1 00:03:12,550 --> 00:03:15,550 <パンダくん 張り切る> 2 00:03:23,511 --> 00:03:25,697 (パンダ)はぁ~あ…。 3 00:03:25,697 --> 00:03:30,085 (シロクマ)どうしたの? パンダくん。 (笹子)元気ないですね。 4 00:03:30,085 --> 00:03:33,505 実はさ… 常勤パンダさんが→ 5 00:03:33,505 --> 00:03:38,943 親戚の結婚式で しばらく 実家の中国に帰るんだって。 6 00:03:38,943 --> 00:03:41,162 (ペンギン)なんで それで 元気ないの? 7 00:03:41,162 --> 00:03:43,548 それがね…。 8 00:03:43,548 --> 00:03:46,084 1週間留守にするからって→ 9 00:03:46,084 --> 00:03:51,189 代わりにバイト フルに 入ることになっちゃったんだよ。 10 00:03:51,189 --> 00:03:54,509 動物園のバイト? そう。 11 00:03:54,509 --> 00:03:57,162 でも たった1週間でしょ? 12 00:03:57,162 --> 00:04:00,215 1週間も だよ~。 13 00:04:00,215 --> 00:04:04,836 早起きできるかな… しかも毎日。 14 00:04:04,836 --> 00:04:07,505 自信がないよ。 15 00:04:07,505 --> 00:04:13,545 大変なのは早起きじゃなくて 満員電車じゃない? 16 00:04:13,545 --> 00:04:17,682 満員電車? 朝 会社に行く人たちで→ 17 00:04:17,682 --> 00:04:20,885 電車がいっぱいになるのが 満員電車だよ。 18 00:04:20,885 --> 00:04:22,837 へぇ~。 19 00:04:22,837 --> 00:04:26,241 僕ら コウテイペンギンは 慣れてるからいいけど…。 20 00:04:26,241 --> 00:04:30,541 え? ペンギンさんも電車 乗るの? 違うよ。 21 00:04:32,514 --> 00:04:35,500 南極じゃ みんな集まって 子育てするから→ 22 00:04:35,500 --> 00:04:38,953 もう 満員電車並みの混雑だよ。 23 00:04:38,953 --> 00:04:43,108 みんな おしくらまんじゅう状態だもんね。 24 00:04:43,108 --> 00:04:45,208 おしくらまんじゅう? 25 00:04:49,047 --> 00:04:53,001 アハハ… 楽しそうだね。 26 00:04:53,001 --> 00:04:57,055 (2人)え? なんだか 楽しみになってきたよ。 27 00:04:57,055 --> 00:05:00,675 早く帰って 明日に備えなくちゃ。 28 00:05:00,675 --> 00:05:05,230 じゃあ… ごちそうさま。 29 00:05:05,230 --> 00:05:07,549 (ドアの閉まる音) 30 00:05:07,549 --> 00:05:09,549 (2人)大丈夫かな…。 31 00:05:13,004 --> 00:05:15,557 あ… 早く 早く。 32 00:05:15,557 --> 00:05:19,157 急がないと 満員電車に乗れないよ。 33 00:05:22,831 --> 00:05:26,868 (林)おはよう パンダくん。 おはようございま~す。 34 00:05:26,868 --> 00:05:30,505 バイト? 頑張ってね~。 35 00:05:30,505 --> 00:05:33,505 行ってきま~す。 36 00:05:36,694 --> 00:05:39,597 ≪すみませ~ん。 いらっしゃいませ。 37 00:05:39,597 --> 00:05:42,097 ≪お花 選んでいただけますか? 38 00:05:44,686 --> 00:05:46,771 わぁ…。 39 00:05:46,771 --> 00:05:49,524 おしくらまんじゅうだね~。 40 00:05:49,524 --> 00:05:51,526 あぁ~っ! 41 00:05:51,526 --> 00:05:54,126 [スピーカ]ドアが閉まります。 42 00:06:03,605 --> 00:06:05,490 プハーッ! 43 00:06:05,490 --> 00:06:09,494 すみません パンダ専用車両はどこですか? 44 00:06:09,494 --> 00:06:12,447 ないと思います…。 45 00:06:12,447 --> 00:06:17,947 ど… どこか… 空いてるところは…。 46 00:06:26,511 --> 00:06:28,546 きついよ…。 47 00:06:28,546 --> 00:06:31,846 [スピーカ]この先 揺れますので ご注意ください。 48 00:06:34,018 --> 00:06:37,118 あぁ… あっ… あ~! 49 00:06:42,210 --> 00:06:44,310 (半田)パンダく~ん。 50 00:06:46,865 --> 00:06:48,816 ごはんだよ? 51 00:06:48,816 --> 00:06:51,986 そこ 置いといて。 うん…。 52 00:06:51,986 --> 00:06:55,924 朝からバイトで大変なのは わかるけどさ→ 53 00:06:55,924 --> 00:06:58,826 もう少し お客さんにサービスしてよ。 54 00:06:58,826 --> 00:07:02,180 もう 満員電車やだ…。 55 00:07:02,180 --> 00:07:05,500 半田さん 朝代わってよ。 56 00:07:05,500 --> 00:07:08,519 やだって言ったって 仕方ないでしょう? 57 00:07:08,519 --> 00:07:14,525 僕 もう少し遅く来るから 朝だけパンダ代わって。 58 00:07:14,525 --> 00:07:17,845 代われって言われても 無理だし。 59 00:07:17,845 --> 00:07:20,845 大丈夫 体型似てるから。 60 00:07:30,909 --> 00:07:33,161 いやいや…。 61 00:07:33,161 --> 00:07:36,581 ありえないから。 頑張ってよ 約束でしょ。 62 00:07:36,581 --> 00:07:38,616 ごはん ここ置いとくからね。 63 00:07:38,616 --> 00:07:40,616 チェッ。 64 00:07:42,537 --> 00:07:47,959 あ~ 満員電車のこと考えると→ 65 00:07:47,959 --> 00:07:49,959 食欲が出ないよ。 66 00:07:52,563 --> 00:07:55,600 パンダくん。 えっ? 67 00:07:55,600 --> 00:07:58,503 パンダくんにお届け物です。 68 00:07:58,503 --> 00:08:01,889 ん? 69 00:08:01,889 --> 00:08:04,489 花? 70 00:08:07,845 --> 00:08:12,267 「いつも見てます。 お仕事頑張ってね。 71 00:08:12,267 --> 00:08:15,853 あなたのファンより リンリン」。 72 00:08:15,853 --> 00:08:18,153 僕のファン!? 73 00:08:22,193 --> 00:08:24,162 リンリンちゃん。 74 00:08:24,162 --> 00:08:26,214 ((チュッ)) 75 00:08:26,214 --> 00:08:28,182 僕 頑張るよ! 76 00:08:28,182 --> 00:08:32,182 ママ パンダさん立った! すごいわね。 77 00:08:38,242 --> 00:08:40,242 リンリンちゃん。 78 00:08:43,514 --> 00:08:45,900 いってきます! 79 00:08:45,900 --> 00:08:48,900 ハァ ハァ ハァ。 80 00:08:52,507 --> 00:08:55,893 もしかして リンリンちゃん? 81 00:08:55,893 --> 00:08:57,893 もしもし。 82 00:09:04,886 --> 00:09:06,886 ウフフフッ。 83 00:09:11,192 --> 00:09:13,192 はっ! 84 00:09:15,646 --> 00:09:20,646 リンリンちゃん 僕 頑張るからね! 85 00:09:26,841 --> 00:09:29,243 ウフフフッ。 86 00:09:29,243 --> 00:09:31,243 あっ! 87 00:09:34,849 --> 00:09:37,849 えっ? あ~っ! 88 00:09:40,555 --> 00:09:43,155 リンリンちゃんが 見ててくれるんだから。 89 00:09:50,565 --> 00:09:52,865 とりゃ~っ! 90 00:09:56,487 --> 00:10:03,161 《きっと… あのなかに リンリンちゃんが…》 91 00:10:03,161 --> 00:10:05,913 ここんとこ 張り切ってるな パンダくん。 92 00:10:05,913 --> 00:10:08,513 でも どうして? 93 00:10:10,835 --> 00:10:13,204 お疲れ様。 94 00:10:13,204 --> 00:10:16,824 今日 常勤パンダさん 戻って来たんでしょ? 95 00:10:16,824 --> 00:10:20,511 うん。 96 00:10:20,511 --> 00:10:22,530 お土産もらった。 97 00:10:22,530 --> 00:10:25,883 パンダくん1日も 遅刻しなかったんだってね。 98 00:10:25,883 --> 00:10:27,919 すごいじゃない。 99 00:10:27,919 --> 00:10:32,173 大切な人が見ててくれるから。 100 00:10:32,173 --> 00:10:37,178 ふ~ん それにしても なんかすごく疲れてない? 101 00:10:37,178 --> 00:10:41,165 なんだか あちこち ボロボロで汚れてるし→ 102 00:10:41,165 --> 00:10:43,518 頑張りすぎなんじゃない。 103 00:10:43,518 --> 00:10:45,553 ゆっくり 休んだほうがいいと思うよ。 104 00:10:45,553 --> 00:10:50,174 うん。 あの子に こんな格好見せられないし。 105 00:10:50,174 --> 00:10:52,910 あの子? 今日はもう帰るね。 106 00:10:52,910 --> 00:10:57,510 あ 忘れてるよ 天津甘栗チョコレート! 107 00:11:00,201 --> 00:11:05,801 (鼻歌) 108 00:11:13,231 --> 00:11:18,870 ハァー 「昨日もステキ 今日も頑張ってね」。 109 00:11:18,870 --> 00:11:22,470 リンリンちゃん 1週間 僕頑張ったよ。 110 00:11:28,880 --> 00:11:33,818 (いびき) 111 00:11:33,818 --> 00:11:37,505 ああ… 急がなくっちゃ。 112 00:11:37,505 --> 00:11:42,527 リンリンちゃん 今日も 僕が 朝からいるって思ってないかな。 113 00:11:42,527 --> 00:11:45,496 すれ違いになったら大変。 114 00:11:45,496 --> 00:11:49,217 ハア… ハア… ハア…。 115 00:11:49,217 --> 00:11:51,169 おはよう パンダくん。 116 00:11:51,169 --> 00:11:53,171 おはようございます。 117 00:11:53,171 --> 00:11:56,541 今日から 通常勤務じゃないの? 118 00:11:56,541 --> 00:12:00,161 えっ? ああ… うん…。 119 00:12:00,161 --> 00:12:03,514 だよね。 ドキッとしちゃったよ。 120 00:12:03,514 --> 00:12:06,817 僕が選んだ花 気に入ってくれた? 121 00:12:06,817 --> 00:12:12,507 えっ? ああ リンリンちゃんのお花? 大切にしてるよ。 122 00:12:12,507 --> 00:12:16,160 あっ そうだ。 ちょっと 見せたいものがあるんだ。 123 00:12:16,160 --> 00:12:19,197 待ってて。 124 00:12:19,197 --> 00:12:21,197 はい。 125 00:12:25,203 --> 00:12:29,190 今日は リンリンちゃん 来てないの? えっ? 126 00:12:29,190 --> 00:12:32,560 ああ リンリンって 僕のことね。 127 00:12:32,560 --> 00:12:35,060 林厘太郎。 128 00:12:36,998 --> 00:12:39,550 パンダ 大好きなんだ。 129 00:12:39,550 --> 00:12:43,170 あっ パンダくんは その中でも別格だよ。 130 00:12:43,170 --> 00:12:45,170 (ベルの音) 131 00:12:47,241 --> 00:12:49,241 (ベルの音) 132 00:12:51,245 --> 00:12:53,245 (ベルの音) 133 00:12:57,201 --> 00:13:00,201 リンリンズ ベストショットは これ。 134 00:13:02,173 --> 00:13:04,875 お気に入りだから 大きくしてみたんだ。 135 00:13:04,875 --> 00:13:06,875 パンダくんにもあげるね。 136 00:13:18,589 --> 00:13:21,189 いらない…。 えっ…。 137 00:13:23,511 --> 00:13:26,180 これ 返す…。 なんで? 138 00:13:26,180 --> 00:13:28,215 ウワーン! あっ パンダくん! 139 00:13:28,215 --> 00:13:30,215 あっ…。 140 00:15:15,489 --> 00:15:19,493 < みんなのパフェ> 141 00:15:19,493 --> 00:15:22,930 う~ん…。 (ドアの開閉音) 142 00:15:22,930 --> 00:15:25,833 こんにちは。 143 00:15:25,833 --> 00:15:30,204 シロクマくん? う~ん…。 144 00:15:30,204 --> 00:15:35,543 どうしたの? 何か考え事? 145 00:15:35,543 --> 00:15:37,511 これ。 146 00:15:37,511 --> 00:15:39,513 おだんご? 147 00:15:39,513 --> 00:15:44,218 なんで 信号って 赤 青 黄色の3色なのか考えてた。 148 00:15:44,218 --> 00:15:47,655 そうなんだ。 違うよ パンダくん。 149 00:15:47,655 --> 00:15:51,542 シロクマさん カフェのスペシャルメニューを 考えてるんだよ。 150 00:15:51,542 --> 00:15:54,011 スペシャルメニュー? 151 00:15:54,011 --> 00:15:56,311 (ドアの開閉音) 152 00:15:58,349 --> 00:16:01,001 また 実技 落とされちゃったよ…。 153 00:16:01,001 --> 00:16:04,688 実技? ああ 自動車教習所ね。 154 00:16:04,688 --> 00:16:07,708 大体 あの教官 細かすぎなんだよ! 155 00:16:07,708 --> 00:16:10,127 どう細かいんですか? 156 00:16:10,127 --> 00:16:13,047 いやね キョロキョロしないで まっすぐ前を見ろ! とか→ 157 00:16:13,047 --> 00:16:15,499 慌てすぎるな! とか→ 158 00:16:15,499 --> 00:16:19,003 ハンドルを握るときには 手を パタパタさせるな! とか。 159 00:16:19,003 --> 00:16:22,206 それは ダメなんじゃないですか? 160 00:16:22,206 --> 00:16:25,176 あの教官のおかげで いつまでたっても→ 161 00:16:25,176 --> 00:16:28,162 ペン子さんを ドライブデートに誘えないよ。 162 00:16:28,162 --> 00:16:31,182 デート? 163 00:16:31,182 --> 00:16:33,818 それは テント。 164 00:16:33,818 --> 00:16:36,871 それは 弁当。 165 00:16:36,871 --> 00:16:39,840 それは 電灯。 166 00:16:39,840 --> 00:16:42,543 それは 剣道。 167 00:16:42,543 --> 00:16:44,495 デートだってば!! 168 00:16:44,495 --> 00:16:46,497 フウ…。 169 00:16:46,497 --> 00:16:50,534 どうやったら 彼女のハートを 射止めることができるんだろう? 170 00:16:50,534 --> 00:16:52,837 射止める…。 171 00:16:52,837 --> 00:16:56,190 シロクマくんなら どうする? 172 00:16:56,190 --> 00:16:58,843 待つ。 173 00:16:58,843 --> 00:17:00,845 待つの? 174 00:17:00,845 --> 00:17:02,880 うん。 ひたすら待つね。 175 00:17:02,880 --> 00:17:05,516 へえ~っ なんか大人だね。 176 00:17:05,516 --> 00:17:08,552 そう これができないと 大人になれない。 177 00:17:08,552 --> 00:17:11,005 なれない? 178 00:17:11,005 --> 00:17:18,579 ひたすら 待って 待って 待って→ 179 00:17:18,579 --> 00:17:21,079 出てきたところを…。 180 00:17:23,501 --> 00:17:26,670 射止めてないよ! それじゃ仕留めちゃうよ! 181 00:17:26,670 --> 00:17:29,874 シロクマくん ちゃんと考えてよ! 182 00:17:29,874 --> 00:17:32,209 あっ! ん? 183 00:17:32,209 --> 00:17:35,296 ペンギンさん見てて思ったんだけど…。 184 00:17:35,296 --> 00:17:37,331 えっ 何? 185 00:17:37,331 --> 00:17:40,501 笹子さん パフェフェアーは どうかな? 186 00:17:40,501 --> 00:17:43,437 パフェですか いいですね。 187 00:17:43,437 --> 00:17:46,674 何それ? デートと全然関係ないよね。 188 00:17:46,674 --> 00:17:49,193 どこをどうすれば そうなるの? 189 00:17:49,193 --> 00:17:52,162 さっきまでスペシャルメニューの話を してたんですけど→ 190 00:17:52,162 --> 00:17:54,832 なかなか決まらなくて。 191 00:17:54,832 --> 00:17:58,536 へぇ~ スペシャルメニューでパフェ? 192 00:17:58,536 --> 00:18:01,388 僕 パフェ好き。 193 00:18:01,388 --> 00:18:03,457 パフェはいいですけど→ 194 00:18:03,457 --> 00:18:06,510 パフェフェアーって なんか言いづらいですよね。 195 00:18:06,510 --> 00:18:09,029 いや 全然大丈夫。 196 00:18:09,029 --> 00:18:11,882 よし 決まり。 197 00:18:11,882 --> 00:18:13,882 パヘヘアーにしよう。 198 00:18:16,337 --> 00:18:18,337 言えてないよね。 199 00:18:31,185 --> 00:18:33,604 う~ん。 200 00:18:33,604 --> 00:18:38,058 イチゴパフェ バナナパフェ チョコパフェ。 201 00:18:38,058 --> 00:18:44,058 間違いはないけど フェアなのに 定番だけじゃつまらない。 202 00:18:46,617 --> 00:18:49,717 う~ん スペシャルなパフェか。 203 00:18:58,279 --> 00:19:00,779 (マンドリル)シロクマさん。 うん? 204 00:19:03,384 --> 00:19:06,437 (マンドリル)パフェフェアー。 えっ? 205 00:19:06,437 --> 00:19:10,507 …をするんですよね? メニューは決まりましたか? 206 00:19:10,507 --> 00:19:12,576 今 検討中。 207 00:19:12,576 --> 00:19:16,163 だったらマンドリルパフェは どうですか? 208 00:19:16,163 --> 00:19:18,215 それ 何? 209 00:19:18,215 --> 00:19:20,484 マンドリルなパフェです。 210 00:19:20,484 --> 00:19:24,438 それはもう すごい迫力なんです! 211 00:19:24,438 --> 00:19:27,438 パフェに迫力はいらないかな。 212 00:19:29,326 --> 00:19:32,830 う~ん スペシャルなパフェね。 213 00:19:32,830 --> 00:19:35,032 (ラマ)シロクマさんじゃないですか。 214 00:19:35,032 --> 00:19:38,168 ああ ラマさん。 こんにちは。 215 00:19:38,168 --> 00:19:41,372 聞きましたよ。 何を? 216 00:19:41,372 --> 00:19:44,341 パフェフェアーをやるんですよね? うん。 217 00:19:44,341 --> 00:19:47,845 ステキなパフェを思いついたんですよ。 218 00:19:47,845 --> 00:19:50,531 パフェなのに とってもヘルシーなんです。 219 00:19:50,531 --> 00:19:52,666 いいね。 どんなの? 220 00:19:52,666 --> 00:19:54,885 自信作ですよ。 221 00:19:54,885 --> 00:19:57,855 草 大盛りパフェです。 222 00:19:57,855 --> 00:20:00,658 どんなパフェかというとですね→ 223 00:20:00,658 --> 00:20:05,596 お皿の上に草がのっていてですね。 お皿? 224 00:20:05,596 --> 00:20:10,034 その上に水煮の草が のっていていてですね。 うん。 225 00:20:10,034 --> 00:20:16,034 更に その上に覆いかぶさるように 産地直送の草がのるんです。 226 00:20:18,042 --> 00:20:22,642 いや それすでにパフェじゃないし。 どっちかっていうとサラダかな。 227 00:20:24,682 --> 00:20:28,569 う~ん スペシャルなパフェ…。 228 00:20:28,569 --> 00:20:35,369 (ゾウガメ)シロクマさ~ん ここです! 229 00:20:37,327 --> 00:20:40,381 (ゾウガメ)待って~! 230 00:20:40,381 --> 00:20:46,681 は… 話があるから…。 231 00:20:50,491 --> 00:20:53,544 どうしたの? ゾウガメさん。 232 00:20:53,544 --> 00:20:56,847 パフェ… フェ…。 233 00:20:56,847 --> 00:21:00,200 パフェフェアー? うん。 234 00:21:00,200 --> 00:21:04,021 甲羅パフェは? 235 00:21:04,021 --> 00:21:06,521 甲羅パフェ? 236 00:21:11,895 --> 00:21:13,995 食べづらいかな。 237 00:21:15,999 --> 00:21:19,219 う~ん スペシャルなパフェ…。 238 00:21:19,219 --> 00:21:22,840 何が いいかな? 239 00:21:22,840 --> 00:21:25,826 (コアリクイ)ぐわ~! 240 00:21:25,826 --> 00:21:28,829 シロクマさん! あっ! コアリクイくん。 241 00:21:28,829 --> 00:21:30,848 すごいパフェを…。 242 00:21:30,848 --> 00:21:33,848 すごいパフェを考えました。 243 00:21:35,869 --> 00:21:39,506 どんなパフェ? それは もう すごいトッピングで! 244 00:21:39,506 --> 00:21:42,526 ビジュアルは黒ゴマ的ですが…。 245 00:21:42,526 --> 00:21:45,526 すごく うごめいている! 246 00:21:47,614 --> 00:21:50,084 いや それは いいかな。 247 00:21:50,084 --> 00:21:54,384 だから めちゃくちゃ 生き生きと うごめいている 黒ゴマ的トッピングの…。 248 00:21:57,341 --> 00:22:00,894 う~ん 和のテイストもいいけど…。 249 00:22:00,894 --> 00:22:03,497 どうしたの? シロクマくん。 250 00:22:03,497 --> 00:22:09,520 早く パフェフェアーのメニュー 考えないと。 みんなが暴走してるから。 251 00:22:09,520 --> 00:22:11,538 暴走? 252 00:22:11,538 --> 00:22:15,542 スペシャルメニューだけに みんな 結構 楽しみにしてるんだね。 253 00:22:15,542 --> 00:22:19,379 はい は~い! 僕に いいアイディア。 254 00:22:19,379 --> 00:22:21,832 (笹子)はい。 255 00:22:21,832 --> 00:22:24,351 これ これ! 竹パフェ。 256 00:22:24,351 --> 00:22:26,820 パンダくんに聞いて 作ってみました。 257 00:22:26,820 --> 00:22:28,856 すごいでしょ? 258 00:22:28,856 --> 00:22:34,895 竹ゼリーに笹クリームをのせて 新鮮な笹とタケノコをトッピングした上に→ 259 00:22:34,895 --> 00:22:39,500 刻んだ竹が いっぱい のっかってるの。 260 00:22:39,500 --> 00:22:42,853 すごく緑色なパフェだね。 261 00:22:42,853 --> 00:22:45,539 パンダくん以外 食べないかも。 262 00:22:45,539 --> 00:22:48,525 そう? こんなに おいしそうなのに? 263 00:22:48,525 --> 00:22:51,228 刻んだ竹が口に刺さりそうだよ。 264 00:22:51,228 --> 00:22:56,166 パンダくん… パフェって言えば なんでも パフェだと思ってるでしょ。 265 00:22:56,166 --> 00:22:58,168 任せておけないよ。 266 00:22:58,168 --> 00:23:00,821 よし ここは 僕のアイディアを…。 267 00:23:00,821 --> 00:23:03,841 イワシパフェ。 268 00:23:03,841 --> 00:23:07,544 DHAたっぷり。 頭もよくなる。 269 00:23:07,544 --> 00:23:09,880 う~ん…。 ダメ? 270 00:23:09,880 --> 00:23:13,834 じゃあ 今からだと 旬なアジとかでも いいと思うよ。 271 00:23:13,834 --> 00:23:15,836 魚から離れようよ。 272 00:23:15,836 --> 00:23:19,506 なんていうか それ パフェっていうより…。 273 00:23:19,506 --> 00:23:21,575 オシャレなお刺身? 274 00:23:21,575 --> 00:23:24,575 あっ! こういうのは どうでしょうか? 275 00:23:32,169 --> 00:23:34,538 (笹子)パンダパフェ。 276 00:23:34,538 --> 00:23:36,523 (3人)おぉ~! 277 00:23:36,523 --> 00:23:41,845 (笹子)パンダの頭は バニラアイスで 耳や顔は チョコレートです。 278 00:23:41,845 --> 00:23:46,884 わぁ~! パフェになっても パンダって やっぱり かわいいね。 279 00:23:46,884 --> 00:23:48,835 う… うん。 280 00:23:48,835 --> 00:23:50,871 クマクマパフェ。 281 00:23:50,871 --> 00:23:55,008 バニラとコーヒーアイスで作ってみました。 (パンダくん/ペンギンさん)いいね! 282 00:23:55,008 --> 00:23:57,494 (笹子)南極パフェ。 283 00:23:57,494 --> 00:24:00,581 かき氷で氷山をイメージしました。 284 00:24:00,581 --> 00:24:03,834 すご~い! かわいい! 新商品ですか? 285 00:24:03,834 --> 00:24:05,903 あ… いえ 試作品です。 286 00:24:05,903 --> 00:24:09,003 よかったら どうぞ。 えっ!? いいんですか? 287 00:24:11,842 --> 00:24:14,561 では…。 (2人)いただきます! 288 00:24:14,561 --> 00:24:17,164 まずは パンダさんから! 289 00:24:17,164 --> 00:24:19,166 あっ! 290 00:24:19,166 --> 00:24:21,885 じゃあ ペンギンさんも! 291 00:24:21,885 --> 00:24:23,854 えっ!? 292 00:24:23,854 --> 00:24:25,854 じゃあ シロクマさんも! 293 00:24:28,992 --> 00:24:31,678 この鼻のとこ 食べちゃおうかな! 294 00:24:31,678 --> 00:24:35,032 アハハハハ! ひどい!! 私も えい! 295 00:24:35,032 --> 00:24:38,685 これ 絶対 お店で出してくださいね。 296 00:24:38,685 --> 00:24:42,739 よかった! 大人気です。 297 00:24:42,739 --> 00:24:46,039 (シロクマたち)そ… そうだね。 298 00:24:58,188 --> 00:25:02,688 ちょっと 聞いてよ! また 今日も落とされたよ。 299 00:25:10,534 --> 00:25:14,921 いつも以上に大繁盛じゃない。 どうしたの? 300 00:25:14,921 --> 00:25:18,258 新メニューのフェアが大人気らしいよ。 301 00:25:18,258 --> 00:25:21,258 あぁ パフェフェアー? ううん。 302 00:25:23,196 --> 00:25:25,696 ワンプレートランチフェア。 303 00:25:32,072 --> 00:25:35,072 パフェじゃないんだ? 304 00:30:35,508 --> 00:30:39,996 ♪♪(オルガン) 305 00:30:39,996 --> 00:30:45,051 ♪♪「お日さまサンサン あびるよサンサン」 306 00:30:45,051 --> 00:30:50,507 ♪♪「今日も元気に遊びましょう」 307 00:30:50,507 --> 00:30:53,209 ♪♪「楽しくランラン」 308 00:30:53,209 --> 00:30:56,663 (安形)う~ん… 佐介は 今日も歌ってくんなかったな。 309 00:30:56,663 --> 00:30:59,082 (千秋)恥ずかしいの? ファイト! 310 00:30:59,082 --> 00:31:01,182 (デージー)歌え さえずれ マツゲ幼児。