1 00:00:02,377 --> 00:00:03,420 (ローレンス)フウ… 2 00:00:04,003 --> 00:00:07,173 しばらく ヘーゼリッタさんたちの 所へ行ってたから 3 00:00:07,257 --> 00:00:08,925 仕事がたまってるな 4 00:00:09,009 --> 00:00:13,054 久々に いつもの環境で安心するけど… 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,848 (セシリア)だら~ 6 00:00:14,931 --> 00:00:17,308 (ローレンス) こっちも通常運転だなあ 7 00:00:17,392 --> 00:00:18,977 ヘーゼリッタとアベルが 8 00:00:19,060 --> 00:00:21,646 またすぐ来てくれると 言ってましたから 9 00:00:21,730 --> 00:00:24,024 私の心は穏やかなのです 10 00:00:24,107 --> 00:00:27,736 (ローレンス)よかったですね まだまだ お別れにならなくて 11 00:00:27,819 --> 00:00:28,528 はい! 12 00:00:28,611 --> 00:00:29,946 向こうにいる間 13 00:00:30,030 --> 00:00:32,365 ほとんど 背筋 伸ばしてたでしょうし 14 00:00:32,449 --> 00:00:34,659 しばらく ゆったりしててもいいですよ 15 00:00:34,743 --> 00:00:36,411 わ~い! 16 00:00:40,874 --> 00:00:41,791 あ… 17 00:00:42,417 --> 00:00:43,793 ずる~ 18 00:00:43,877 --> 00:00:46,629 そこまでは許してないですね 19 00:00:46,713 --> 00:00:47,547 あれ? 20 00:00:48,548 --> 00:00:50,550 ♪~ 21 00:02:15,927 --> 00:02:17,929 ~♪ 22 00:02:22,851 --> 00:02:24,686 (セシリア)はあ~! 23 00:02:24,769 --> 00:02:27,856 久々のローレンが作ったスコーン! 24 00:02:28,356 --> 00:02:31,192 あれ? でも いつもより数が 25 00:02:31,901 --> 00:02:33,236 あっ そうでした 26 00:02:33,319 --> 00:02:35,697 アベルとヘーゼリッタが いないのでした 27 00:02:35,780 --> 00:02:36,823 (ローレンス)私も うっかり 28 00:02:36,906 --> 00:02:39,325 いつもの量 作りそうになりましたよ 29 00:02:39,409 --> 00:02:42,287 こうして見ると寂しいですよね 30 00:02:42,370 --> 00:02:43,413 (セシリア)はい… 31 00:02:43,496 --> 00:02:45,582 (セシリア)考えてみれば 32 00:02:45,665 --> 00:02:49,127 しばらく ローレンと 2人きりということでは? 33 00:02:49,210 --> 00:02:51,713 (セシリア)ロ… ローレン 34 00:02:51,796 --> 00:02:57,552 あのお二人が また来るまで 当分 この家に私たちだけですね 35 00:02:58,678 --> 00:03:00,972 ちょっと前までも そうだったじゃないですか 36 00:03:02,557 --> 00:03:07,395 (セシリア)そうでした 前の状況に戻っただけなんですね 37 00:03:09,022 --> 00:03:12,483 もともと 私たちだけが住んでた… 38 00:03:13,401 --> 00:03:16,738 ローレンと2人きりで住んでた私 すごいです! 39 00:03:18,323 --> 00:03:21,492 でも 全く気付いてくれないローレンが 40 00:03:21,576 --> 00:03:23,286 一番すごいです 41 00:03:24,746 --> 00:03:28,875 しばらくは いつでもローレンの 隣に行ってもいいのですね 42 00:03:29,459 --> 00:03:32,879 ローレンが忙しくないときに そっと行きましょう 43 00:03:35,048 --> 00:03:38,134 今は お仕事 大変そうですね 44 00:03:39,719 --> 00:03:44,140 お掃除できていなかったから しないと いけないですもんね 45 00:03:47,352 --> 00:03:51,522 ローレン 今日は ずっとお忙しそうですね 46 00:03:51,606 --> 00:03:54,609 おとなしく お手伝いしましょう 47 00:03:56,861 --> 00:03:59,781 (ローレンス) あの2人がいないってことは 48 00:03:59,864 --> 00:04:04,285 聖女様は 基本的に誰かと 一緒にいることが多かったから 49 00:04:04,369 --> 00:04:07,538 今は俺がいないと寂しそうだな 50 00:04:13,836 --> 00:04:14,921 (セシリア)結局 51 00:04:15,004 --> 00:04:18,549 今日は ローレンと 全然一緒にいられませんでした 52 00:04:20,134 --> 00:04:24,055 (セシリア) そのせいか 全く眠れません 53 00:04:26,766 --> 00:04:28,476 ローレン! 54 00:04:28,977 --> 00:04:29,644 あっ… 55 00:04:29,727 --> 00:04:31,437 (物音) 56 00:04:31,521 --> 00:04:32,397 (ローレンス)なんだ? 57 00:04:32,480 --> 00:04:34,565 (セシリア)あう… 58 00:04:34,649 --> 00:04:35,650 聖女様? 59 00:04:35,733 --> 00:04:39,904 す… すみません 階段から落ちただけです 60 00:04:39,988 --> 00:04:43,616 大丈夫ですか? どこか痛めたりしてません? 61 00:04:45,952 --> 00:04:47,704 あ… 聖女様? 62 00:04:47,787 --> 00:04:50,665 もしかして とうとうケガしました? 63 00:04:50,748 --> 00:04:51,708 (セシリア)いえ… 64 00:04:51,791 --> 00:04:55,253 久々にローレンと この家にいるのに 65 00:04:55,336 --> 00:04:58,464 今日は あまり一緒にいられなかったので 66 00:05:00,300 --> 00:05:03,845 (ローレンス)いや 割と同じ所にいたじゃないですか 67 00:05:03,928 --> 00:05:06,180 (セシリア)お互い いた位置が遠かったです! 68 00:05:06,264 --> 00:05:07,974 判定が厳しい! 69 00:05:09,100 --> 00:05:11,394 一緒にっていっても… 70 00:05:11,894 --> 00:05:13,771 す… すみません 71 00:05:13,855 --> 00:05:16,274 わがままを言うつもりは なかったんですが 72 00:05:18,359 --> 00:05:21,654 (ローレンス) じゃあ いいものを用意しますから 73 00:05:23,614 --> 00:05:24,532 はい 74 00:05:24,615 --> 00:05:27,410 眠くなれるように ホットミルクです 75 00:05:27,493 --> 00:05:30,038 あ… ありがとうございます 76 00:05:31,998 --> 00:05:34,208 フ~ フ~ 77 00:05:34,292 --> 00:05:35,710 こんなことでも 78 00:05:35,793 --> 00:05:38,838 “一緒にいる”ってことで いいんですかね? 79 00:05:38,921 --> 00:05:41,716 はい 起きていてよかったです 80 00:05:41,799 --> 00:05:46,095 大げさな… 明日だって 私たち2人しかいないのに 81 00:05:47,180 --> 00:05:51,768 だって なるべく毎日一緒のほうが いいんですもん 82 00:06:00,943 --> 00:06:04,030 もうそろそろ寝ましょうか 明日もありますから 83 00:06:04,113 --> 00:06:05,656 まだ頑張れます! 84 00:06:05,740 --> 00:06:09,202 何を頑張るっていうんですか 寝ましょうよ 85 00:06:09,702 --> 00:06:10,745 (セシリア)待ってください! 86 00:06:10,828 --> 00:06:12,538 わっ あっ 危な… 87 00:06:14,123 --> 00:06:17,043 聖女様 急につかまれたら… 88 00:06:19,629 --> 00:06:20,797 ん? 89 00:06:22,882 --> 00:06:26,677 す… すいません! 頭打ったりしていませんか? 90 00:06:26,761 --> 00:06:29,931 (セシリア)えっ あっ だ… 大丈夫です はい 91 00:06:30,014 --> 00:06:33,768 ひ… 引っ張ってすみません もう寝ますね 92 00:06:33,851 --> 00:06:37,063 (ローレンス) え? はい おやすみなさい 93 00:06:39,565 --> 00:06:40,358 (ドアが閉まる音) 94 00:06:40,441 --> 00:06:44,362 フラフラだったけど ホントに大丈夫かな? 95 00:07:00,878 --> 00:07:02,839 あっ 聖女様 96 00:07:05,258 --> 00:07:05,967 聖女様 97 00:07:06,050 --> 00:07:07,552 (セシリア)う… ううっ… 98 00:07:08,177 --> 00:07:09,428 (ローレンス)せ… (セシリア)ひっ! 99 00:07:11,597 --> 00:07:15,435 (ローレンス)朝から 聖女様と顔を合わせられていない 100 00:07:16,227 --> 00:07:19,188 ゆうべの あのときから 様子が変だったから 101 00:07:19,272 --> 00:07:21,566 それが原因かな? 102 00:07:21,649 --> 00:07:26,821 だって なるべく毎日一緒のほうが いいんですもん 103 00:07:26,904 --> 00:07:28,239 (ローレンス)聖女様が 104 00:07:28,322 --> 00:07:31,451 一緒にいたいって 言ってたそばから… 105 00:07:32,285 --> 00:07:36,956 もしも あの2人が今ここにいたら なんて言われてただろうか 106 00:07:37,039 --> 00:07:40,501 なんだろう 想像の中ですら圧を感じる 107 00:07:40,585 --> 00:07:42,712 (ヘーゼリッタ)じ~ 108 00:07:42,795 --> 00:07:46,299 (ローレンス)でも いつもどおり お菓子を用意すれば… 109 00:07:47,300 --> 00:07:48,426 (ローレンス)聖女様 110 00:07:48,509 --> 00:07:51,095 スコーンとマドレーヌ 作りましたよ 111 00:07:53,473 --> 00:07:56,559 (ローレンス) これは 深刻な事態なのでは? 112 00:07:58,269 --> 00:08:02,940 (セシリア)どうしましょう ローレンの顔を見られません 113 00:08:03,024 --> 00:08:06,694 あんなことになったのは 私のせいなのに 114 00:08:06,777 --> 00:08:09,697 ちゃんと いつもどおりにしないと 115 00:08:11,532 --> 00:08:13,451 無理です! 116 00:08:14,202 --> 00:08:15,578 (ローレンス)どうしよう… 117 00:08:15,661 --> 00:08:18,831 嫌な思いを させてしまったんだろうか 118 00:08:18,915 --> 00:08:21,834 (セシリア) どうやったら落ち着くんでしょうか 119 00:08:21,918 --> 00:08:24,295 (2人)う~ん… 120 00:08:26,631 --> 00:08:30,301 (ローレンス)とはいえ 仕事は ちゃんとやらなければ 121 00:08:30,885 --> 00:08:33,804 聖女様も 手伝ってはくれているみたいだし 122 00:08:34,388 --> 00:08:37,183 これなら今は仕事に集中できるな 123 00:08:38,392 --> 00:08:40,311 しっかりと仕事を終わらせて 124 00:08:40,895 --> 00:08:43,523 家に帰ったら ちゃんと話そう! 125 00:08:45,566 --> 00:08:48,736 (セシリア)さすがに お仕事は やらないとですもんね 126 00:08:48,819 --> 00:08:51,113 いつもどおり シャキンとしていれば 127 00:08:51,197 --> 00:08:52,949 全く気になりませ… 128 00:08:58,704 --> 00:09:00,706 (男性)2人して様子がおかしい 129 00:09:00,790 --> 00:09:02,208 (女性)まさかケンカ? 130 00:09:03,793 --> 00:09:05,836 (セシリア)わっ! すいませ… 131 00:09:05,920 --> 00:09:07,713 ハッ! 占い師さん? 132 00:09:07,797 --> 00:09:10,549 (メル) びっくりした~ 聖女様かあ 133 00:09:10,633 --> 00:09:13,594 (セシリア) 教会に来るなんて珍しいですね 134 00:09:13,678 --> 00:09:16,514 (メル) いや~ 商売がうまくいかなくて 135 00:09:16,597 --> 00:09:19,058 何か食べるもの もらえないかって 136 00:09:19,141 --> 00:09:22,687 (セシリア)お… お菓子でしたら配ってるはずです 137 00:09:22,770 --> 00:09:26,857 じゃあ 聖女様 牧師様の所まで連れてって 138 00:09:27,650 --> 00:09:31,487 えっと… ローレンは すぐあちらにいるので 139 00:09:31,571 --> 00:09:35,908 あれ? いつもならウキウキで 牧師様の所 行くのに 140 00:09:35,992 --> 00:09:39,495 そういえば 君ら2人の様子がおかしいって 141 00:09:39,578 --> 00:09:41,163 みんな言ってたっけ 142 00:09:41,747 --> 00:09:45,418 そっ それは私だけだと… 143 00:09:45,501 --> 00:09:48,296 (ぶつかる音) 144 00:09:48,379 --> 00:09:51,173 (メル)いや あっちも十分変かな 145 00:09:51,924 --> 00:09:55,011 ま~た鈍感って話かな これは 146 00:09:55,511 --> 00:09:58,556 恋愛に関しては 最上級に鈍いもんね~ 147 00:09:58,639 --> 00:09:59,974 (セシリア)で… でも! 148 00:10:00,057 --> 00:10:01,475 ローレンは 一応 149 00:10:01,559 --> 00:10:04,729 それが どういうものかは 分かっているみたいです 150 00:10:04,812 --> 00:10:07,857 恋人や結婚に 理解を示していますから 151 00:10:07,940 --> 00:10:10,651 牧師なんだから分かってないとねえ 152 00:10:10,735 --> 00:10:11,652 (セシリア)うっ… 153 00:10:12,153 --> 00:10:13,988 ローレンは そういう関係を 154 00:10:14,071 --> 00:10:16,949 自分自身には 結び付けられないようです 155 00:10:17,033 --> 00:10:19,118 なら回りくどいのは やめて 156 00:10:19,201 --> 00:10:21,912 結び付けてもらえるよう 頑張るしか… 157 00:10:21,996 --> 00:10:24,206 って言いたいとこだけど 158 00:10:24,707 --> 00:10:27,376 いつも分かりやすいくらい 気持ちが出てるから 159 00:10:27,460 --> 00:10:28,878 これ以上はねえ 160 00:10:28,961 --> 00:10:31,922 ふだん 控えめのつもりですが? 161 00:10:32,006 --> 00:10:34,634 (メル) え? 控えめはウソでしょ? 162 00:10:35,134 --> 00:10:37,219 (セシリア) 聖女は ウソをつきませんよ? 163 00:10:37,303 --> 00:10:39,722 (メル)またまた~ (セシリア)本当です 164 00:10:40,639 --> 00:10:44,226 (ローレンス)どうして 俺とは話してくれないんだろう 165 00:10:44,810 --> 00:10:49,273 気持ちが分からないと こんなにも不安になるんだな 166 00:10:50,608 --> 00:10:55,112 今まで 聖女様が向けてくれた いろいろな気持ちを 167 00:10:56,906 --> 00:11:00,701 俺は ちゃんと 受け止められていたんだろうか? 168 00:11:02,286 --> 00:11:05,164 (セシリア) もう日が落ちてしまいました 169 00:11:05,247 --> 00:11:09,502 せっかく2人だけだって 話をしたばかりなのに… 170 00:11:10,169 --> 00:11:11,045 (ノック) 171 00:11:11,128 --> 00:11:12,254 は… はい! 172 00:11:12,338 --> 00:11:15,383 (ローレンス) あの 夕食の時間ですけど 173 00:11:16,050 --> 00:11:20,346 昨晩のことで 首とか 痛めてるわけじゃないですよね? 174 00:11:20,429 --> 00:11:23,015 へっ? い… 痛めてません 175 00:11:23,599 --> 00:11:24,850 よかった… 176 00:11:25,351 --> 00:11:27,436 私のことを避けているのは 177 00:11:27,520 --> 00:11:30,314 そのときのことが 原因だと思うんですが 178 00:11:30,398 --> 00:11:33,818 その… どうしてだろうなって 179 00:11:34,610 --> 00:11:39,657 聖女様の気持ちも分からないのに 謝るのも誠実じゃないと 180 00:11:39,740 --> 00:11:41,075 ローレン… 181 00:11:41,158 --> 00:11:44,328 (ローレンス) きょ… 今日一日 悩みまして 182 00:11:44,412 --> 00:11:46,288 仕事した記憶がない 183 00:11:46,372 --> 00:11:47,540 (セシリア)ローレン? 184 00:11:48,332 --> 00:11:52,795 (セシリア)ずっと私のこと 考えていてくれたんですか 185 00:11:53,712 --> 00:11:55,798 (セシリア)ご… ごめんなさい 186 00:11:55,881 --> 00:12:00,720 ローレンは何も悪くないのです 私が勝手なだけで 187 00:12:00,803 --> 00:12:01,721 勝手? 188 00:12:01,804 --> 00:12:06,308 ローレンの顔を見ると 落ち着かなくなるといいますか 189 00:12:06,392 --> 00:12:08,561 (ローレンス)まさか嫌いに… 190 00:12:09,520 --> 00:12:10,312 違います! 191 00:12:16,777 --> 00:12:18,696 聖女様? 192 00:12:22,283 --> 00:12:23,325 (セシリア)やっぱり 193 00:12:23,409 --> 00:12:26,454 落ち着かなかったのは 私だけなんですね 194 00:12:26,537 --> 00:12:28,080 何を… 195 00:12:31,125 --> 00:12:32,418 (セシリア)こうしても 196 00:12:32,501 --> 00:12:36,672 私が顔を合わせられなかったのが 分かりませんか? 197 00:12:39,091 --> 00:12:42,928 (セシリア)これでも ローレンは 分かってくれないでしょうけど… 198 00:12:46,640 --> 00:12:48,517 ロ… ローレン? 199 00:12:49,018 --> 00:12:52,062 (ローレンス)落ち着かない っていうのは 分かりましたけど 200 00:12:52,146 --> 00:12:55,191 わざとやるのは どうかと… 201 00:12:56,066 --> 00:12:59,528 (セシリア)ローレンには 回りくどい表現じゃダメ… 202 00:12:59,612 --> 00:13:02,948 (セシリア)いつか私の気持ちを 分かってもらえる日が来るって 203 00:13:03,032 --> 00:13:06,494 私も信じているので 心配いらないと思います 204 00:13:06,577 --> 00:13:11,999 (セシリア)でも 今伝えたら さすがに届くのではないでしょうか 205 00:13:12,625 --> 00:13:13,501 ローレン! 206 00:13:14,084 --> 00:13:15,252 す… 207 00:13:18,964 --> 00:13:20,257 す… 208 00:13:21,217 --> 00:13:23,969 末永く よろしくお願いします 209 00:13:24,053 --> 00:13:25,387 (セシリア)言えません! 210 00:13:25,471 --> 00:13:27,306 そうでした… 211 00:13:27,389 --> 00:13:31,685 私は ローレン以外にさえも その言葉が言えないのでした 212 00:13:31,769 --> 00:13:33,103 あっ でも今 213 00:13:33,187 --> 00:13:36,148 遠回しに すごいことを 言ってしまったような! 214 00:13:36,232 --> 00:13:38,400 それは もちろんです 215 00:13:40,611 --> 00:13:44,281 (セシリア)多分 意味は分かってないのでしょうけど 216 00:13:44,782 --> 00:13:46,617 それでも うれしいです 217 00:13:47,117 --> 00:13:49,328 (ローレンス)ただ その… 218 00:13:49,411 --> 00:13:51,539 もう避けたりしませんか? 219 00:13:51,622 --> 00:13:52,248 へ? 220 00:13:52,831 --> 00:13:55,417 ああも あからさまに避けられてしまうと 221 00:13:55,918 --> 00:13:59,004 さ… さみしいなと思って 222 00:13:59,797 --> 00:14:02,967 私には聖女様しかいないので 223 00:14:05,970 --> 00:14:08,138 も… もうしません! 224 00:14:09,431 --> 00:14:10,391 はい! 225 00:14:11,225 --> 00:14:12,977 じゃあ 夕食にしましょう 226 00:14:13,477 --> 00:14:14,895 一緒に 227 00:14:15,563 --> 00:14:19,650 (セシリア)ローレンの… 私のことで本気でへこんだり 228 00:14:20,234 --> 00:14:22,653 ホッとして笑ってくれたり 229 00:14:22,736 --> 00:14:26,198 鈍くても まっすぐに伝えてくれるところが 230 00:14:26,282 --> 00:14:27,825 私は… 231 00:14:27,908 --> 00:14:29,869 何か言いました? 232 00:14:30,494 --> 00:14:32,246 い… いえ! 233 00:14:32,997 --> 00:14:36,166 (セシリア) 言える練習をしておきましょう… 234 00:14:37,001 --> 00:14:40,671 (ローレンス) いつもの聖女様だ よかった 235 00:14:44,008 --> 00:14:46,677 いつもの でもないか… 236 00:14:47,720 --> 00:14:53,100 俺は 聖女様のこと よく分かってないんじゃないか? 237 00:14:53,976 --> 00:14:55,644 (ローレンス) カップケーキの味は どうします? 238 00:14:55,728 --> 00:14:57,313 (セシリア)チョコがいいです! 239 00:14:58,480 --> 00:15:00,691 じ~ 240 00:15:03,068 --> 00:15:07,406 (セシリアの鼻歌) 241 00:15:08,741 --> 00:15:11,118 フフフッ ローレンみたく 242 00:15:11,201 --> 00:15:13,621 きれいに 整えられた気がします 243 00:15:15,664 --> 00:15:16,749 エヘヘッ 244 00:15:16,832 --> 00:15:19,335 ローレンにもらったネックレス 245 00:15:19,418 --> 00:15:23,130 これを見ているだけでも 毎日幸せになれます 246 00:15:23,213 --> 00:15:24,715 (ヘーゼリッタ)セシリア! 247 00:15:24,798 --> 00:15:26,717 (セシリア)ヘーゼリッタ! 248 00:15:26,800 --> 00:15:30,137 相変わらず 平和そうに暮らしてますわね 249 00:15:30,220 --> 00:15:31,472 それで セシリア 250 00:15:31,555 --> 00:15:34,850 (セシリア)テストとやらは 全て終わらせてきたのですか? 251 00:15:34,933 --> 00:15:36,977 ええ それよりも… 252 00:15:37,061 --> 00:15:38,729 おかえりなさい 253 00:15:40,606 --> 00:15:42,858 (アベル) お嬢の家は ここじゃないっすよ 254 00:15:42,942 --> 00:15:45,027 (セシリア) アベルも おかえりなさい 255 00:15:45,110 --> 00:15:46,820 (アベル)ただいまで~す 256 00:15:46,904 --> 00:15:48,489 (ヘーゼリッタ)そ… それより 257 00:15:48,572 --> 00:15:50,616 今 ローレンスに冗談で 258 00:15:50,699 --> 00:15:54,119 “私(わたくし)たちがいない間 セシリアと何かありました?” 259 00:15:54,203 --> 00:15:55,412 って聞いたら 260 00:15:56,163 --> 00:15:59,667 あっ… たような なかったような? 261 00:15:59,750 --> 00:16:02,544 って返されたんですけれど 262 00:16:02,628 --> 00:16:06,006 あっ… たような なかったような? 263 00:16:06,590 --> 00:16:09,259 ローレンを さみしがらせたりはしました 264 00:16:09,343 --> 00:16:10,302 (ヘーゼリッタ)さみ? 265 00:16:10,803 --> 00:16:11,512 (アベル)お嬢 266 00:16:11,595 --> 00:16:14,473 持ってく荷物 まとめないと 日が暮れますよ~ 267 00:16:14,556 --> 00:16:16,433 そ… そうですわね 268 00:16:16,517 --> 00:16:17,768 荷物? 269 00:16:17,851 --> 00:16:21,647 ここに泊まらせてもらっていた間の 荷物を取りに来ましたの 270 00:16:21,730 --> 00:16:24,066 街に部屋を借りましたからねえ 271 00:16:24,149 --> 00:16:25,275 (セシリア)えっ? 272 00:16:25,359 --> 00:16:27,945 前みたいに ここに住まないんですか? 273 00:16:28,028 --> 00:16:31,990 寝る前に2人でお話とか できなくなるんですか? 274 00:16:32,074 --> 00:16:32,991 (ヘーゼリッタ)うう… 275 00:16:33,075 --> 00:16:36,537 聖女様 困らせたらダメですよ 276 00:16:36,620 --> 00:16:37,621 (セシリア)ローレン 277 00:16:37,705 --> 00:16:42,543 女の子と暮らしていることを 少なからず意識してくれていれば 278 00:16:42,626 --> 00:16:46,463 周りは こんなに苦労しなくて済むのに… 279 00:16:46,547 --> 00:16:49,633 ん? 何かの小説の話ですか? 280 00:16:49,717 --> 00:16:53,512 荷物 まとめたら 少しゆっくりしていってください 281 00:16:53,595 --> 00:16:55,264 お菓子も作りましたから 282 00:16:56,598 --> 00:17:01,562 まあ ちょっと疲れましたしね まだ日も暮れないでしょう 283 00:17:02,604 --> 00:17:05,274 (セシリア) ヘーゼリッタ 見てください! 284 00:17:05,357 --> 00:17:08,652 ローレンの作ったスコーン おいしいですよ 285 00:17:08,736 --> 00:17:10,279 (ヘーゼリッタ)今 食べてますわ 286 00:17:10,904 --> 00:17:14,366 なんと今日は ガトーショコラも作ってくれました 287 00:17:14,450 --> 00:17:15,659 おいしいですよ 288 00:17:15,743 --> 00:17:17,286 (ヘーゼリッタ)あとで食べますわ 289 00:17:17,369 --> 00:17:20,539 (セシリア)いれてくれた このお茶も すごく美味でして 290 00:17:20,622 --> 00:17:23,959 (ローレンス) 聖女様 もう少し静かに 291 00:17:24,042 --> 00:17:27,296 懐かしいですわね この感じ 292 00:17:27,796 --> 00:17:31,049 こうやって お嬢は肥えていくんすねえ 293 00:17:31,133 --> 00:17:33,969 (ヘーゼリッタ)誰が肥えるって? 294 00:17:34,053 --> 00:17:37,181 そろそろ向かわないと マジで日が暮れますよ 295 00:17:37,264 --> 00:17:40,684 (ローレンス)じゃあ 荷物は私が持っていきますよ 296 00:17:40,768 --> 00:17:42,978 (ヘーゼリッタ) 自分で運べますわよ それくらい 297 00:17:43,061 --> 00:17:45,606 アベルのでも 持ってあげたらどうですの? 298 00:17:45,689 --> 00:17:48,567 (ローレンス)甘やかすと 調子に乗りますよ こいつは 299 00:17:48,650 --> 00:17:51,570 (セシリア)ローレン 荷物 私も 300 00:17:51,653 --> 00:17:54,573 荷物 私も持てます! 301 00:17:54,656 --> 00:17:56,950 荷物! 荷物! 302 00:18:01,330 --> 00:18:03,332 (ローレンス)いいんだ それで… 303 00:18:04,541 --> 00:18:06,627 (アベル) 今日から住む場所は ここらしい 304 00:18:06,710 --> 00:18:08,670 (セシリア)きれいな所です 305 00:18:08,754 --> 00:18:10,380 (ローレンス)あっ ここなら 306 00:18:10,464 --> 00:18:12,883 すぐ近くに おいしいお店がありますよ 307 00:18:12,966 --> 00:18:15,886 まあ うちで食べてくれても いいんですけど 308 00:18:17,930 --> 00:18:20,891 (セシリア) どんなお部屋か 早く見たいです 309 00:18:20,974 --> 00:18:23,018 まだ散らかってますわよ 310 00:18:23,519 --> 00:18:24,269 (セシリア)あれ? 311 00:18:24,937 --> 00:18:28,774 アベルとヘーゼリッタ お隣同士にしたんですね 312 00:18:28,857 --> 00:18:30,192 (ヘーゼリッタ)ああ それは… 313 00:18:30,275 --> 00:18:31,568 ふん! 314 00:18:32,611 --> 00:18:35,322 朝 壁を殴って起こせるからですわ 315 00:18:35,405 --> 00:18:37,616 (ローレンス) すぐに追い出されそうだ… 316 00:18:40,077 --> 00:18:42,412 (ヘーゼリッタ) 家具は少し そろえたんですけれど 317 00:18:42,496 --> 00:18:44,623 まだまだ片づいていませんわ 318 00:18:44,706 --> 00:18:47,543 内装 考えるの 楽しそうですね 319 00:18:47,626 --> 00:18:49,545 (アベル)あっ そうだ お嬢 320 00:18:49,628 --> 00:18:50,963 ギーゼルベルトさんから 321 00:18:51,046 --> 00:18:53,882 ぜひ飾ってほしいって 言われてたものが 322 00:18:58,428 --> 00:19:01,431 写真を飾るのも おしゃれだと思いますよ 323 00:19:01,515 --> 00:19:02,891 手遅れじゃね? 324 00:19:02,975 --> 00:19:06,061 部屋の内装とか苦手ですわ 325 00:19:06,144 --> 00:19:08,897 基本 メイドに やってもらっていたから… 326 00:19:08,981 --> 00:19:10,357 部屋作りは 327 00:19:10,440 --> 00:19:13,569 まずは 自分の好きな色で統一したりとか 328 00:19:13,652 --> 00:19:15,571 ガーランドや ランプを置いてみるのも 329 00:19:15,654 --> 00:19:17,155 いいかもしれませんね 330 00:19:17,239 --> 00:19:18,448 へえ~ 331 00:19:18,532 --> 00:19:20,242 さすがローレンです 332 00:19:20,325 --> 00:19:21,743 よろしければ 333 00:19:21,827 --> 00:19:24,413 手作りのガーランドを 持ってきたんですが 334 00:19:25,163 --> 00:19:27,541 (ヘーゼリッタ) 何を持ってきてますのよ! 335 00:19:27,624 --> 00:19:31,670 あなたたちも忙しいんでしょうから もう今日は お帰りなさい! 336 00:19:31,753 --> 00:19:35,173 荷物 運んでくれて ありがとうございました! 337 00:19:35,257 --> 00:19:38,385 ま… また来ますからね ヘーゼリッタ 338 00:19:38,468 --> 00:19:39,303 ランプシェードも… 339 00:19:39,386 --> 00:19:41,972 (ヘーゼリッタ) お気持ちだけで十分ですわ! 340 00:19:42,055 --> 00:19:43,599 ハア~ 341 00:19:44,308 --> 00:19:48,729 次までに くつろげる部屋に しておかなきゃですわね 342 00:19:48,812 --> 00:19:51,940 お前の部屋は 少しは片づいたのか? 343 00:19:52,024 --> 00:19:53,108 (アベル)見てくか~? 344 00:19:54,693 --> 00:19:58,196 不吉なもの置かれそうだから やっぱ やめとく 345 00:19:58,780 --> 00:19:59,865 (ローレンス)え? 346 00:20:01,575 --> 00:20:03,994 (セシリア) アベルとヘーゼリッタは どうして 347 00:20:04,077 --> 00:20:07,372 わざわざ街のアパートに お引っ越ししたのでしょう 348 00:20:07,456 --> 00:20:09,041 今までどおり 349 00:20:09,124 --> 00:20:12,085 うちで暮らすのでは いけなかったのでしょうか? 350 00:20:12,169 --> 00:20:14,338 (ローレンス) けじめ なんだそうですよ 351 00:20:14,838 --> 00:20:16,131 (セシリア)けじめ? 352 00:20:16,214 --> 00:20:19,927 家事など 家のことは ほとんど私がやっていたので 353 00:20:20,010 --> 00:20:23,096 ヘーゼリッタさんは 負い目を感じていたみたいなんです 354 00:20:23,597 --> 00:20:26,016 責任感の強い人ですから 355 00:20:28,685 --> 00:20:31,688 あっ 聖女様がそう思う必要は… 356 00:20:31,772 --> 00:20:32,481 (セシリア)そ… 357 00:20:32,564 --> 00:20:35,943 それでも私は ローレンに お世話されたいです! 358 00:20:36,026 --> 00:20:36,735 (ローレンス)へ? 359 00:20:36,818 --> 00:20:38,904 (セシリア) な… なんでもないです 360 00:20:38,987 --> 00:20:42,699 ヘーゼリッタのお部屋 すてきになるといいですね 361 00:20:42,783 --> 00:20:43,992 (ローレンス)そうですね 362 00:20:44,910 --> 00:20:45,953 (ローレンス)思えば 363 00:20:46,036 --> 00:20:49,498 聖女様の部屋は いまだに寂しいままだな… 364 00:20:49,581 --> 00:20:52,918 聖女様も 自分の部屋に置きたいものを 365 00:20:53,001 --> 00:20:56,255 今度 ヘーゼリッタさんと一緒に 選んでみてはどうですか? 366 00:20:56,880 --> 00:21:00,842 私は ローレンの くれたものがありますから 367 00:21:00,926 --> 00:21:02,010 十分です 368 00:21:02,094 --> 00:21:03,095 え? 369 00:21:04,221 --> 00:21:05,263 あ… 370 00:21:05,347 --> 00:21:07,516 ただ あの… 371 00:21:07,599 --> 00:21:10,269 それも もらってもいいですか? 372 00:21:11,103 --> 00:21:12,646 (ローレンス)もちろん! 373 00:21:13,689 --> 00:21:14,648 (アベル)お嬢 374 00:21:14,731 --> 00:21:16,942 ひと区切り つきました? 375 00:21:17,025 --> 00:21:18,652 全然ですわ… 376 00:21:18,735 --> 00:21:21,363 (アベル) そろそろ夕食の時間ですけど 377 00:21:21,446 --> 00:21:24,908 店に食べに行きます? それとも… 378 00:21:25,409 --> 00:21:26,910 (ノック) 379 00:21:27,411 --> 00:21:29,037 (ローレンス)は~い 380 00:21:29,913 --> 00:21:30,789 よっ 381 00:21:33,208 --> 00:21:34,292 あっ! 382 00:21:35,377 --> 00:21:36,712 (ローレンス)お待たせしました 383 00:21:36,795 --> 00:21:38,005 (セシリア)わあ~! 384 00:21:38,088 --> 00:21:39,631 (アベル)腹減った~ 385 00:21:39,715 --> 00:21:41,883 (ヘーゼリッタ)いい香りですわね 386 00:21:43,051 --> 00:21:45,053 ♪~ 387 00:23:10,514 --> 00:23:12,516 ~♪ 388 00:23:13,016 --> 00:23:16,144 ハア~ 食った 食った~ 389 00:23:16,228 --> 00:23:20,690 けじめをつけるつもりが 初日から甘えてしまいましたわね 390 00:23:20,774 --> 00:23:21,983 ハア… 391 00:23:22,484 --> 00:23:26,196 帰って荷ほどきが待っている と思うと憂鬱ですわ 392 00:23:26,279 --> 00:23:29,199 カーテンとか カーペットも調達しないと 393 00:23:29,282 --> 00:23:31,076 どんなのがいいかしら? 394 00:23:31,159 --> 00:23:36,081 猫柄! 猫柄にしましょう! ヘーゼリッタ 猫っぽいですから 395 00:23:36,164 --> 00:23:38,583 なら俺は イノシシ柄がいいと思う! 396 00:23:38,667 --> 00:23:40,961 (ヘーゼリッタ) どういう意味ですの?