この街に ふらっとやって来た聖女様 249 00:13:37,775 --> 00:13:40,569 身ひとつで 路頭に迷っていたところを 250 00:13:40,653 --> 00:13:43,906 うちの小さい教会で 過ごしていただいています 251 00:13:47,701 --> 00:13:49,662 聖女として過ごすのに 252 00:13:49,745 --> 00:13:52,498 より適した場所が あると思うのですが 253 00:13:52,581 --> 00:13:54,166 居ついてしまいました 254 00:13:54,667 --> 00:13:57,211 まあ そんな複雑な事情よりも… 255 00:13:57,294 --> 00:13:58,462 (セシリア)あっ (ローレンス)あっ 256 00:14:01,173 --> 00:14:05,219 (ローレンス)一人の人間として 目が離せないのです 257 00:14:05,719 --> 00:14:07,388 (ローレンス)気をつけてください 258 00:14:07,888 --> 00:14:09,473 (セシリア)すみません 259 00:14:18,774 --> 00:14:20,401 (ローレンス)聖女様 260 00:14:20,484 --> 00:14:22,152 朝ですよ 261 00:14:22,236 --> 00:14:25,781 早く起きないと 朝食が冷めてしまいますよ 262 00:14:26,365 --> 00:14:30,160 (セシリア)意識がおぼろげなので 起こしに来てください 263 00:14:30,244 --> 00:14:32,663 (ローレンス) ちゃんと受け答えできてますよね? 264 00:14:32,746 --> 00:14:35,416 (セシリア) 無理です 起きられないです 265 00:14:35,499 --> 00:14:37,918 起こしに来てください 266 00:14:38,002 --> 00:14:41,297 (ローレンス)あ~ はいはい じゃあ 入りますよ 267 00:14:41,380 --> 00:14:42,590 (セシリア)ふん! 268 00:14:45,092 --> 00:14:48,846 見てください 昨日頂いた寝巻きなんです 269 00:14:48,929 --> 00:14:50,097 (ローレンス)へえ~ 270 00:14:50,180 --> 00:14:52,433 ウフフッ どうですか? 271 00:14:52,516 --> 00:14:54,268 (ローレンス)かわいいですね 272 00:14:54,768 --> 00:14:55,894 パジャマ 273 00:14:56,478 --> 00:14:58,105 よく出来てますね 274 00:14:58,689 --> 00:14:59,899 聖女様? 275 00:15:00,482 --> 00:15:03,360 (セシリア)着替えるので 待っていてください 276 00:15:03,444 --> 00:15:06,614 はいはい 外で待ってればいいですか? 277 00:15:06,697 --> 00:15:07,323 え? 278 00:15:07,990 --> 00:15:12,161 (セシリア)着替えてる間 ローレンが すぐ外にいる? 279 00:15:12,745 --> 00:15:15,706 (セシリア)やっぱり 自分で行くのでいいです 280 00:15:15,789 --> 00:15:17,207 (ローレンス)なんなんですか? 281 00:15:18,542 --> 00:15:19,668 (セシリア)わあ~ 282 00:15:19,752 --> 00:15:22,296 今日は野菜が多めですね 283 00:15:22,379 --> 00:15:25,924 (ローレンス)早く消費しないと 傷んでしまいそうだったので 284 00:15:27,468 --> 00:15:29,428 思えば 聖女様から 285 00:15:29,511 --> 00:15:33,057 嫌いな食べ物について聞いたこと 一度もないですね 286 00:15:33,140 --> 00:15:34,600 それは もちろん 287 00:15:34,683 --> 00:15:38,687 聖女たるもの 全ての食物に 感謝せねばなりませんから 288 00:15:39,271 --> 00:15:43,150 ピーマンとニンジンが嫌いな 雰囲気を醸し出してるんですけどね 289 00:15:43,233 --> 00:15:46,820 さすがに偏見ですよ 好き嫌いなどありません 290 00:15:46,904 --> 00:15:50,741 そういうローレンは 好き嫌いなさそうですね 291 00:15:50,824 --> 00:15:51,408 え? 292 00:15:54,912 --> 00:15:57,247 あるわけないじゃないですか~ 293 00:16:00,459 --> 00:16:02,378 (セシリア)聖女というものは 294 00:16:02,461 --> 00:16:07,132 神の天啓を受けた身として ウソを言ってはいけません 295 00:16:07,216 --> 00:16:10,511 なのに 私がウソをつけず 296 00:16:10,594 --> 00:16:13,138 そばにいるあなたが つくというのは 297 00:16:13,222 --> 00:16:16,141 少し ずるいと思います 298 00:16:16,892 --> 00:16:19,061 (ローレンス)私が間違ってました 299 00:16:20,104 --> 00:16:23,649 実は 貝の類いが ダメなんですよね 300 00:16:23,732 --> 00:16:24,900 貝? 301 00:16:24,984 --> 00:16:27,111 (ローレンス) 小さいころ 旅行先の島で 302 00:16:27,194 --> 00:16:30,990 初めて貝を口にしたんです そうしたら… 303 00:16:32,199 --> 00:16:33,575 おいしい! 304 00:16:33,659 --> 00:16:35,619 ずっと食べていられる! 305 00:16:35,703 --> 00:16:38,497 (オズウェル) ハハハッ そうか そうか 306 00:16:39,123 --> 00:16:42,918 食べ過ぎて おなかを壊してから 全く食べられなくて 307 00:16:43,419 --> 00:16:45,087 (セシリア)かわいい… 308 00:16:45,170 --> 00:16:47,464 (ローレンス) り… 理由も笑い話ですし 309 00:16:47,548 --> 00:16:51,176 いたたまれないので どうか秘密にしておいてください 310 00:16:51,760 --> 00:16:55,055 (セシリア)私だけが知る ローレンの秘密… 311 00:16:55,556 --> 00:16:56,765 死守します! 312 00:16:56,849 --> 00:16:58,684 (ローレンス) いや そこまでしなくても 313 00:16:58,767 --> 00:17:02,146 さて 食べ終わったら 買い出しに行かなくては 314 00:17:02,229 --> 00:17:04,565 (セシリア)あっ 私も行きます! 315 00:17:08,777 --> 00:17:09,403 わあ~ 316 00:17:09,486 --> 00:17:12,197 聖女様 よそ見してると危ないですよ 317 00:17:12,906 --> 00:17:13,449 あっ 318 00:17:13,532 --> 00:17:14,742 って言ってるそばから! 319 00:17:14,825 --> 00:17:18,328 大丈夫ですか? 足 痛めてませんか? 320 00:17:19,038 --> 00:17:20,372 聖女様? 321 00:17:20,456 --> 00:17:22,332 (セシリア)だ… 大丈夫です! (ローレンス)ちょっ… 322 00:17:22,416 --> 00:17:23,083 (ローレンス)ぐっ! 323 00:17:23,584 --> 00:17:25,335 (セシリア)あわわわ… ごめんなさい ローレン 324 00:17:26,211 --> 00:17:27,671 ケガはないですか? 325 00:17:27,755 --> 00:17:29,882 (ローレンス) 聖女様こそ 大丈夫ですか? 326 00:17:29,965 --> 00:17:32,634 今は ローレンのケガのほうが 心配です 327 00:17:32,718 --> 00:17:34,344 (ローレンス) いや 聖女様のほうが 328 00:17:34,428 --> 00:17:36,472 いいえ ローレンのほうが 329 00:17:36,555 --> 00:17:37,806 聖女様のほうが 330 00:17:37,890 --> 00:17:41,185 (男性)2人そろって仲がいいなあ (女性)2人そろって仲がいいわあ 331 00:17:55,866 --> 00:17:59,745 (ローレンス)え~と あと買わなきゃいけないものは 332 00:17:59,828 --> 00:18:01,997 お菓子の材料なんですが 333 00:18:02,080 --> 00:18:04,708 聖女様のお菓子は さっき買いましたし 334 00:18:04,792 --> 00:18:07,377 今回は 少なめの調達でいいですかね 335 00:18:07,878 --> 00:18:10,297 聖女様も たくさんは食べられないでしょう 336 00:18:10,380 --> 00:18:13,050 (セシリア) そ… それは別腹といいますか 337 00:18:13,133 --> 00:18:14,051 (ローレンス)ですが… 338 00:18:14,134 --> 00:18:17,679 私の人生の楽しみを 奪わないでください 339 00:18:17,763 --> 00:18:19,890 (ローレンス) 急にハードル上げてきましたね 340 00:18:21,975 --> 00:18:25,104 人生の楽しみなんて もっと ほかにあるでしょう 341 00:18:25,187 --> 00:18:27,147 当然 ありますよ 342 00:18:27,231 --> 00:18:29,274 でしょう? だったら… 343 00:18:30,984 --> 00:18:34,905 例えば ローレンの作るご飯とか 344 00:18:35,948 --> 00:18:39,159 ローレンの育てた花を眺めたりとか 345 00:18:39,743 --> 00:18:42,913 ローレンが 朝 起こしてくれたりとか 346 00:18:43,747 --> 00:18:46,416 どれひとつ欠けても ダメなのです 347 00:18:46,500 --> 00:18:48,252 聖女様… 348 00:18:48,752 --> 00:18:51,755 それ “家事”で 統一していいんじゃないですかね? 349 00:18:55,467 --> 00:18:56,635 げっ! 350 00:18:57,845 --> 00:19:00,264 (2人の荒い息) 351 00:19:00,347 --> 00:19:02,850 ハア… 急に降ってきましたね 352 00:19:02,933 --> 00:19:04,518 聖女様 大丈夫ですか? 353 00:19:04,601 --> 00:19:06,478 (セシリア)重いです 354 00:19:06,562 --> 00:19:08,230 (ローレンス)ヒラヒラの弊害が! 355 00:19:10,065 --> 00:19:12,609 (セシリア) ローレンこそ大丈夫ですか? 356 00:19:12,693 --> 00:19:16,196 私より聖女様のほうが 大変なことになってます 357 00:19:16,697 --> 00:19:18,282 マズいですね 358 00:19:18,365 --> 00:19:21,201 やむまで待つとなると 聖女様が風邪を… 359 00:19:21,285 --> 00:19:22,995 (女性)先生と聖女様! 360 00:19:23,078 --> 00:19:25,289 傘 お持ちじゃないんですか? 361 00:19:25,372 --> 00:19:28,125 (ローレンス)はい 雨が降るなんて思ってなくて 362 00:19:28,208 --> 00:19:31,712 (女性)風邪ひいちゃいますよ 私の傘 使ってください 363 00:19:31,795 --> 00:19:33,297 え? でも… 364 00:19:33,380 --> 00:19:36,967 大丈夫です 彼に相合い傘してもらうんで 365 00:19:37,050 --> 00:19:37,843 じゃ! 366 00:19:40,762 --> 00:19:42,389 ありがたいですね 367 00:19:42,472 --> 00:19:44,892 では 聖女様がお使いください 368 00:19:44,975 --> 00:19:45,684 あれ? 369 00:19:45,767 --> 00:19:48,395 (ローレンス) 私なら平気ですから どうぞ 370 00:19:48,478 --> 00:19:50,355 えっ… ああ… 371 00:19:51,940 --> 00:19:56,028 ローレンが風邪をひいてしまうので 2人で使いましょう! 372 00:19:56,111 --> 00:19:57,571 (ローレンス)ぐいぐい来ますね 373 00:19:57,654 --> 00:20:02,326 でも 背が違い過ぎて 聖女様が濡(ぬ)れてしまうんですよね 374 00:20:02,409 --> 00:20:07,164 “水も滴るいい聖女”という 方向性はどうですか? 375 00:20:07,247 --> 00:20:08,624 (ローレンス)濡れたいんですか? 376 00:20:08,707 --> 00:20:13,587 (セシリア)頭の布をかぶれば 側面からの雨は防げますから 377 00:20:13,670 --> 00:20:14,421 ハア… 378 00:20:14,504 --> 00:20:17,549 そこまで言うなら分かりましたよ 379 00:20:17,633 --> 00:20:20,802 ただし 聖女様が濡れてしまうようなら 380 00:20:20,886 --> 00:20:22,596 傘を押しつけますからね 381 00:20:22,679 --> 00:20:24,306 (セシリア)は… はい! 382 00:20:33,899 --> 00:20:36,401 あっ やみましたね 383 00:20:37,694 --> 00:20:42,324 (セシリア)なんて… なんて間の悪い空もよう 384 00:20:42,824 --> 00:20:43,992 (ローレンス)聖女様! 385 00:20:44,076 --> 00:20:45,994 だ… 大丈夫ですか? 386 00:20:46,078 --> 00:20:48,914 はい それに今更 濡れても… 387 00:20:48,997 --> 00:20:51,166 (ローレンス) いえ ちょっと失礼します 388 00:20:52,250 --> 00:20:53,794 (セシリア)ロロロ… ローレン? 389 00:20:53,877 --> 00:20:57,381 すみません 少しだけ我慢していてください 390 00:20:58,548 --> 00:21:01,426 風邪をひいたらいけません 急いで帰りますよ 391 00:21:02,094 --> 00:21:05,305 (セシリア)私としては このまま ゆっくりしたいのですが 392 00:21:05,389 --> 00:21:07,891 (ローレンス) 風邪ひくって言ってるでしょうが! 393 00:21:11,853 --> 00:21:13,647 ローレンもお風呂に… 394 00:21:14,272 --> 00:21:17,442 (寝息) 395 00:21:17,526 --> 00:21:20,362 (セシリア) 居眠りなんて珍しいですね 396 00:21:20,445 --> 00:21:22,948 ローレンが全くの無防備… 397 00:21:30,330 --> 00:21:31,456 フフ… 398 00:21:34,042 --> 00:21:36,128 (セシリア)私は聖女として 399 00:21:36,211 --> 00:21:40,007 この街に住んでいる人々を 守る義務があります 400 00:21:40,632 --> 00:21:46,513 でも ローレン あなたについては ただのわがままです 401 00:21:47,764 --> 00:21:51,143 私がずっと 守りますからね 402 00:21:52,978 --> 00:21:54,980 ♪~ 403 00:23:20,482 --> 00:23:22,484 ~♪ 404 00:23:22,984 --> 00:23:26,446 (セシリア)ぐで~ (ローレンス)聖女様がだらけた! 405 00:23:27,864 --> 00:23:30,283 (セシリア)ぐで~ (ローレンス)聖女様がだらけた! 406 00:23:30,951 --> 00:23:32,911 (セシリア)ぐで~ (ローレンス)聖女様がだらけた! 407 00:23:36,331 --> 00:23:38,959 プハ~ 限界です 408 00:23:39,042 --> 00:23:40,168 アハハ…