1 00:00:00,716 --> 00:00:03,093 (メノウ) ガルムに到着したアカリと私は 2 00:00:03,177 --> 00:00:06,847 オーウェル大司教のいる大聖堂へと 足を運んだ 3 00:00:06,931 --> 00:00:09,266 まもなく執り行われる儀式を 4 00:00:09,350 --> 00:00:13,521 アカリは 元の世界に 戻るためのものだと思っている 5 00:00:13,604 --> 00:00:14,688 けれど それは⸺ 6 00:00:14,772 --> 00:00:19,652 純粋概念を持つ危険な異世界人を 討滅するための儀式だ 7 00:00:20,903 --> 00:00:23,989 (アカリ) メノウちゃーん 早く早くー! 8 00:00:24,073 --> 00:00:25,574 (メノウ)そんなに慌てなくても… 9 00:00:25,658 --> 00:00:28,077 (メノウ)観光する時間は たっぷりあるわよ 10 00:00:28,160 --> 00:00:29,411 (アカリ)だって⸺ 11 00:00:29,495 --> 00:00:32,957 メノウちゃんと いっぱい一緒にいたいんだもん! 12 00:00:33,040 --> 00:00:34,959 アハッ アカリったら… 13 00:00:35,042 --> 00:00:36,460 ウフフッ 14 00:01:06,198 --> 00:01:08,868 (ベッドに飛び乗る音) (アカリ)ハァー 楽しかったー! 15 00:01:08,951 --> 00:01:11,745 (メノウ)疲れたでしょ お風呂 入ったら? 16 00:01:11,829 --> 00:01:12,663 (アカリ)うん 17 00:01:12,746 --> 00:01:15,791 あっ そうだ! メノウちゃんも一緒に入る? 18 00:01:15,875 --> 00:01:16,876 洗いっこしよっか! 19 00:01:16,959 --> 00:01:19,128 洗いっこって… 20 00:01:19,211 --> 00:01:22,590 アカリ あなた 人との距離感 少しおかしいから 21 00:01:22,673 --> 00:01:24,341 気をつけた方がいいわよ 22 00:01:24,425 --> 00:01:26,093 (アカリ)え? そんなことないよ 23 00:01:26,177 --> 00:01:27,720 前にも言ったじゃん 24 00:01:27,803 --> 00:01:30,931 メノウちゃんとの出会い 運命だって感じたって 25 00:01:31,724 --> 00:01:33,893 え… うん 26 00:01:34,643 --> 00:01:37,605 私が誰にでも こんなふうに接すると思われたら 27 00:01:37,688 --> 00:01:39,648 とっても心外です! 28 00:01:39,732 --> 00:01:42,484 メノウちゃんが大好きだから 言ってるんだよ! 29 00:01:42,568 --> 00:01:45,654 そ… それは 分かってるわよ… 30 00:01:45,738 --> 00:01:47,615 ホントに伝わってる? 31 00:01:47,698 --> 00:01:49,033 残り少ない時間を 32 00:01:49,116 --> 00:01:51,702 メノウちゃんと もっと濃厚に過ごしたいという⸺ 33 00:01:51,785 --> 00:01:54,455 私の あふれんばかりの気持ちが? 34 00:01:54,538 --> 00:01:57,750 さあ メノウちゃん 裸のおつきあいを… 35 00:01:57,833 --> 00:01:58,667 うぷっ! 36 00:01:58,751 --> 00:02:02,254 はいはい いいから早く入ってきなさい 37 00:02:02,338 --> 00:02:03,505 1人でね 38 00:02:03,589 --> 00:02:05,633 (アカリ)全然 伝わってな~い! 39 00:02:05,716 --> 00:02:06,592 もう! 40 00:02:07,259 --> 00:02:10,804 やっぱり洗いっこしとけばよかった って後悔しても知らないから 41 00:02:10,888 --> 00:02:12,014 (ドアが閉まる音) 42 00:02:15,184 --> 00:02:18,187 (メノウ) 私を大好きと言ってくれるアカリを 43 00:02:18,270 --> 00:02:22,024 明日 私は殺す 44 00:02:22,107 --> 00:02:27,112 ♪~ 45 00:03:47,026 --> 00:03:52,031 ~♪ 46 00:03:52,656 --> 00:03:53,991 (モモ:通信)せんぱ~い! 47 00:03:54,074 --> 00:03:56,035 (メノウ:通信) モモ お疲れさま 48 00:03:56,118 --> 00:03:58,996 (モモ)今日は 会えないのが とってもやるせないです~ 49 00:03:59,079 --> 00:04:02,708 モモ 先輩のぬくもりを じかに感じたいです~ 50 00:04:04,626 --> 00:04:07,963 (メノウ)モモは相変わらずで なんだか安心するわ 51 00:04:08,047 --> 00:04:09,590 (モモ)どうかしました? 先輩 52 00:04:09,673 --> 00:04:11,300 (メノウ)なんでもない 53 00:04:11,383 --> 00:04:15,304 それで 連続行方不明事件に ついての進捗はどう? 54 00:04:15,387 --> 00:04:16,597 (モモ)あ… 55 00:04:17,222 --> 00:04:18,932 順調ですよ 56 00:04:19,016 --> 00:04:21,268 このガルムって キレイなもの以外は 57 00:04:21,352 --> 00:04:25,773 ぜーんぶ地下に押しやる 胸クソの悪い町じゃないですか 58 00:04:25,856 --> 00:04:29,026 (メノウ)フフッ 言葉は悪いけど まあ そうね 59 00:04:29,109 --> 00:04:30,819 (モモ)後ろ暗いことは 60 00:04:30,903 --> 00:04:35,074 大体 地下の大下水道で 行われているってウワサなんで 61 00:04:35,157 --> 00:04:38,285 そこに住んでるホームレスに 聞き込みしたんです 62 00:04:38,369 --> 00:04:41,288 (メノウ)さすがね モモ いい目の付けどころだわ 63 00:04:41,371 --> 00:04:43,999 (モモ)エヘヘ~ もっと褒めてください 64 00:04:44,083 --> 00:04:46,960 (メノウ)モモ 話を進めて 65 00:04:47,044 --> 00:04:48,337 は~い 66 00:04:48,420 --> 00:04:52,132 そしたら 怪しい連中を 見たって人がいたんですよ 67 00:04:52,216 --> 00:04:53,634 その場所ってのが… 68 00:04:54,301 --> 00:04:56,387 旧王城付近だったんです 69 00:04:56,470 --> 00:05:00,057 (メノウ) 旧王城… ノブレスの根城ね 70 00:05:00,140 --> 00:05:02,518 (モモ)この町のノブレスが 怪しいかもっていう⸺ 71 00:05:02,601 --> 00:05:04,895 先輩の読みにも合致します 72 00:05:04,978 --> 00:05:08,148 なので 今から そのあたりを調査してみます 73 00:05:08,232 --> 00:05:11,693 (メノウ)分かったわ くれぐれも気をつけなさい モモ 74 00:05:11,777 --> 00:05:12,903 はーい 75 00:05:12,986 --> 00:05:15,906 終わったら たーっぷり ご褒美お願いしたいです! 76 00:05:15,989 --> 00:05:18,450 (メノウ)はいはい 考えとくわ 77 00:05:18,534 --> 00:05:20,911 (モモ) では 行ってまいりま~す! 78 00:05:22,412 --> 00:05:23,956 (メノウ)ご褒美か… 79 00:05:24,039 --> 00:05:27,543 確かにモモには 苦労をかけてばっかりだし… 80 00:05:27,626 --> 00:05:30,129 たまには 何か買ってあげよっかな 81 00:05:30,212 --> 00:05:31,255 (鐘の音) 82 00:05:31,338 --> 00:05:35,300 (アカリ)ハァー なんだか あっという間だったなあ 83 00:05:35,384 --> 00:05:38,512 でも いい所だったよ こっちの世界 84 00:05:38,595 --> 00:05:40,556 (メノウ) そう感じてもらえたらよかったわ 85 00:05:41,140 --> 00:05:42,516 どうせ帰れるんなら 86 00:05:42,599 --> 00:05:44,810 もうちょっと こっちにいたかったかも! 87 00:05:44,893 --> 00:05:48,856 異世界に来られる機会なんて もうないかもしれないし 88 00:05:48,939 --> 00:05:50,065 あのね アカリ… 89 00:05:50,149 --> 00:05:52,818 (アカリ)あっ 屋台! 見ていこ 90 00:05:54,862 --> 00:05:57,406 手作りアクセサリー? 91 00:05:57,489 --> 00:06:00,367 (店主)このキレイな布が ガルムの名産なんです 92 00:06:00,450 --> 00:06:03,036 既製品もありますけど ご自分でも おひとつ 93 00:06:03,120 --> 00:06:04,746 (アカリ)うーん… 94 00:06:04,830 --> 00:06:07,875 私 あんまり器用じゃないからなあ 95 00:06:07,958 --> 00:06:10,335 どうしようかな… 96 00:06:10,419 --> 00:06:11,628 私 作ります 97 00:06:11,712 --> 00:06:12,921 (アカリ)え? 98 00:06:15,924 --> 00:06:17,551 (メノウ)んっ 出来たわ 99 00:06:17,634 --> 00:06:18,760 上出来… 100 00:06:18,844 --> 00:06:19,761 (アカリ)ウフッ 101 00:06:20,345 --> 00:06:25,017 メノウちゃん 2つってことは 私とおそろいってことだよね? 102 00:06:25,100 --> 00:06:26,643 え? 違うわよ 103 00:06:26,727 --> 00:06:27,728 えっ 違うの? 104 00:06:28,520 --> 00:06:30,772 これは後輩へのお土産よ 105 00:06:30,856 --> 00:06:32,608 いつもお世話になっている子が… 106 00:06:32,691 --> 00:06:34,526 って アカリ? 107 00:06:34,610 --> 00:06:37,529 メノウちゃんってさ そういうとこあるよね 108 00:06:37,613 --> 00:06:39,865 天然だとは思うんだけどさ 109 00:06:40,449 --> 00:06:42,618 えーと… 不満なわけね? 110 00:06:42,701 --> 00:06:45,579 (アカリ)だって! そろそろ お別れだっていうのに 111 00:06:45,662 --> 00:06:47,122 私には何もくれないの? 112 00:06:47,206 --> 00:06:48,207 あ… 113 00:06:50,250 --> 00:06:53,045 (メノウ)はいはい ちょっと これ貸してね 114 00:06:53,128 --> 00:06:54,296 ん? 115 00:06:55,339 --> 00:06:57,216 ああ… 116 00:06:57,799 --> 00:06:59,468 (メノウ)はい 出来上がり 117 00:07:01,678 --> 00:07:02,888 はい かわいい 118 00:07:02,971 --> 00:07:04,973 わあ… ウフッ 119 00:07:05,557 --> 00:07:08,518 メノウちゃん センスいいよね! そういうところも好き 120 00:07:08,602 --> 00:07:09,436 あ… 121 00:07:09,520 --> 00:07:11,897 メノウちゃん ありがとう! 122 00:07:14,525 --> 00:07:16,401 どういたしまして 123 00:07:16,485 --> 00:07:19,863 我ながら お花畑頭に ピッタリの快作だと思うわ 124 00:07:19,947 --> 00:07:23,575 (アカリ)えっ 今 すごくひどいこと言わなかった? 125 00:07:24,743 --> 00:07:28,539 (オーウェル)こんにちは メノウさん トキトウ・アカリさん 126 00:07:28,622 --> 00:07:31,083 お待ちしていましたよ 127 00:07:31,166 --> 00:07:33,252 (メノウ) わざわざありがとうございます 128 00:07:33,335 --> 00:07:36,463 (オーウェル) さあ 行きましょう 儀式場へ 129 00:07:36,546 --> 00:07:39,258 よ… よろしくお願いします 130 00:07:44,846 --> 00:07:45,681 わお… 131 00:07:46,807 --> 00:07:48,392 隠し通路ですか 132 00:07:48,475 --> 00:07:51,645 こんなの見つけるなんて さすが私です 133 00:07:53,272 --> 00:07:55,607 明らかに妙な場所ですねえ 134 00:07:55,691 --> 00:07:57,359 この壁の素材 135 00:07:57,442 --> 00:08:00,487 何かの儀式に使うための ものみたいですが 136 00:08:00,570 --> 00:08:01,905 用途は一体… 137 00:08:00,570 --> 00:08:01,905 (足音) 138 00:08:01,905 --> 00:08:01,989 (足音) 139 00:08:01,989 --> 00:08:02,823 (足音) 140 00:08:01,989 --> 00:08:02,823 あっ… 141 00:08:04,616 --> 00:08:05,659 んっ! 142 00:08:09,621 --> 00:08:10,455 (アーシュナ)ん? 143 00:08:11,331 --> 00:08:13,834 (アーシュナ)おや これは奇遇だな モモ! 144 00:08:13,917 --> 00:08:15,085 うげっ! 145 00:08:15,168 --> 00:08:18,630 こんな所で会うとは つくづく縁があるな! 146 00:08:18,714 --> 00:08:19,548 ハッハッハッ… 147 00:08:19,631 --> 00:08:22,134 舌かんで死ねばいいのに… 148 00:08:22,217 --> 00:08:24,636 (アーシュナ) しかし どうしたことかな? 149 00:08:24,720 --> 00:08:26,930 ここは旧王城の地下だぞ 150 00:08:27,014 --> 00:08:29,349 神官が来るような場所じゃ ないだろう? 151 00:08:29,433 --> 00:08:33,895 巡礼の費用と引き換えに 雑用を頼まれたんです 152 00:08:33,979 --> 00:08:35,063 労働って概念は 153 00:08:35,147 --> 00:08:37,608 お姫ちゃまには 分からないでしょうけど 154 00:08:37,691 --> 00:08:39,318 姫ちゃま? 155 00:08:39,401 --> 00:08:41,820 その呼び方 とてもかわいらしいな 156 00:08:41,903 --> 00:08:44,865 ぜひ これからも アーシュナちゃまと呼んでくれ 157 00:08:44,948 --> 00:08:45,782 えっ… 158 00:08:45,866 --> 00:08:48,076 ふむ 姫ちゃま… 159 00:08:48,577 --> 00:08:49,411 ウッザ! 160 00:08:51,038 --> 00:08:53,498 (アーシュナ)ガルムに着いて 旧王城に行ってみたら 161 00:08:53,582 --> 00:08:55,709 腐臭が鼻についてな 162 00:08:55,792 --> 00:08:59,504 この町の騎士連中は 何かを隠していると感じた 163 00:08:59,588 --> 00:09:01,340 所詮ノブレスですしね 164 00:09:01,423 --> 00:09:03,091 言ってくれるな 165 00:09:03,175 --> 00:09:07,346 それで 厳重に守られていた 旧王城の地下に潜入したら 166 00:09:07,429 --> 00:09:09,264 モモに会えたというわけだ 167 00:09:09,348 --> 00:09:10,349 ふーん… 168 00:09:11,016 --> 00:09:14,644 このお姫ちゃまの勘 なかなか侮れないようですね 169 00:09:14,728 --> 00:09:18,273 で モモが頼まれた雑用は なんだ? 170 00:09:18,357 --> 00:09:21,360 内容によっては 共闘もアリだと思うが 171 00:09:21,443 --> 00:09:25,781 バッカじゃないですか そんなことする義理ないですし 172 00:09:25,864 --> 00:09:27,866 っていうか ついてこないでもらえます? 173 00:09:27,949 --> 00:09:29,409 ふーん 174 00:09:33,413 --> 00:09:35,874 うっ! ちょっ 何するんです! 175 00:09:35,957 --> 00:09:36,792 ぶっ殺しますよ! 176 00:09:36,875 --> 00:09:39,252 フッ… モモが つれないからだ 177 00:09:39,336 --> 00:09:40,504 キッモ! 178 00:09:40,587 --> 00:09:42,005 (アーシュナ) やはり そのリボンが 179 00:09:42,089 --> 00:09:44,049 モモの急所のようだな 180 00:09:44,132 --> 00:09:46,301 列車でも 真っ先に そこをかばっていた 181 00:09:46,385 --> 00:09:47,219 あっ… 182 00:09:47,302 --> 00:09:50,764 何か大切な思い出でもあるのかな? 183 00:09:50,847 --> 00:09:53,934 誰かからのプレゼント… とか 184 00:09:57,979 --> 00:09:59,356 わあっ 185 00:10:00,023 --> 00:10:00,857 あっ… 186 00:10:01,483 --> 00:10:03,694 女の子はオシャレが大事 187 00:10:03,777 --> 00:10:05,070 導師(マスター)に習った 188 00:10:05,153 --> 00:10:06,780 かわいいよ 189 00:10:09,074 --> 00:10:10,867 ホンット ウッザい 190 00:10:10,951 --> 00:10:14,705 デリカシーってものが ないんですかね お姫ちゃまは 191 00:10:14,788 --> 00:10:16,331 家族とかに そう言われません? 192 00:10:16,415 --> 00:10:17,541 フッ… 193 00:10:18,125 --> 00:10:20,585 そういうことを 言い合える家族だったら 194 00:10:20,669 --> 00:10:22,045 よかったかもな 195 00:10:22,129 --> 00:10:23,755 (モモ) そんな訳ありげなこと言っても 196 00:10:23,839 --> 00:10:25,549 突っ込んであげませんから 197 00:10:32,139 --> 00:10:33,515 ハッ! 198 00:10:36,476 --> 00:10:38,478 (オーウェル)さあ どうぞ 199 00:10:40,522 --> 00:10:44,401 大聖堂の地下に こんな儀式場が… 200 00:10:45,944 --> 00:10:49,823 さあ アカリさんは あの祭壇へ 201 00:10:49,906 --> 00:10:52,033 (アカリ)ん… はい 202 00:10:57,998 --> 00:10:59,624 アカリ 203 00:11:00,208 --> 00:11:01,585 メノウちゃん… 204 00:11:01,668 --> 00:11:05,380 ホントにお別れなの? もう会えないの? 205 00:11:05,464 --> 00:11:08,091 (メノウ)そうね 残念だけど… 206 00:11:08,175 --> 00:11:09,843 (アカリ)んっ! (メノウ)あっ… 207 00:11:10,427 --> 00:11:13,805 私 メノウちゃんと もっと一緒にいたかったな 208 00:11:17,434 --> 00:11:20,228 私も同じ気持ちよ アカリ 209 00:11:20,312 --> 00:11:23,190 でも ここは あなたのいるべき場所じゃないの 210 00:11:23,857 --> 00:11:27,277 大丈夫 何も心配することはないわ 211 00:11:27,360 --> 00:11:32,616 たとえ痛みがあったとしても きっと一瞬だから… 212 00:11:36,203 --> 00:11:37,954 ありがとう メノウちゃん 213 00:11:38,580 --> 00:11:39,790 私 行くね 214 00:11:39,873 --> 00:11:42,751 ええ アカリ じゃあね 215 00:11:49,007 --> 00:11:50,550 (モモ)ここは… 216 00:11:50,634 --> 00:11:53,428 秘密の儀式場か… 217 00:11:54,262 --> 00:11:55,597 (モモ)ですね 218 00:12:08,433 --> 00:12:10,018 ウフフッ 219 00:12:11,436 --> 00:12:12,479 あっ… 220 00:12:13,772 --> 00:12:16,733 随分 仲良くなったのねえ 221 00:12:16,816 --> 00:12:19,945 はい そういうふうに 接しましたから 222 00:12:20,028 --> 00:12:23,156 そう つらいわね メノウさん 223 00:12:23,240 --> 00:12:25,825 (メノウ)今まで何人も殺してきた 224 00:12:25,909 --> 00:12:27,869 それと何も変わらない 225 00:12:27,953 --> 00:12:30,038 そのはずなのに… 226 00:12:30,872 --> 00:12:33,416 マスターなら きっと こんなふうには… 227 00:12:33,500 --> 00:12:37,128 自分を師匠と比べる必要はないわよ 228 00:12:37,212 --> 00:12:38,713 あの子… フレアは 229 00:12:38,797 --> 00:12:42,175 よくも悪くも 常識に収まらなかったもの 230 00:12:42,759 --> 00:12:45,971 あなたも必要とされて この世界にいるのよ 231 00:12:46,054 --> 00:12:47,806 ちゃんと役割があるの 232 00:12:47,889 --> 00:12:50,517 それを分かってくれるとうれしいわ 233 00:12:52,269 --> 00:12:55,105 はい ありがとうございます 234 00:12:55,814 --> 00:13:00,485 今の私の役割は アカリの死をしっかり見届けること 235 00:13:01,361 --> 00:13:02,904 (シャッター音) 236 00:13:02,904 --> 00:13:05,949 (シャッター音) 237 00:13:02,904 --> 00:13:05,949 (モモ) 東西南北の像に重なった五芒(ごぼう)星 238 00:13:06,783 --> 00:13:09,703 どう見ても転移術式の実験場ですね 239 00:13:10,370 --> 00:13:13,790 旧王城の地下に こんなものがあるってことは… 240 00:13:13,873 --> 00:13:18,378 この町のノブレスが 異端を行っていた動かぬ証拠だな 241 00:13:19,004 --> 00:13:22,924 父上がやった 異世界人召喚の準備と実験も 242 00:13:23,008 --> 00:13:24,884 ここで行われていたのかもしれん 243 00:13:25,468 --> 00:13:26,970 でしょうねえ 244 00:13:27,053 --> 00:13:30,181 しかし ファウストしか 知らないはずの術式を 245 00:13:30,265 --> 00:13:33,101 よくも ここまで 再現しやがりましたねえ 246 00:13:33,184 --> 00:13:34,477 ノブレスごときが… 247 00:13:34,561 --> 00:13:38,064 (アーシュナ)ほう モモは 意外と身内びいきだな 248 00:13:38,148 --> 00:13:38,982 (モモ)はあ? 249 00:13:39,065 --> 00:13:41,985 (アーシュナ)本当に 雑用を頼まれただけだったのか 250 00:13:42,819 --> 00:13:45,447 てっきり身内の内部調査かと 思っていたが 251 00:13:45,530 --> 00:13:47,907 はあ? どういう意味ですか? 252 00:13:48,491 --> 00:13:50,035 モモの言うとおり 253 00:13:50,118 --> 00:13:54,831 ノブレスの知識と技術で ここまでのものができるわけがない 254 00:13:54,915 --> 00:13:58,126 それは ノブレスの私が 誰よりも分かっている 255 00:13:58,209 --> 00:14:00,587 では 誰なら可能だ? 256 00:14:00,670 --> 00:14:02,005 えっ! 257 00:14:02,088 --> 00:14:02,922 あ… 258 00:14:03,006 --> 00:14:05,425 (アーシュナ) そう ファウストだよ 259 00:14:05,508 --> 00:14:08,553 この町のノブレスとファウストは 共謀している 260 00:14:09,179 --> 00:14:12,390 隣接する旧王城と大聖堂 261 00:14:12,474 --> 00:14:15,352 地下通路で 行き来があったのだろうな 262 00:14:15,435 --> 00:14:19,022 この規模 そこらの神官風情では仕切れまい 263 00:14:19,105 --> 00:14:21,858 さあ 黒幕は誰かな? 264 00:14:21,941 --> 00:14:23,568 (モモ)それって… 265 00:14:26,488 --> 00:14:27,364 うっ! 266 00:14:27,989 --> 00:14:28,949 止められた? 267 00:14:29,032 --> 00:14:33,244 通信魔導か ファウストの占有魔導だな 268 00:14:33,328 --> 00:14:35,080 外に仲間でもいるのか? 269 00:14:35,163 --> 00:14:36,706 (モモ) ちょっと黙っててくれます? 270 00:14:37,749 --> 00:14:39,084 (アーシュナ)んっ! 271 00:14:39,918 --> 00:14:40,794 これだ! 272 00:14:43,171 --> 00:14:44,005 つながった! 273 00:14:44,089 --> 00:14:47,217 先輩! そいつに 気をつけてください! 274 00:14:49,260 --> 00:14:51,971 さあ まもなくだわ 275 00:14:52,055 --> 00:14:52,889 はい 276 00:14:54,933 --> 00:14:56,434 アカリ… 277 00:15:01,815 --> 00:15:03,274 モモ? 278 00:15:04,317 --> 00:15:05,151 ハッ! 279 00:15:08,196 --> 00:15:11,825 (オーウェル)あら どうかなさった? メノウさん 280 00:15:14,369 --> 00:15:16,037 オーウェル大司教… 281 00:15:16,913 --> 00:15:20,041 通信阻害は突破したのね 282 00:15:20,125 --> 00:15:23,420 あなたと分断するために 調査を頼んだのに 283 00:15:23,503 --> 00:15:26,172 見立てが甘かったみたい 284 00:15:26,881 --> 00:15:29,551 まあ どのみち始末するけど 285 00:15:29,634 --> 00:15:31,011 (メノウ)くっ! 286 00:15:31,803 --> 00:15:32,971 んっ! 287 00:15:39,811 --> 00:15:41,980 あれは 三原色の輝石! 288 00:15:45,400 --> 00:15:46,693 あっ! 289 00:15:46,776 --> 00:15:48,153 ううっ! 290 00:15:48,236 --> 00:15:49,612 メノウちゃん! 291 00:15:49,696 --> 00:15:51,531 アカリ 逃げなさい! 292 00:15:53,825 --> 00:15:54,659 教典が! 293 00:15:54,743 --> 00:15:56,619 それなら いっそ! 294 00:15:56,703 --> 00:15:57,579 んっ! 295 00:16:02,459 --> 00:16:03,877 (アカリ)メノウちゃん! 296 00:16:06,880 --> 00:16:07,922 メノウちゃーん! 297 00:16:08,006 --> 00:16:09,090 (振動音) 298 00:16:09,174 --> 00:16:10,341 (アーシュナ)大聖堂の方か? 299 00:16:10,425 --> 00:16:11,259 (モモ)先輩! 300 00:16:11,342 --> 00:16:12,510 待て モモ! 301 00:16:12,594 --> 00:16:16,598 (大きな足音) 302 00:16:18,600 --> 00:16:19,809 なるほど 303 00:16:19,893 --> 00:16:24,189 ワナでも仕掛けていなければ こんな所へ招き入れるわけはない 304 00:16:24,272 --> 00:16:25,648 道理だな 305 00:16:27,525 --> 00:16:31,279 竜の魔導兵に召喚された悪魔か… 306 00:16:31,362 --> 00:16:34,991 どうだ モモ ここはひとつ共闘しようじゃないか 307 00:16:35,075 --> 00:16:38,995 すっごいムカつきますけど 今回ばかりはいいですよ 308 00:16:40,121 --> 00:16:43,083 (メノウのうめき声) 309 00:16:44,626 --> 00:16:45,460 あ… 310 00:16:47,921 --> 00:16:49,422 あれは… 311 00:16:49,506 --> 00:16:50,632 ハッ! 312 00:16:51,591 --> 00:16:53,968 行方不明の女性たち… 313 00:16:55,595 --> 00:16:57,263 “赤”の素材に⸺ 314 00:16:58,515 --> 00:17:00,934 王都での異世界人召喚も… 315 00:17:01,017 --> 00:17:03,895 全ての首謀者は… 316 00:17:09,442 --> 00:17:12,987 少し気遣われたぐらいで だまされるなんて 317 00:17:13,071 --> 00:17:15,240 私も まだまだですね 318 00:17:15,323 --> 00:17:17,200 (オーウェル) 落ち込むことはないわ 319 00:17:17,283 --> 00:17:20,537 年寄りはね 自然と ひきょうになって⸺ 320 00:17:20,620 --> 00:17:24,582 若者の操り方を 身につけるものだから 321 00:17:25,333 --> 00:17:28,962 あなたは 年のわりには 冷静で優秀だけれど 322 00:17:29,045 --> 00:17:33,424 まだフレアほどの周到さと ひきょうさがないわね 323 00:17:34,926 --> 00:17:36,761 耳に痛い諫言(かんげん)です 324 00:17:36,845 --> 00:17:38,096 メノウちゃん! 325 00:17:38,179 --> 00:17:40,265 メノウちゃーん! 326 00:17:40,348 --> 00:17:41,182 ハッ! 327 00:17:42,684 --> 00:17:45,145 (メノウ) 後学までに理由を聞いても? 328 00:17:45,937 --> 00:17:49,357 皆に信頼されて 大司教にまで上り詰めたあなたが 329 00:17:49,440 --> 00:17:50,275 なぜ? 330 00:17:50,358 --> 00:17:53,528 (オーウェル)あなたが 分からないのも無理ないわ 331 00:17:53,611 --> 00:17:56,114 あなたは殺してばかりだもの 332 00:17:57,866 --> 00:18:03,079 人を助けすぎるとね 救いの声が うるさいのよ 333 00:18:04,622 --> 00:18:07,417 助けて 助けて 334 00:18:07,500 --> 00:18:10,253 どうして助けてくれないの? 335 00:18:10,336 --> 00:18:12,005 もっとよこせ… 336 00:18:12,088 --> 00:18:15,884 そんな声ばかり まとわりつくようになるのよ 337 00:18:15,967 --> 00:18:19,888 誰も私のことは 助けてくれないのにねえ 338 00:18:21,806 --> 00:18:22,807 あっ… 339 00:18:25,852 --> 00:18:28,021 これは防護結界! 340 00:18:28,104 --> 00:18:31,107 (オーウェルの笑い声) 341 00:18:31,191 --> 00:18:33,401 年寄りに長話をさせれば 342 00:18:33,484 --> 00:18:37,280 後輩が手助けに来るまで 時間を稼げるかも 343 00:18:37,363 --> 00:18:38,948 …なんて思った? 344 00:18:39,032 --> 00:18:39,991 もう無理ね 345 00:18:40,074 --> 00:18:40,950 くっ… 346 00:18:41,034 --> 00:18:43,077 (オーウェル) それで なんだったかしら? 347 00:18:43,161 --> 00:18:46,289 あっ こんなことした理由よね 348 00:18:47,040 --> 00:18:48,583 (ため息) 349 00:18:48,666 --> 00:18:53,630 あのね 腰が痛くて しかたないのよ 最近 350 00:18:53,713 --> 00:18:56,799 朝 起き上がるのも大変でねえ 351 00:18:56,883 --> 00:18:57,717 は? 352 00:18:57,800 --> 00:19:01,221 (オーウェル)この年になって ようやく分かったの 353 00:19:01,304 --> 00:19:04,015 私は聖人なんかじゃない 354 00:19:04,098 --> 00:19:08,853 他人を助ける余裕があっただけの 普通の人間だって 355 00:19:09,646 --> 00:19:11,356 それでもいいじゃない 356 00:19:11,439 --> 00:19:16,861 多くの人を助けたんだから ほんの少し いい目にあっても 357 00:19:16,945 --> 00:19:20,448 あの子の純粋概念を好きに使って 358 00:19:20,531 --> 00:19:22,700 若さを取り戻すくらい 359 00:19:22,784 --> 00:19:24,243 ハッ! 360 00:19:24,327 --> 00:19:27,830 あなたの目的は アカリの純粋概念そのもの? 361 00:19:27,914 --> 00:19:30,416 離して! 私 メノウちゃんを… 362 00:19:30,500 --> 00:19:32,502 (神官) おとなしくしてろ 異世界人! 363 00:19:34,170 --> 00:19:36,297 じっとしていれば すぐに終わる 364 00:19:37,632 --> 00:19:38,883 よし 始めろ 365 00:19:39,509 --> 00:19:41,844 (オーウェル)ホントに いいタイミングだったわ 366 00:19:42,553 --> 00:19:47,600 若い女の子を使った実験も 行き詰まっていたところだったの 367 00:19:47,684 --> 00:19:51,938 ノブレスに異世界人召喚の 術式をあげたのは 368 00:19:52,021 --> 00:19:55,483 ここのことを 見逃してもらうためだったけれど 369 00:19:55,566 --> 00:19:58,861 それが こんな形で役立つとはねえ 370 00:19:58,945 --> 00:20:04,200 だけど アーシュナ殿下が 出張ってきたのは予想外だったのよ 371 00:20:04,784 --> 00:20:10,415 まあ 最終的には こうして “時”の純粋概念が手に入ったから 372 00:20:10,498 --> 00:20:12,917 めでたし めでたしね 373 00:20:13,001 --> 00:20:15,086 なるほど あなたのように 374 00:20:15,169 --> 00:20:17,797 老いさらばえる恐怖に おびえる人なら 375 00:20:17,880 --> 00:20:20,758 確かにアカリの純粋概念を 欲しがるでしょうね 376 00:20:20,842 --> 00:20:21,884 (オーウェル)フフフ… 377 00:20:21,968 --> 00:20:23,011 (メノウ)だけど 378 00:20:23,094 --> 00:20:26,472 だけど いくら あなたが 卓越した魔導の使い手でも 379 00:20:26,556 --> 00:20:30,226 思うように使えるものじゃないわよ 純粋概念は 380 00:20:30,310 --> 00:20:33,855 あら メノウさん そのための儀式場じゃない 381 00:20:33,938 --> 00:20:35,189 え? 382 00:20:35,273 --> 00:20:36,733 (オーウェル)教えてあげる 383 00:20:36,816 --> 00:20:42,071 あそこはね もともと 人格漂白の実験場だったのよ 384 00:20:42,155 --> 00:20:43,823 人格漂白? 385 00:20:44,490 --> 00:20:48,703 人の精神も魂も 漂白するための場所 386 00:20:48,786 --> 00:20:50,872 異世界人を漂白すれば 387 00:20:50,955 --> 00:20:56,210 思いどおりに動かせる純粋概念が 手に入るでしょう? 388 00:20:56,294 --> 00:21:01,883 北大陸の“星骸(せいがい)”から採取された “白”の力のかけら 389 00:21:01,966 --> 00:21:06,554 あれによる漂白には 異世界人でも抵抗できないわ 390 00:21:08,598 --> 00:21:10,224 ハッ… 391 00:21:10,308 --> 00:21:11,476 アカリ! 392 00:21:11,559 --> 00:21:13,603 心配 要らないわ 393 00:21:13,686 --> 00:21:16,230 純粋概念をうまく使うには 394 00:21:16,314 --> 00:21:20,109 一流の魔導素材である あなたも必要だから 395 00:21:20,193 --> 00:21:21,819 一緒に使ってあげる 396 00:21:21,903 --> 00:21:23,154 くっ… 397 00:21:23,237 --> 00:21:25,782 そもそも10年待ったのは 398 00:21:25,865 --> 00:21:30,369 あなたという触媒が育つのを 待っていたからなのよ 399 00:21:30,453 --> 00:21:34,374 とはいえ 黙って従ってくれるとも 思えないから… 400 00:21:41,339 --> 00:21:42,965 (メノウ)うっ! 401 00:21:50,389 --> 00:21:52,141 赤の魔導兵… 402 00:21:52,225 --> 00:21:53,893 よりによって天使型ですか 403 00:21:53,976 --> 00:21:58,439 教典を失った あなたに やりすぎだったかしら 404 00:21:58,523 --> 00:22:01,609 まあ 手加減してあげるから いらっしゃいな 405 00:22:05,154 --> 00:22:10,159 ♪~ 406 00:23:30,072 --> 00:23:35,077 ~♪