1 00:00:05,213 --> 00:00:06,172 (セシリア)わあっ! 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,216 湖です! 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,511 ♪~ 4 00:01:36,930 --> 00:01:38,932 ~♪ 5 00:01:43,895 --> 00:01:45,188 (ヘーゼリッタ・アベル)出張? 6 00:01:45,271 --> 00:01:46,314 (ローレンス)ええ 7 00:01:46,397 --> 00:01:49,359 昔 よく礼拝に来てくれた方 なんですけど 8 00:01:49,442 --> 00:01:52,278 足を悪くしてから 外出が難しいみたいで 9 00:01:52,362 --> 00:01:56,282 少し遠出になるけど 来てくれないかって頼まれたんです 10 00:01:56,366 --> 00:01:59,786 それで 2人も一緒にどうかなあと 11 00:01:59,869 --> 00:02:01,538 (セシリア)わあ… 12 00:02:01,621 --> 00:02:04,916 湖って こんなに透き通っているんですね 13 00:02:04,999 --> 00:02:06,459 初めて見ました 14 00:02:06,543 --> 00:02:08,920 (ヘーゼリッタ) アベル 顔色悪いですわよ 15 00:02:09,003 --> 00:02:10,296 (アベル)馬車で酔った 16 00:02:10,380 --> 00:02:12,674 (カリーヌ) いらっしゃい ローレンス君 17 00:02:12,757 --> 00:02:15,426 (ローレンス) カリーヌさん お久しぶりです 18 00:02:15,510 --> 00:02:18,930 (カリーヌ)最後に会ったのは もう何年も前よねえ 19 00:02:19,013 --> 00:02:20,682 (ローレンス)ええ そうですね 20 00:02:20,765 --> 00:02:22,892 (カリーヌ) わざわざ ごめんなさいね 21 00:02:22,976 --> 00:02:25,353 教会も お休みにしてしまったんでしょう? 22 00:02:25,436 --> 00:02:27,105 いえ お構いなく 23 00:02:27,605 --> 00:02:30,900 それに 聖女様が遠出をする 機会なんて そうないので 24 00:02:30,984 --> 00:02:32,861 むしろ ありがたいほどです 25 00:02:32,944 --> 00:02:36,281 (セシリア)ローレン! お魚! お魚がいますよ 26 00:02:36,364 --> 00:02:38,950 (ローレンス) 本当に 遠出させてあげられなくて 27 00:02:39,033 --> 00:02:41,703 (カリーヌ) 今は あの子と暮らしているのね 28 00:02:41,786 --> 00:02:44,455 聖女様なんて初めて見たわ 29 00:02:44,539 --> 00:02:46,207 大体の方は そうですよ 30 00:02:46,291 --> 00:02:47,709 いっぱいいます 31 00:02:47,792 --> 00:02:50,336 フフッ かわいい女の子ね 32 00:02:50,837 --> 00:02:51,880 そうですね? 33 00:02:51,963 --> 00:02:53,548 (カリーヌ)フフフ… 34 00:02:55,425 --> 00:02:58,011 少し はしゃぎ過ぎてしまいました 35 00:02:58,094 --> 00:03:01,931 今まで 街の川くらいしか 見たことがないもので 36 00:03:02,015 --> 00:03:04,726 だったら存分に ご覧になっていって 37 00:03:04,809 --> 00:03:08,187 ここは観光地として 取り上げられることもあるんだから 38 00:03:08,271 --> 00:03:12,025 確か 前に読んだ本には あまりのきれいさに 39 00:03:12,108 --> 00:03:15,862 “妖精の住む湖”なんて 紹介されてましたわね 40 00:03:15,945 --> 00:03:18,823 (アベル)お嬢がファンシーなこと 言ってて笑いそうになる 41 00:03:18,907 --> 00:03:19,407 ウプッ… 42 00:03:19,490 --> 00:03:21,159 あなたは休んでなさい! 43 00:03:21,242 --> 00:03:22,744 それにしても 44 00:03:22,827 --> 00:03:26,623 ローレンス君が こんなに お友達を連れてくるなんてねえ 45 00:03:26,706 --> 00:03:28,416 大人数で すみません 46 00:03:28,499 --> 00:03:32,670 いえ 違うの あなたが1人じゃなくて安心したわ 47 00:03:33,254 --> 00:03:35,006 あなたのおじいさん 48 00:03:35,089 --> 00:03:38,551 オズウェルさんも 同じ気持ちでいると思うから 49 00:03:38,635 --> 00:03:40,803 ローレンを1人にはしませんよ 50 00:03:40,887 --> 00:03:42,430 私がさせません 51 00:03:42,513 --> 00:03:43,556 あらあら 52 00:03:43,640 --> 00:03:46,601 荷物 重いでしょう? 案内するわ 53 00:03:46,684 --> 00:03:50,104 私と聖女様は そのまま礼拝を済ませるので 54 00:03:50,188 --> 00:03:52,649 ヘーゼリッタさんは アベルといてもらっていいですか? 55 00:03:52,732 --> 00:03:54,108 (ヘーゼリッタ)分かりましたわ 56 00:03:54,776 --> 00:03:57,612 (カリーヌ) ホントに立派になったわねえ 57 00:03:57,695 --> 00:03:59,614 (ローレンス)急になんですか? 58 00:03:59,697 --> 00:04:03,326 あなたが小さいころは 元気で素直で 59 00:04:03,409 --> 00:04:08,247 そこら中を走り回る とにかく わんぱくな子だったわね 60 00:04:08,831 --> 00:04:12,418 猫に無理に近づいて パンチされたりとか 61 00:04:12,502 --> 00:04:13,378 (セシリア)ふむふむ 62 00:04:13,461 --> 00:04:17,507 オズウェルさんの仕事の邪魔して 怒られたこともあったわねえ 63 00:04:17,590 --> 00:04:21,010 その話は やめましょう 私だけ いたたまれない… 64 00:04:21,094 --> 00:04:23,179 私は楽しいですよ 65 00:04:24,305 --> 00:04:28,184 (アベル)別に俺ほっといて そこら辺 見てきてもいいんですよ 66 00:04:28,267 --> 00:04:29,560 迷子にならなければ 67 00:04:29,644 --> 00:04:31,312 (ヘーゼリッタ) なるわけありませんわ! 68 00:04:31,396 --> 00:04:35,066 そういえば カメラを持ってきていたんですわ 69 00:04:36,150 --> 00:04:36,901 (シャッター音) 70 00:04:36,985 --> 00:04:39,737 (ヘーゼリッタ) あれも これも おお~ 71 00:04:39,821 --> 00:04:40,655 (アベル)おいおい 72 00:04:41,239 --> 00:04:43,408 お嬢 どこ行くんすか? 73 00:04:46,536 --> 00:04:49,163 魚じゃないな… 74 00:04:49,247 --> 00:04:52,333 (ヘーゼリッタ)あれ? ここどこですの? アベル~! 75 00:04:52,417 --> 00:04:55,044 (アベル) ハア… だから言ったのに 76 00:04:55,712 --> 00:04:59,048 (カリーヌ)あっ いけない そろそろ夕食の準備をしないと 77 00:04:59,132 --> 00:05:01,426 (ローレンス) でしたら私が作りますよ 78 00:05:01,509 --> 00:05:03,386 お二人は ゆっくりしていてください 79 00:05:03,469 --> 00:05:04,303 (カリーヌ)そう? 80 00:05:04,387 --> 00:05:06,556 それじゃ 任せちゃおうかしら 81 00:05:06,639 --> 00:05:08,057 そうそう 82 00:05:08,141 --> 00:05:10,810 オズウェルさんが あまり料理上手じゃないから 83 00:05:10,893 --> 00:05:13,896 ローレンス君が いつも作ってたわねえ 84 00:05:13,980 --> 00:05:17,442 でも 最初のころは 苦戦してたみたいで… 85 00:05:18,651 --> 00:05:19,360 (ドアが閉まる音) 86 00:05:19,444 --> 00:05:21,821 フフフッ 変わってないわねえ 87 00:05:21,904 --> 00:05:23,406 (セシリア)そうなんですか? 88 00:05:23,489 --> 00:05:26,034 (カリーヌ) もちろん大人にはなったけど 89 00:05:26,117 --> 00:05:28,536 根本的なところは そのまま 90 00:05:29,037 --> 00:05:31,414 昔から優しい子だったのよ 91 00:05:32,749 --> 00:05:33,666 どうかした? 92 00:05:33,750 --> 00:05:35,168 えっ ええと… 93 00:05:35,251 --> 00:05:38,254 ローレンが 褒められているのを聞くと 94 00:05:38,338 --> 00:05:39,964 つい うれしくて 95 00:05:40,048 --> 00:05:43,885 あなたは本当に あの子のことが好きなのねえ 96 00:05:43,968 --> 00:05:45,428 すっ? うっ… 97 00:05:45,511 --> 00:05:48,598 (ローレンス)カリーヌさん 勝手が分からないところがあって 98 00:05:48,681 --> 00:05:50,099 (カリーヌ)今 行くわ 99 00:05:50,183 --> 00:05:51,601 フフフフッ 100 00:05:51,684 --> 00:05:54,604 今日は怪しげな笑みが多いですね 101 00:05:55,730 --> 00:05:59,525 へえ~ 窓からも湖が見えるなんて すてきですね 102 00:05:59,609 --> 00:06:01,277 (カリーヌ)え… ええ 103 00:06:01,360 --> 00:06:02,362 (ローレンス)どうしました? 104 00:06:03,488 --> 00:06:06,657 今日は こんな話をするつもりは なかったんだけど 105 00:06:07,158 --> 00:06:12,789 夜になるとね 誰もいないのに あの湖から話し声が聞こえてくるの 106 00:06:12,872 --> 00:06:14,040 声? 107 00:06:14,123 --> 00:06:16,667 (カリーヌ) 妖精が住むなんて言われてるし 108 00:06:16,751 --> 00:06:19,504 もしかしたら 人の声ではないのかもって 109 00:06:20,004 --> 00:06:23,132 昔から オズウェルさんに 相談して来てもらうと 110 00:06:23,216 --> 00:06:25,259 しばらくは声がやんでたのよ 111 00:06:26,552 --> 00:06:29,055 あの人 不思議な人だったでしょう? 112 00:06:29,138 --> 00:06:32,475 普通の人には見えないものが 見えていたようだし 113 00:06:32,558 --> 00:06:35,853 その手の相談も よく受けてたみたいね 114 00:06:36,687 --> 00:06:40,108 (ローレンス) じいさんが そんなことを… 115 00:06:41,067 --> 00:06:44,570 (アベル) で 迷子になって何か撮れました? 116 00:06:44,654 --> 00:06:46,906 リ… リスが撮れましたわ 117 00:06:46,989 --> 00:06:49,242 地元にもリスはいるでしょ 118 00:06:49,325 --> 00:06:52,286 あの ローレンが見当たりませんが… 119 00:06:52,370 --> 00:06:54,330 外へ出てくるって言ってたわよ 120 00:06:54,413 --> 00:06:58,292 (セシリア)そうですか 私 捜してきますね 121 00:06:58,376 --> 00:07:01,254 というか あの湖こそ撮るべきでしょ 122 00:07:01,337 --> 00:07:03,423 もちろん撮ろうとしましたわ 123 00:07:03,506 --> 00:07:07,260 でも どうしてか 湖のときだけ シャッターが下りなくて 124 00:07:07,343 --> 00:07:09,011 シャッターが? 125 00:07:09,095 --> 00:07:10,304 カリーヌさん 126 00:07:10,388 --> 00:07:13,266 写真が撮れないなんてこと よくあります? 127 00:07:13,349 --> 00:07:16,769 いいえ みんな きれいな景色を撮っていくわよ 128 00:07:17,770 --> 00:07:19,272 そうですか… 129 00:07:19,856 --> 00:07:21,774 (アベル)あの跳ねた水… 130 00:07:21,858 --> 00:07:26,571 湖にいる何かが いつも以上に ざわついているってことか? 131 00:07:27,155 --> 00:07:31,367 そういうものに 一番影響を与える人間といえば… 132 00:07:33,161 --> 00:07:36,539 (ローレンス)周囲には 誰かがいる形跡はなかった 133 00:07:37,039 --> 00:07:40,835 やはり 俺には見えない 何かがいるんだろうか 134 00:07:40,918 --> 00:07:44,088 (ローレンス) だとしたら 俺には… 135 00:07:47,425 --> 00:07:48,551 あっ… 136 00:07:49,677 --> 00:07:50,595 (セシリア)ローレン! 137 00:07:51,804 --> 00:07:54,056 (ローレンス)ああっ! うわっ… 138 00:07:55,308 --> 00:07:58,478 聖女様? 大丈夫ですか 聖女様! 139 00:08:00,813 --> 00:08:03,733 だだだ… 大丈夫です ローレンこそ… 140 00:08:05,735 --> 00:08:06,527 (セシリア)あれは? 141 00:08:06,611 --> 00:08:07,987 (ローレンス) ありがとうございます 142 00:08:08,070 --> 00:08:11,490 考え事をしてたら 足を踏み外したみたいで 143 00:08:11,574 --> 00:08:12,825 考え事? 144 00:08:12,909 --> 00:08:14,952 (ローレンス) あっ いや 大したことじゃ… 145 00:08:17,288 --> 00:08:21,542 ええと… 本当に大した話ではないですよ? 146 00:08:22,293 --> 00:08:25,504 私は 牧師だった祖父に 育てられました 147 00:08:25,588 --> 00:08:28,090 でも 数年前に亡くなってしまって 148 00:08:28,174 --> 00:08:30,468 これからは祖父に代わって 149 00:08:30,551 --> 00:08:33,596 教会を守っていこうと 誓ったのですが… 150 00:08:33,679 --> 00:08:35,264 ダメですね 151 00:08:35,348 --> 00:08:39,101 祖父のようになるには まだまだ難しいみたいです 152 00:08:39,185 --> 00:08:43,105 少しでも近づきたいと いろんな経験をしてきましたが 153 00:08:43,606 --> 00:08:46,067 どうしても できないことはありますね 154 00:08:47,485 --> 00:08:50,154 (セシリア) さっき言っていたじゃないですか 155 00:08:50,655 --> 00:08:55,117 おじい様は料理が不得手だから ローレンが作っていたって 156 00:08:55,201 --> 00:08:56,953 (ローレンス)え? それが何か… 157 00:08:57,036 --> 00:09:01,040 (セシリア)おじい様にできて ローレンにできないことがあって 158 00:09:01,541 --> 00:09:05,962 ローレンにできて おじい様に できないことがあるということです 159 00:09:06,045 --> 00:09:07,755 (ローレンス) ただの料理にそんな… 160 00:09:07,838 --> 00:09:10,383 (セシリア)ローレンの料理は 大事です とても! 161 00:09:11,259 --> 00:09:13,219 跡を継ぐのは立派です 162 00:09:13,719 --> 00:09:17,348 でも 誰かのようになれないと 思い悩むのは 163 00:09:17,431 --> 00:09:19,225 少し もったいないです 164 00:09:19,976 --> 00:09:22,061 ローレンはローレンなりに 165 00:09:22,144 --> 00:09:26,315 あの教会と皆さんを守ることが できるのではないでしょうか 166 00:09:26,816 --> 00:09:28,818 それで もし ローレンだけじゃ 167 00:09:28,901 --> 00:09:31,153 どうにもできないことが あったのなら 168 00:09:31,654 --> 00:09:34,448 周りの人も助けてくれるはずです 169 00:09:34,949 --> 00:09:36,409 むしろ それこそが 170 00:09:36,492 --> 00:09:39,412 おじい様の望む形 だったのかもしれませんよ? 171 00:09:39,495 --> 00:09:43,624 祖父が言いそうなことを どうして分かるんです? 172 00:09:43,708 --> 00:09:45,876 (セシリア) ローレンを育てられた方なら 173 00:09:45,960 --> 00:09:48,379 優しいお人なんだろう と思いまして 174 00:09:48,462 --> 00:09:52,341 私もローレンを 1人にしないですし 175 00:09:52,425 --> 00:09:56,887 私のことも 1人にしないでほしいです その… 176 00:09:56,971 --> 00:09:59,348 か… 家事とかできないので 177 00:09:59,432 --> 00:10:00,516 (ローレンス)フフッ 178 00:10:00,600 --> 00:10:02,810 (セシリア) 笑いました! 笑いましたね! 179 00:10:02,893 --> 00:10:06,272 (ローレンス)だって 聖女様が言うと説得力があって 180 00:10:07,064 --> 00:10:11,110 確かに 誰にでも 苦手なことと得意なことが… 181 00:10:11,610 --> 00:10:13,070 (ローレンス)そうか 182 00:10:13,571 --> 00:10:16,532 今まで頼るということが 頭になかったけど 183 00:10:17,450 --> 00:10:20,411 聖女様 聞いていただきたいことが 184 00:10:20,494 --> 00:10:24,415 (セシリア) なるほど この湖から声が… 185 00:10:24,498 --> 00:10:28,044 ちなみに 先ほど 湖に落ちそうになったとき 186 00:10:28,127 --> 00:10:30,254 おかしなことは ありませんでしたか? 187 00:10:30,338 --> 00:10:33,382 (ローレンス)そういえば 腕を引っ張られたような… 188 00:10:33,466 --> 00:10:37,011 ほう… よ~く分かりました 189 00:10:38,054 --> 00:10:40,765 (ローレンス) えっと… 何かいるんですか? 190 00:10:40,848 --> 00:10:41,724 はい 191 00:10:41,807 --> 00:10:45,269 “妖精の住む湖”という 呼び名そのままです 192 00:10:45,353 --> 00:10:49,106 彼らは元来 自由気ままで理不尽な存在ですが 193 00:10:49,190 --> 00:10:53,778 それら全てが 私たちの世界で 許されるとは限りません 194 00:10:53,861 --> 00:10:56,072 私にお任せください 195 00:10:56,155 --> 00:10:58,449 (ローレンス)聖女様 怒ってる? 196 00:10:58,532 --> 00:11:00,576 (アベル)お~い ローレンス 197 00:11:00,659 --> 00:11:02,370 大丈夫か~? 198 00:11:05,998 --> 00:11:07,583 何かありましたの? 199 00:11:07,667 --> 00:11:10,795 あ~ ちょっと湖に落ちかけまして 200 00:11:10,878 --> 00:11:11,587 (ヘーゼリッタ)はっ? 201 00:11:11,671 --> 00:11:13,214 危ないじゃありませんの! 202 00:11:13,297 --> 00:11:15,591 ちゃんと気をつけないと ダメですわよ! 203 00:11:15,674 --> 00:11:16,342 はい… 204 00:11:17,051 --> 00:11:19,762 (アベル) セシリア様 この湖って… 205 00:11:19,845 --> 00:11:22,348 (セシリア)聞き分けの 悪そうな子たちがいますよ 206 00:11:22,431 --> 00:11:25,976 ですよねえ 昼間 お嬢がカメラを向けたら 207 00:11:26,060 --> 00:11:28,729 シャッターを 押せなかったらしいですよ 208 00:11:28,813 --> 00:11:30,398 んで ローレンスのほうは 209 00:11:30,481 --> 00:11:33,109 そいつらに 連れていかれそうになったと 210 00:11:33,192 --> 00:11:34,110 (セシリア)むむむ… 211 00:11:34,193 --> 00:11:37,697 アベル 鉄製の十字架を持ってますよね? 212 00:11:37,780 --> 00:11:38,614 貸してください 213 00:11:38,697 --> 00:11:40,741 (アベル)妖精対策ですか? 214 00:11:40,825 --> 00:11:43,577 セシリア様には そんなの必要ないでしょう 215 00:11:43,661 --> 00:11:44,662 (ローレンス)聖女様 216 00:11:45,162 --> 00:11:48,082 1つ お願いしてもいいでしょうか 217 00:11:48,165 --> 00:11:50,209 (セシリア)見ていたい? 218 00:11:50,292 --> 00:11:50,835 (ローレンス)はい 219 00:11:50,918 --> 00:11:54,755 聖女様が これからすることを 後ろから見ていたいんです 220 00:11:54,839 --> 00:11:57,716 (セシリア)えっ… 面白くもなんともないですよ 221 00:11:57,800 --> 00:12:01,679 私が空気や水と話している ようにしか見えないですし 222 00:12:01,762 --> 00:12:03,097 (ローレンス) それでもかまいません 223 00:12:03,180 --> 00:12:06,392 ただでさえ聖女様に 全てお任せしてしまうんです 224 00:12:06,892 --> 00:12:10,312 だから せめて 見届けさせてほしいなと 225 00:12:12,064 --> 00:12:15,192 フフフッ ローレンは本当に真面目ですね 226 00:12:15,276 --> 00:12:16,986 (ローレンス)なぜ笑うんです? 227 00:12:17,069 --> 00:12:18,571 (セシリア)さっきのお返しです 228 00:12:18,654 --> 00:12:20,322 では ローレン 229 00:12:20,406 --> 00:12:22,825 しっかり見守っていてください 230 00:12:24,118 --> 00:12:25,077 (ローレンス)はい! 231 00:12:32,668 --> 00:12:36,547 湖に住む妖精たち よく聞きなさい 232 00:12:37,131 --> 00:12:38,966 大騒ぎしたいのなら 233 00:12:39,049 --> 00:12:42,052 人気(ひとけ)のない 湖の真ん中で行ってください 234 00:12:42,136 --> 00:12:46,807 (ローレンス)本当に 空気や水と話しているみたいだ 235 00:12:47,767 --> 00:12:49,185 俺には見えなくても 236 00:12:49,685 --> 00:12:53,564 聖女様にとっては 当たり前に 存在しているものなんだな 237 00:12:54,774 --> 00:12:58,319 じいさんも 同じようなことをしていたのかな 238 00:12:59,069 --> 00:13:02,740 ふだんの姿を見ていると 忘れそうになるけど 239 00:13:03,240 --> 00:13:07,328 聖女様は やはり 人々を守る存在なんだ 240 00:13:10,789 --> 00:13:13,918 (カリーヌ) 昨晩は全く声が聞こえなかったわ 241 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 おかげで ぐっすり 242 00:13:15,669 --> 00:13:17,797 本当に いろいろとありがとうね 243 00:13:17,880 --> 00:13:20,424 こちらこそ お世話になりました 244 00:13:20,508 --> 00:13:23,802 (カリーヌ)またいつか あの教会に行きたいと思ってるの 245 00:13:24,303 --> 00:13:28,057 だから これからも頑張ってね ローレンス君 246 00:13:28,557 --> 00:13:31,268 何かあれば 私も力になるから 247 00:13:32,520 --> 00:13:34,104 ありがとうございます 248 00:13:36,941 --> 00:13:39,485 (アベル)お嬢 馬車乗り場は まっすぐっすよ 249 00:13:39,568 --> 00:13:40,820 そのまま まっすぐ 250 00:13:40,903 --> 00:13:43,614 さすがに 一本道で迷ったりしませんわ! 251 00:13:43,697 --> 00:13:47,159 あなたこそ 今から 馬車酔いするんじゃありませんわよ 252 00:13:47,243 --> 00:13:49,745 まだ眠たいですか 聖女様 253 00:13:49,828 --> 00:13:50,746 はい 254 00:13:50,830 --> 00:13:54,917 昨夜はなぜか 途中から世間話に… 255 00:13:55,000 --> 00:13:58,254 妖精たちが あんなに話好きとは意外でした 256 00:13:58,837 --> 00:14:01,757 (セシリア) ですが もっと意外だったのは… 257 00:14:02,341 --> 00:14:04,718 私と妖精が接することに 258 00:14:04,802 --> 00:14:07,513 ローレンが 理解を示してくれたことです 259 00:14:08,180 --> 00:14:11,684 いつか あなたの不思議な体質について 260 00:14:11,767 --> 00:14:14,395 話せるときが来るでしょうか 261 00:14:15,020 --> 00:14:17,439 聖女様 あんなに怒っていたのは 262 00:14:17,523 --> 00:14:20,150 私が湖に 落とされそうだったからですか? 263 00:14:20,943 --> 00:14:22,069 そうですよ 264 00:14:22,152 --> 00:14:25,447 ああ やっぱり… ご心配おかけしました 265 00:14:25,531 --> 00:14:28,993 聖女様が怒ったのなんて 初めて見たので 266 00:14:29,076 --> 00:14:31,787 どうしてなのか ずっと考えてしまいました 267 00:14:32,288 --> 00:14:34,582 (セシリア)あの鈍いローレンが… 268 00:14:34,665 --> 00:14:36,917 (セシリア) やはり ローレンのことは 269 00:14:37,001 --> 00:14:39,211 絶対1人にしてあげません 270 00:14:39,295 --> 00:14:42,089 え… なんですか? 271 00:14:43,007 --> 00:14:43,883 (ヘーゼリッタ)こっちですわ 272 00:14:43,966 --> 00:14:45,593 (アベル)お嬢 ストップ 273 00:14:53,142 --> 00:14:53,809 (セシリア)はっ! 274 00:14:53,893 --> 00:14:56,812 おっ なかなかやりますね 275 00:14:56,895 --> 00:15:02,401 ていうか 今日2月14日ですけど バレンタインは いいんですか? 276 00:15:02,484 --> 00:15:04,612 バレンタインとは なんですか? 277 00:15:06,697 --> 00:15:09,116 そんな すてきな文化が… 278 00:15:09,199 --> 00:15:12,036 (ヘーゼリッタ)ローレンスに 教えてもらわなかったんですの? 279 00:15:12,119 --> 00:15:13,287 (セシリア)はい… 280 00:15:13,370 --> 00:15:17,917 最悪 ローレンは このイベントを 知らない可能性もあります 281 00:15:18,000 --> 00:15:21,170 いや あいつ 学生時代 よくチョコもらってましたから 282 00:15:21,253 --> 00:15:22,588 知ってますよ 283 00:15:23,714 --> 00:15:25,215 大丈夫ですわ 284 00:15:25,299 --> 00:15:28,302 今 独り身ということは そういうことですもの 285 00:15:28,385 --> 00:15:31,347 それより どうしますの? 当日ですけれど 286 00:15:31,430 --> 00:15:35,434 うう… チョコの作り方なんて 知りませんし 287 00:15:35,517 --> 00:15:40,189 バレンタインだからと理由をつけて 一緒に過ごす方法ならありますよ 288 00:15:40,272 --> 00:15:42,191 作り方を教わるとかね 289 00:15:42,274 --> 00:15:43,567 (ヘーゼリッタ)このおバカさん! 290 00:15:44,151 --> 00:15:45,361 どういうつもり? 291 00:15:45,444 --> 00:15:47,237 ただチョコを渡されただけで 292 00:15:47,321 --> 00:15:50,115 あいつが その心に気付くわけないでしょ 293 00:15:50,199 --> 00:15:52,868 セシリア様なりの 渡し方をしないと 294 00:15:52,952 --> 00:15:56,205 3人で楽しそうですけど 一体なんです? 295 00:15:56,288 --> 00:15:58,415 えっ えっと… 296 00:15:59,166 --> 00:16:02,252 (ローレンス)ああ そういえば 今日はバレンタインか 297 00:16:02,336 --> 00:16:05,214 (ヘーゼリッタ)セシリアは 知らなかったらしいですけど 298 00:16:05,297 --> 00:16:06,507 そうでしたか? 299 00:16:06,590 --> 00:16:09,885 すみません 私もあまり 気にしていない日だったので 300 00:16:09,969 --> 00:16:13,639 で… でも よくチョコをもらっていたと 301 00:16:13,722 --> 00:16:15,933 それらは どうしたのですか? 302 00:16:16,016 --> 00:16:17,267 (ローレンス) みんな ホワイトデーの 303 00:16:17,351 --> 00:16:18,936 お返し目当てだったので 304 00:16:19,019 --> 00:16:19,561 (セシリア)あれ? 305 00:16:19,645 --> 00:16:23,941 “5倍返しね”って言われたので 凝ったものを作って返しましたね 306 00:16:24,024 --> 00:16:27,111 (セシリア)ローレンだけ 別のイベントになってます? 307 00:16:27,194 --> 00:16:29,947 デザートを振る舞うための イベントですね 308 00:16:30,030 --> 00:16:32,449 ここで牧師を始めてからは? 309 00:16:32,533 --> 00:16:35,202 いくつかは もらったかな? 310 00:16:35,285 --> 00:16:38,122 (セシリア)ローレンは 人気… 311 00:16:38,205 --> 00:16:42,000 当日にチョコの作り方を ローレンスから教わるなんて 312 00:16:42,084 --> 00:16:45,713 セシリア様にしか できないことだと思いますけど 313 00:16:46,213 --> 00:16:48,757 (セシリア) チョコの作り方を教えてください! 314 00:16:48,841 --> 00:16:49,383 (ローレンス)えっ? 315 00:16:50,968 --> 00:16:54,430 聖女様 贈りたい相手がいるんですか? 316 00:16:54,513 --> 00:16:56,348 あっ え~と… 317 00:16:56,432 --> 00:16:57,641 ああ いや… 318 00:16:57,725 --> 00:17:01,061 まさか そんな人がいるとは 全然気が付かなかったので 319 00:17:01,145 --> 00:17:04,898 いいですよ 簡単なのでしたら すぐ出来ると思います 320 00:17:04,982 --> 00:17:07,234 (セシリア)まさか ここまで… 321 00:17:07,317 --> 00:17:09,403 どうどう お嬢 ハウス 322 00:17:13,115 --> 00:17:14,408 (セシリア) こうなってしまったからには 323 00:17:14,491 --> 00:17:15,576 頑張ります! 324 00:17:15,659 --> 00:17:16,493 (ローレンス)あれ? 325 00:17:16,577 --> 00:17:19,747 アベルとヘーゼリッタさんは どこかへ出かけたんですか? 326 00:17:19,830 --> 00:17:20,956 (セシリア)このままでは 327 00:17:21,039 --> 00:17:24,084 ヘーゼリッタがローレンに 何をするか分からないと 328 00:17:24,168 --> 00:17:26,378 アベルが外へ連れ出しました 329 00:17:26,462 --> 00:17:27,921 どういうことです? 330 00:17:33,260 --> 00:17:37,556 (セシリア)私には 造形の才が全くないのでしょうか 331 00:17:37,639 --> 00:17:38,766 そうだ 332 00:17:38,849 --> 00:17:42,478 贈る相手のことを考えて作ると いいって言いますよね 333 00:17:44,063 --> 00:17:46,899 (セシリア) 目の前にいるのに なぜ! 334 00:17:47,566 --> 00:17:51,737 聖女様 材料が切れそうなので 買い出しに行ってきますね 335 00:17:52,613 --> 00:17:54,740 (セシリア)はい すみません 336 00:18:02,372 --> 00:18:03,999 (ローレンス)誰かなあ… 337 00:18:04,958 --> 00:18:07,586 (ヘーゼリッタ) で セシリアなりの渡し方って 338 00:18:07,669 --> 00:18:08,712 なんなんですの? 339 00:18:08,796 --> 00:18:12,800 誰のために作っているのか 今は分かってないですけど 340 00:18:12,883 --> 00:18:15,385 セシリア様が 頑張っている姿を見れば 341 00:18:15,469 --> 00:18:18,096 ローレンスも 思うことはあるでしょうよ 342 00:18:18,180 --> 00:18:22,351 誰のためだったか 最後に分かればってことね 343 00:18:22,434 --> 00:18:25,938 牧師をやっているのに セシリアの気持ちも分からないの? 344 00:18:26,021 --> 00:18:28,482 ほかは完璧なんだけどなあ 345 00:18:28,565 --> 00:18:31,068 周りが苦労しますわね 346 00:18:32,027 --> 00:18:34,404 (メル)おや 牧師様だ 347 00:18:34,488 --> 00:18:35,781 (ローレンス)占い師さん 348 00:18:35,864 --> 00:18:37,199 (メル)メルでいいよ~ 349 00:18:37,282 --> 00:18:39,159 聖女様は一緒じゃないの? 350 00:18:39,243 --> 00:18:42,204 (ローレンス)ほら 今日は バレンタインデーじゃないですか 351 00:18:42,287 --> 00:18:44,581 何やら チョコを作りたいと頑張っていて 352 00:18:44,665 --> 00:18:46,500 (メル)へえ~ よかったじゃない 353 00:18:46,583 --> 00:18:47,084 え? 354 00:18:47,167 --> 00:18:50,420 だって聖女様が いちずに取り組んでいるんでしょ? 355 00:18:50,504 --> 00:18:53,507 誰かのために行動を起こすのは 大事なことさ 356 00:18:55,384 --> 00:18:57,344 (ローレンス)そうですね… 357 00:18:57,845 --> 00:19:00,973 では 聖女様の様子が心配なので 358 00:19:01,056 --> 00:19:02,933 (メル)は~い バイバ~イ 359 00:19:03,642 --> 00:19:06,436 あれ? なんか勘違いしてる? 360 00:19:08,272 --> 00:19:11,441 (ローレンス) 聖女様が誰かを見ていたなんて 361 00:19:12,109 --> 00:19:14,403 本当に気が付かなかったな 362 00:19:15,779 --> 00:19:17,948 聖女様 材料 買ってきま… 363 00:19:18,031 --> 00:19:19,199 (セシリア)あ… 364 00:19:19,783 --> 00:19:21,952 おかえりなさい あの… 365 00:19:22,035 --> 00:19:25,205 血って どうすれば 止まるのでしょうか? 366 00:19:26,874 --> 00:19:30,711 ハア… こうしていれば 止まると思いますので 367 00:19:30,794 --> 00:19:31,712 (セシリア)はい… 368 00:19:31,795 --> 00:19:34,423 (ローレンス) 1人にするんじゃなかった 369 00:19:34,506 --> 00:19:36,008 (ローレンス)聖女様 370 00:19:36,091 --> 00:19:38,594 無理して作らなくても いいんじゃないですか? 371 00:19:38,677 --> 00:19:40,262 こんなんじゃ続きだって… 372 00:19:40,345 --> 00:19:41,471 (セシリア)ダメです 373 00:19:42,139 --> 00:19:45,267 絶対 ちゃんとしたものを作ります 374 00:19:46,518 --> 00:19:48,020 (ローレンス)そうですか 375 00:19:49,062 --> 00:19:51,815 (ローレンス)俺を1人にしないと 言ってくれていたけど 376 00:19:52,316 --> 00:19:54,902 いつまでも そうじゃないのかもしれない 377 00:19:55,611 --> 00:20:01,033 俺じゃない誰かを必要として 聖女様も ここからいなくなったら 378 00:20:01,742 --> 00:20:04,620 また 寂しくなるな… 379 00:20:07,247 --> 00:20:09,416 やっと完成しました! 380 00:20:09,499 --> 00:20:11,543 精神的に疲れた… 381 00:20:11,627 --> 00:20:13,420 (セシリア) ローレンが体調不良に! 382 00:20:13,503 --> 00:20:15,964 そうだ 包装とかしますか? 383 00:20:16,048 --> 00:20:20,260 (セシリア) いえ… 今 このまま渡します 384 00:20:20,344 --> 00:20:20,844 え? 385 00:20:20,928 --> 00:20:24,389 ロ… ローレンに渡すために 作ったんです 386 00:20:24,473 --> 00:20:27,434 おいしいか分かりませんが 受け取ってくれますか? 387 00:20:27,517 --> 00:20:28,936 (ローレンス)イタッ! (セシリア)あっ… 388 00:20:29,019 --> 00:20:30,854 す… すいません! 389 00:20:30,938 --> 00:20:32,689 (ローレンス)フッ フフフ… 390 00:20:32,773 --> 00:20:36,068 渡す相手に 作り方を教わったんですか? 391 00:20:36,151 --> 00:20:38,528 (セシリア) うっ… そのとおりです 392 00:20:38,612 --> 00:20:42,240 てっきり ほかの方に 渡すものだと思っていました 393 00:20:42,324 --> 00:20:44,034 本気でそんなことを? 394 00:20:44,117 --> 00:20:46,161 (ローレンス)そりゃ 作り方を教えてって言われたら 395 00:20:46,244 --> 00:20:47,371 そう思いますよ 396 00:20:47,454 --> 00:20:52,501 だっ だって… 渡したい人も 頼りになる人も 397 00:20:52,584 --> 00:20:56,171 私にとって 全部ローレンなんですもん 398 00:20:57,506 --> 00:20:59,299 (ローレンス)あっ え~と… 399 00:21:00,092 --> 00:21:02,552 あ… ありがとうございます 400 00:21:04,137 --> 00:21:06,098 (セシリア)作ってよかった 401 00:21:06,807 --> 00:21:09,226 まだ俺を 必要としてくれるんですね 402 00:21:09,309 --> 00:21:09,810 (セシリア)え? 403 00:21:09,893 --> 00:21:11,770 あっ いや なんでもないです 404 00:21:11,853 --> 00:21:13,939 ていうか 私のせいで指を… 405 00:21:14,022 --> 00:21:15,232 (セシリア)名誉の負傷です 406 00:21:15,315 --> 00:21:17,109 (ローレンス) 名誉なんですか? これ 407 00:21:17,192 --> 00:21:18,944 そっ それは… 408 00:21:19,027 --> 00:21:22,072 ローレンのお返事によると 思うのですが 409 00:21:22,155 --> 00:21:22,990 (ローレンス)ああ 410 00:21:23,073 --> 00:21:24,950 何倍返しがいいですか? 411 00:21:25,033 --> 00:21:28,745 (セシリア)これは鈍感で片づけて いいものなんでしょうか… 412 00:21:28,829 --> 00:21:30,539 泣かせましたわね 413 00:21:30,622 --> 00:21:31,790 (ローレンス)ヘーゼリッタさん? 414 00:21:31,873 --> 00:21:34,292 ローレンス! あなたという人は! 415 00:21:34,376 --> 00:21:36,211 今日くらい きちんと受け止めてあげたら 416 00:21:36,295 --> 00:21:37,045 どうなんですの? 417 00:21:37,129 --> 00:21:37,838 (ローレンス)ええっ? 418 00:21:37,921 --> 00:21:40,716 (アベル)あ~あ お嬢 ストップ ストップ 419 00:21:40,799 --> 00:21:42,384 大体 あなたはホントに… 420 00:21:42,467 --> 00:21:45,887 (セシリア)気持ちは 伝わらなかったみたいですが 421 00:21:45,971 --> 00:21:49,182 ローレンの あまり出さない表情を見れただけで 422 00:21:49,683 --> 00:21:51,476 今日は十分です 423 00:21:51,977 --> 00:21:53,979 ♪~ 424 00:23:19,481 --> 00:23:21,483 ~♪ 425 00:23:21,983 --> 00:23:23,402 乗り物酔いには 426 00:23:23,485 --> 00:23:26,404 手のツボを押すといいって 聞いたことありますわ 427 00:23:26,488 --> 00:23:28,406 え~と 確か… 428 00:23:28,490 --> 00:23:29,908 (ヘーゼリッタ)ここ (アベル)そこ? 429 00:23:29,991 --> 00:23:31,743 (アベル)折れるかと… 430 00:23:31,827 --> 00:23:33,578 (ヘーゼリッタ) 効いたみたいですわね 431 00:23:33,662 --> 00:23:36,164 聖女様は 乗り物酔いしていませんか? 432 00:23:36,248 --> 00:23:39,167 しているかもしれないので ぜひ押してください 433 00:23:39,251 --> 00:23:40,919 (ローレンス)元気そうですね