1 00:00:00,571 --> 00:00:04,700 (メノウ)アカリとの旅の途中で 立ち寄った港町リベール 2 00:00:04,784 --> 00:00:08,120 その沖合には 四大人災(ヒューマンエラー)の1つを封じ込めた⸺ 3 00:00:08,204 --> 00:00:11,082 霧の牢獄 “霧魔殿(パンデモニウム)”があった 4 00:00:12,208 --> 00:00:15,002 私は そのパンデモニウムに アカリを閉じ込め 5 00:00:15,085 --> 00:00:17,004 殺すことを試みた 6 00:00:17,088 --> 00:00:20,674 だが アカリは 純粋概念“時”を使い⸺ 7 00:00:20,758 --> 00:00:22,885 あっさりと戻ってきてしまった 8 00:00:22,968 --> 00:00:24,887 (少女)まままーまー 9 00:00:35,106 --> 00:00:40,111 ♪~ 10 00:01:59,982 --> 00:02:04,987 ~♪ 11 00:02:09,742 --> 00:02:11,327 (アカリ)キレーイ! 12 00:02:11,410 --> 00:02:14,371 (メノウ)アカリ 身を乗り出すのは やめなさい 13 00:02:14,997 --> 00:02:19,084 (メノウ)私が昔 溺れかけたときのことを思い出すの 14 00:02:19,168 --> 00:02:22,963 (アカリ)え? メノウちゃん 海に落ちたことあるの? 15 00:02:23,047 --> 00:02:26,050 まだ小っちゃかったときに この町でね 16 00:02:26,133 --> 00:02:28,594 (アカリ)リベールで? 初耳! 17 00:02:28,677 --> 00:02:32,056 溺れかけたメノウちゃんも かわいかったろうな~ 18 00:02:32,139 --> 00:02:33,098 あのねえ… 19 00:02:33,182 --> 00:02:34,308 他には? 20 00:02:40,856 --> 00:02:44,693 (メノウ)導師(マスター)が異世界人を殺す 処刑人だと知ったのは 21 00:02:44,777 --> 00:02:45,778 この町だった… 22 00:02:46,695 --> 00:02:49,531 特にないわ 随分 昔のことだし 23 00:02:54,078 --> 00:02:57,206 (カイゼル) 見つけたぞ フレアート 24 00:02:58,249 --> 00:02:59,083 フフッ… 25 00:03:01,418 --> 00:03:03,087 わあ~ 26 00:03:03,170 --> 00:03:05,130 にぎやかだ~! 27 00:03:05,214 --> 00:03:08,550 (メノウ)観光客だけじゃなく 地元の人も よく来る場所よ 28 00:03:08,634 --> 00:03:11,553 この町じゃ たぶん 一番 にぎわってるわ 29 00:03:11,637 --> 00:03:12,513 おお~ 30 00:03:12,596 --> 00:03:15,057 お魚に果物… 31 00:03:15,140 --> 00:03:15,975 ん? 32 00:03:17,309 --> 00:03:18,811 あれ なんだろ? 33 00:03:18,894 --> 00:03:20,270 導器ね 34 00:03:20,354 --> 00:03:21,188 導器… 35 00:03:21,772 --> 00:03:24,108 (メノウ) 魔導の媒体となるアイテムよ 36 00:03:24,191 --> 00:03:27,528 あれは 古代遺跡から 発掘されたものだと思うわ 37 00:03:27,611 --> 00:03:32,241 未開拓領域に接してる町には こういう店が… 38 00:03:32,324 --> 00:03:34,159 って アカリ? 39 00:03:34,243 --> 00:03:35,286 (アカリ)ありがと~ 40 00:03:35,369 --> 00:03:36,203 (メノウ)ん? 41 00:03:36,287 --> 00:03:38,080 (アカリの鼻歌) 42 00:03:38,163 --> 00:03:40,374 あんたねえ 質問しといて… 43 00:03:40,457 --> 00:03:43,377 はい メノウちゃん “あーん”ってして 44 00:03:44,044 --> 00:03:44,962 (メノウ)ていやーっ! 45 00:03:49,466 --> 00:03:51,427 (アカリ)んっ… んん~っ 46 00:03:52,011 --> 00:03:53,637 何これ おいしい! 47 00:03:53,721 --> 00:03:54,680 スイカよ 48 00:03:54,763 --> 00:03:57,224 はあ~ スイカなの? 49 00:03:57,308 --> 00:04:00,978 私の知ってるスイカとは ちょっと違うんだけど… 50 00:04:01,061 --> 00:04:03,897 いや でも味は確かにスイカっぽい (メノウ)あっ… 51 00:04:04,481 --> 00:04:07,401 アカリの知ってる スイカって どんな? 52 00:04:07,484 --> 00:04:09,028 (アカリ)えーとね… 53 00:04:09,111 --> 00:04:10,321 (メノウ)あの男… 54 00:04:10,404 --> 00:04:12,781 自然に歩いているようだけど 55 00:04:12,865 --> 00:04:15,242 こちらを意識してるのが 丸分かりだわ… 56 00:04:24,084 --> 00:04:25,002 (大男)ふんっ! 57 00:04:27,921 --> 00:04:30,132 (アカリ)うわあっ! 何これ メノウちゃん! 58 00:04:27,921 --> 00:04:30,132 (人々の悲鳴) 59 00:04:30,215 --> 00:04:31,884 (メノウ) 皆さん 落ち着いてください 60 00:04:31,967 --> 00:04:33,177 その場に伏せて! 61 00:04:33,260 --> 00:04:34,928 よりにもよって こんな所で 62 00:04:35,596 --> 00:04:37,389 アカリ これ持ってて 63 00:04:37,473 --> 00:04:40,559 ほえ? メ… メノウちゃん 私 こんなの… 64 00:04:42,478 --> 00:04:43,687 (大男)はあっ! 65 00:04:43,771 --> 00:04:44,855 ぐはっ! 66 00:04:45,481 --> 00:04:46,648 (カイゼル)そこまでだ 67 00:04:49,485 --> 00:04:50,944 (大男のせき込み) 68 00:04:51,028 --> 00:04:53,947 (カイゼル)さすがは フレアの弟子と言いたいところだが 69 00:04:54,031 --> 00:04:55,532 詰めが甘いな 70 00:04:55,616 --> 00:04:58,368 (アカリ) メ… メノウちゃん ごめーん 71 00:04:58,452 --> 00:05:00,704 (メノウ) あなたたち フォースよね 72 00:05:00,788 --> 00:05:04,124 随分な歓迎だけど 要求は何? 73 00:05:04,208 --> 00:05:06,418 (カイゼル) もちろん 貴様の排除だ 74 00:05:06,502 --> 00:05:07,878 フレアート 75 00:05:08,545 --> 00:05:11,715 (メノウ)そう… アカリ狙いではないのね 76 00:05:11,799 --> 00:05:14,259 なぜ私の素性を? 77 00:05:14,343 --> 00:05:16,345 (カイゼル) グリザリカで活動していた仲間が 78 00:05:16,428 --> 00:05:19,223 貴様に邪魔された という情報があった 79 00:05:19,306 --> 00:05:22,434 それ以来 マークしてたんだ 80 00:05:22,518 --> 00:05:25,896 ひょっとして あの列車のテロリスト? 81 00:05:25,979 --> 00:05:27,856 彼らもフォースだったのね 82 00:05:27,940 --> 00:05:31,360 そう言われれば似てるわね 素人っぽい手口が 83 00:05:31,443 --> 00:05:35,781 なっ… 貴様 自分の立場を 分かってるのか? 84 00:05:35,864 --> 00:05:39,827 フッ… あなたこそ 分かっているのかしら? 85 00:05:39,910 --> 00:05:42,287 (アカリ)んっ… (メノウ)そのアホはオトリよ 86 00:05:42,371 --> 00:05:43,205 (カイゼル)ああ? 87 00:05:47,292 --> 00:05:48,168 なっ! 88 00:05:48,252 --> 00:05:49,294 (アカリ)ふにゃあ! 89 00:05:51,839 --> 00:05:53,423 (カイゼル)うっ… 90 00:05:54,341 --> 00:05:55,217 死ねー! 91 00:05:56,969 --> 00:05:58,178 どわっ! 92 00:05:58,262 --> 00:06:00,055 (カイゼル)てめえ… うおおっ! 93 00:06:01,306 --> 00:06:03,392 (メノウ)はい いっちょあがり~ (人々たち)おお~ すげえ 94 00:06:03,475 --> 00:06:05,853 (アカリ) さすがメノウちゃん はい! 95 00:06:05,936 --> 00:06:08,730 (騎士) おーい! どこだ 暴漢は! 96 00:06:08,814 --> 00:06:10,983 (メノウ)ようやく 騎士さんたちのお出ましね 97 00:06:12,276 --> 00:06:14,445 (マノン) ああ~ ビックリしました 98 00:06:14,528 --> 00:06:19,199 確かに襲うって言ってましたけど まさか会議のあと すぐなんて… 99 00:06:19,908 --> 00:06:21,827 あれがフレアート… 100 00:06:21,910 --> 00:06:24,663 メノウちゃんと呼ばれてましたっけ 101 00:06:24,746 --> 00:06:28,584 美人で強いなんて反則ですね 102 00:06:28,667 --> 00:06:30,836 (マノン)あっ これ くださいな 103 00:06:31,503 --> 00:06:32,838 あの人たち 104 00:06:32,921 --> 00:06:35,841 きっと しゃべってしまうに 決まっていますよね 105 00:06:35,924 --> 00:06:37,092 それに… 106 00:06:37,176 --> 00:06:41,388 会議で お母様の悪口を言ったのは あの人でした 107 00:06:41,471 --> 00:06:42,556 ウフッ 108 00:06:42,639 --> 00:06:47,060 (大男・カイゼル)うっ! うう… 109 00:06:47,144 --> 00:06:48,520 (騎士)おい どうした? 110 00:06:48,604 --> 00:06:52,608 (カイゼルたちが苦しむ声) 111 00:06:54,151 --> 00:06:54,985 (騎士)ハッ! 112 00:06:55,611 --> 00:06:57,654 (アカリ)このあと どうする? メノウちゃん 113 00:06:57,738 --> 00:07:01,033 (メノウ)そうね 夜に教会から 呼び出しを受けてるけど… 114 00:07:01,116 --> 00:07:02,367 (通行人)キャー! 115 00:07:02,451 --> 00:07:03,493 (アカリ)なんだろ? 116 00:07:03,577 --> 00:07:04,703 (メノウ)アカリは ここにいて! 117 00:07:06,497 --> 00:07:07,539 (人々のおびえる声) 118 00:07:07,539 --> 00:07:09,291 (人々のおびえる声) 119 00:07:07,539 --> 00:07:09,291 どうしたんです? ハッ! 120 00:07:09,291 --> 00:07:09,374 (人々のおびえる声) 121 00:07:09,374 --> 00:07:11,877 (人々のおびえる声) 122 00:07:09,374 --> 00:07:11,877 (騎士)と… 突然 魔物に… 123 00:07:11,960 --> 00:07:12,878 魔物… 124 00:07:19,509 --> 00:07:20,344 (飲み込む音) 125 00:07:20,427 --> 00:07:23,931 (マノン)ん~ おいしいです 126 00:07:27,851 --> 00:07:29,269 (ノック) 127 00:07:29,353 --> 00:07:30,229 (シシリア)どうぞ 128 00:07:30,312 --> 00:07:32,481 (ドアの開閉音) (メノウ)失礼します 129 00:07:34,524 --> 00:07:36,109 (シシリア)メノウさんですね 130 00:07:36,193 --> 00:07:40,113 (メノウ)はい シシリア司祭 お目にかかれて光栄です 131 00:07:40,822 --> 00:07:42,574 (シシリア)お世辞は結構 132 00:07:43,283 --> 00:07:47,496 なんでも 先ほど 市場で大立ち回りを演じられたとか 133 00:07:47,579 --> 00:07:48,413 はい 134 00:07:48,497 --> 00:07:52,417 (シシリア)異世界人を連れた 処刑人であるあなたの行動としては 135 00:07:52,501 --> 00:07:54,253 感心できませんね 136 00:07:54,336 --> 00:07:56,296 (メノウ)やむをえない状況でした 137 00:07:56,380 --> 00:07:59,758 それに そのあと いろいろと不可解なことが… 138 00:07:59,841 --> 00:08:02,135 (シシリア)そう ですが まずは… 139 00:08:02,719 --> 00:08:05,555 こちらの不可解について 話しましょう 140 00:08:05,639 --> 00:08:06,682 あっ… 141 00:08:07,349 --> 00:08:10,310 (シシリア) あなたが出した旅費の申請書 142 00:08:10,394 --> 00:08:13,939 “同伴している異世界人を どう処理するか”という 143 00:08:14,022 --> 00:08:17,067 最も肝心な点が決まっていませんね 144 00:08:17,150 --> 00:08:18,277 それは… 145 00:08:18,360 --> 00:08:19,820 まさか本当に 146 00:08:19,903 --> 00:08:22,781 聖地に連れていくつもりじゃ ないでしょう? 147 00:08:22,864 --> 00:08:25,784 異世界人を保護している場所など ないのだから 148 00:08:26,368 --> 00:08:29,454 彼女を殺せる方法を 探し続けています! 149 00:08:29,538 --> 00:08:31,999 聖地に着くまでに 必ず見つけます! 150 00:08:32,082 --> 00:08:36,962 そんな不確実な約束だけで 旅を続けるお金をください? 151 00:08:37,045 --> 00:08:39,923 冗談も ほどほどにしてほしいわね 152 00:08:41,008 --> 00:08:41,883 ですが 153 00:08:42,634 --> 00:08:46,388 労働に対する報酬という 正当なやり取りならば 154 00:08:46,471 --> 00:08:49,016 可能性がないわけではありません 155 00:08:49,099 --> 00:08:52,603 (メノウ)なるほど いつものやつというわけね… 156 00:08:53,603 --> 00:08:55,897 何を調査すればよいのでしょう? 157 00:08:56,523 --> 00:08:58,900 (モモ)“魔薬”ですか? (メノウ)ええ 158 00:08:58,984 --> 00:09:01,653 悪魔の薬と書いて魔薬 159 00:09:01,737 --> 00:09:05,616 快楽をもたらす薬ってことで 町に出回ってるらしいわ 160 00:09:05,699 --> 00:09:07,743 これ サンプルね 161 00:09:07,826 --> 00:09:10,078 (モモ)えっ この導力反応… 162 00:09:10,162 --> 00:09:12,456 (モモ)原罪魔導じゃないですか 163 00:09:12,539 --> 00:09:13,707 (メノウ)そういうこと 164 00:09:13,790 --> 00:09:16,084 原罪魔導を発動させるには 165 00:09:16,168 --> 00:09:20,922 ほとんどの場合 人間の肉体 精神 魂が必要になる 166 00:09:21,006 --> 00:09:22,215 つまり… 167 00:09:22,299 --> 00:09:25,677 (モモ)犠牲になってる人がいる ですよね 168 00:09:25,761 --> 00:09:27,679 ホンット ろくでもない… 169 00:09:27,763 --> 00:09:28,889 (メノウ)ええ 170 00:09:28,972 --> 00:09:30,932 でもね 奇妙なことに 171 00:09:31,016 --> 00:09:34,144 この町では 行方不明者が ほとんど出てないのよ 172 00:09:34,227 --> 00:09:37,689 捜索願が出てないだけとかじゃ? 173 00:09:37,773 --> 00:09:40,025 (メノウ) 奇妙なことは まだあるわ 174 00:09:40,108 --> 00:09:43,153 実は さっき私 フォースに襲われてね 175 00:09:43,236 --> 00:09:45,113 えっ? そうなんですか? 176 00:09:45,197 --> 00:09:48,992 そいつら 捕まったあとで 魔物に変わったのよ 177 00:09:49,076 --> 00:09:50,661 シシリア司祭によれば 178 00:09:50,744 --> 00:09:53,080 この魔薬が 関係しているようだけど… 179 00:09:53,163 --> 00:09:55,499 (モモ)なんで仲間まで? 180 00:09:55,582 --> 00:09:58,669 (メノウ) とにかく 調べるしかないわ 181 00:09:58,752 --> 00:10:00,003 旅費のためにもね 182 00:10:00,962 --> 00:10:03,548 モモは 流通経路を 探ってもらえるかしら 183 00:10:03,632 --> 00:10:04,466 (モモ)は~い 184 00:10:04,549 --> 00:10:09,513 それで先輩が楽になるんなら モモは なんでもしますよ~ 185 00:10:09,596 --> 00:10:12,849 おっぱい女と旅するためだってのは ホンット ムカつきますけど… 186 00:10:12,933 --> 00:10:14,309 (メノウ)ありがと モモ 187 00:10:14,393 --> 00:10:17,104 (モモ)あ~ん もっとです~ 188 00:10:17,187 --> 00:10:19,481 (メノウ)モモが そっちを調べてくれてる間 189 00:10:19,564 --> 00:10:21,566 私は別方向から攻めるわ 190 00:10:24,903 --> 00:10:25,737 (メノウ)ハッ! 191 00:10:29,616 --> 00:10:32,869 (アカリ)うわあー! 前が! 前が見えないー! 192 00:10:32,953 --> 00:10:33,829 あのねえ 193 00:10:33,912 --> 00:10:35,580 (アカリ)あ… あれ? 194 00:10:35,664 --> 00:10:38,667 ザバーッ プルプルプル 195 00:10:39,292 --> 00:10:40,794 おっはよう メノウちゃん! 196 00:10:40,877 --> 00:10:44,089 テヘッ よけられちゃった~ 197 00:10:44,172 --> 00:10:46,508 フフフ… ヘヘヘ… 198 00:10:46,591 --> 00:10:50,429 アカリ… 体重で 私を圧死させる気だったの? 199 00:10:50,512 --> 00:10:51,471 (アカリ)ひっどーい! 200 00:10:51,555 --> 00:10:53,432 メノウちゃんが なかなか起きないから 201 00:10:53,515 --> 00:10:55,434 起こしてあげようって 思っただけじゃん! 202 00:10:55,517 --> 00:10:59,229 ハァー もっとマシな起こし方が あったわよね… 203 00:10:59,312 --> 00:11:00,147 (アカリ)エヘッ 204 00:11:00,230 --> 00:11:03,316 メノウちゃんへの思いが 勢い余りました 205 00:11:03,400 --> 00:11:06,945 イッターッ! 206 00:11:08,989 --> 00:11:12,451 でも珍しいよね メノウちゃんが お寝坊なのって 207 00:11:12,534 --> 00:11:14,536 (メノウ)まあ そうね… 208 00:11:14,619 --> 00:11:17,664 (アカリ)教会の司祭様からの 呼び出しのせい? 209 00:11:17,747 --> 00:11:20,292 ハッ! ひょっとして ゆうべは お楽しみでしたね… 210 00:11:20,375 --> 00:11:21,251 (デコピンの音) (アカリ)イッ! 211 00:11:21,334 --> 00:11:22,294 へな… 212 00:11:22,377 --> 00:11:25,922 (メノウ)この町のフォースの代表 マノン・リベール 213 00:11:26,506 --> 00:11:30,510 なんとかして 彼女の身辺を 探りたいものだけど 214 00:11:30,594 --> 00:11:31,803 さて… 215 00:11:31,887 --> 00:11:32,721 (幹部)マノン殿 216 00:11:32,804 --> 00:11:35,932 “魔薬”の流通を提案したのは あなただ! 217 00:11:36,016 --> 00:11:38,185 はい 間違いありません 218 00:11:38,268 --> 00:11:39,102 (幹部)んっ! 219 00:11:39,186 --> 00:11:42,898 “魔薬”は 摂取した者に 快楽と常習性をもたらす! 220 00:11:42,981 --> 00:11:44,608 (幹部) そう言って あなたはあの⸺ 221 00:11:44,691 --> 00:11:47,110 生成導器を持ち込みましたわね! 222 00:11:47,194 --> 00:11:48,195 (マノン)はい 223 00:11:48,278 --> 00:11:52,407 流通させてある薬は そういうふうに調節してあります 224 00:11:52,491 --> 00:11:55,619 (老人)あれは 我々の資金源になると同時に 225 00:11:55,702 --> 00:12:01,041 摂取した者たちを人質にして ファウストたちへのけん制に使える 226 00:12:01,124 --> 00:12:05,504 (老人)最悪の場合には 魔物にして戦力にできる 227 00:12:05,587 --> 00:12:07,464 そう言いましたな 228 00:12:07,547 --> 00:12:09,216 (マノン)言いましたね 229 00:12:09,299 --> 00:12:12,719 (老人)それならば なぜカイゼルまで魔物になった? 230 00:12:12,802 --> 00:12:14,971 幹部の1人ですぞ 231 00:12:15,055 --> 00:12:16,431 カイゼル? 232 00:12:17,849 --> 00:12:21,394 ああ~ 昨日のあの方ですね 233 00:12:21,478 --> 00:12:23,146 理由は簡単です 234 00:12:23,230 --> 00:12:26,483 会議のときの食べ物に 魔薬を盛ったのです 235 00:12:26,566 --> 00:12:28,443 (幹部たち)なんだと! なんてことを! 236 00:12:29,611 --> 00:12:32,447 (幹部)小娘! ふざけるんじゃないよ! 237 00:12:32,531 --> 00:12:33,365 あっ… 238 00:12:45,794 --> 00:12:47,420 ハッ… 239 00:12:47,504 --> 00:12:49,673 あっ ああ… 240 00:12:49,756 --> 00:12:52,133 ううっ うう… 241 00:12:52,217 --> 00:12:54,844 (骨が折れる音) 242 00:12:54,928 --> 00:12:59,057 (苦しむ声) 243 00:13:07,148 --> 00:13:07,983 (幹部たち)ああっ… 244 00:13:10,819 --> 00:13:14,823 (マノン)えーと… まだ文句がありますか? 245 00:13:14,906 --> 00:13:16,032 (老人)母親の“力”を 246 00:13:16,116 --> 00:13:19,035 継がなかった出来損ないが なんのつもりだ 247 00:13:19,869 --> 00:13:21,121 (幹部たち)あっ… 248 00:13:22,998 --> 00:13:24,874 簡単なことですよ 249 00:13:25,625 --> 00:13:28,712 ある方に魔薬をばらまくよう 頼まれたんです 250 00:13:29,504 --> 00:13:33,341 復讐(ふくしゅう)するための力を 貸してもらうのと引き換えに 251 00:13:33,425 --> 00:13:34,759 (老人)復讐? 252 00:13:34,843 --> 00:13:36,177 (マノン)フレアート 253 00:13:36,761 --> 00:13:39,306 母を殺した あのフレアの弟子 254 00:13:39,389 --> 00:13:42,017 そんな人が来ると聞けば 255 00:13:42,100 --> 00:13:45,687 娘として 精いっぱい 出迎えたいと思うのは 256 00:13:45,770 --> 00:13:47,147 人情でしょう? 257 00:13:50,275 --> 00:13:53,069 いろいろと仕込みをしていますから 258 00:13:53,153 --> 00:13:55,947 皆さんも協力してくださいね? 259 00:14:14,280 --> 00:14:15,657 (不良)んああーっ! 260 00:14:15,740 --> 00:14:19,828 (不良)お… おい やめろよ 俺たちが何したってんだよ! 261 00:14:19,911 --> 00:14:23,081 (モモ)だから 白状しろって言ってるんですよ 262 00:14:23,164 --> 00:14:24,749 (不良)ハァ ハァ… 263 00:14:24,833 --> 00:14:27,126 あなたたちみたいな 社会のゴミなら 264 00:14:27,210 --> 00:14:29,754 魔薬に手を出してますよねえ? 265 00:14:29,838 --> 00:14:32,841 (不良) ま… 魔薬なんか知らねえよ! 266 00:14:32,924 --> 00:14:34,759 (不良) あれには絶対 近づくなって 267 00:14:34,843 --> 00:14:36,094 リーダーに言われてんだ! 268 00:14:36,177 --> 00:14:37,220 (モモ)はあ? 269 00:14:37,303 --> 00:14:39,848 そんなご立派な不良のリーダー 270 00:14:39,931 --> 00:14:42,559 いたら 顔を 拝んでみたいもんですねえ 271 00:14:42,642 --> 00:14:43,726 (不良)リーダー こっちです! 272 00:14:43,810 --> 00:14:45,603 (リーダー) 分かってる 落ち着け 273 00:14:45,687 --> 00:14:48,106 ん? この声… 274 00:14:48,189 --> 00:14:50,441 (リーダー)おい 誰か知らないが 275 00:14:50,525 --> 00:14:52,652 私の子分に好き勝手は… 276 00:14:52,735 --> 00:14:53,570 あ? 277 00:14:53,653 --> 00:14:55,864 (アーシュナ) おお モモじゃないか! 278 00:14:55,947 --> 00:14:57,824 こんな場所で また出会えるとは… 279 00:14:59,367 --> 00:15:03,705 クソ姫ちゃまは 死ねー! 280 00:15:04,873 --> 00:15:08,960 (アーシュナ)いやあ うれしいぞ こうしてモモと話せるとはな 281 00:15:09,043 --> 00:15:12,297 (モモ)フンッ 初手の不意打ちが失敗した時点で 282 00:15:12,380 --> 00:15:16,092 長引かせても 姫ちゃまを 喜ばせるだけですからねえ 283 00:15:16,175 --> 00:15:18,178 (アーシュナ) モモも随分 私のことを 284 00:15:18,261 --> 00:15:20,138 理解してくれたようだ 285 00:15:20,221 --> 00:15:21,431 (モモ)ウッザ! 286 00:15:22,098 --> 00:15:25,018 なんで遺跡の中で 死ななかったんですかねえ 287 00:15:25,101 --> 00:15:26,102 (アーシュナ)ああ 288 00:15:26,186 --> 00:15:29,147 あそこのガーゴイルどもは なかなか手ごわかったよ 289 00:15:29,230 --> 00:15:32,609 原罪概念由来の敵は厄介(やっかい)だな 290 00:15:32,692 --> 00:15:35,278 特に悪魔は どうにも相性が悪い 291 00:15:35,361 --> 00:15:38,364 (モモ)姫ちゃまは 力押し一辺倒ですからね 292 00:15:38,448 --> 00:15:42,410 もっとも ガーゴイルは 石像に悪魔を付与させた劣化物です 293 00:15:42,493 --> 00:15:45,121 悪魔というよりは 魔物に近いですね 294 00:15:45,204 --> 00:15:47,457 (アーシュナ)ほう そうなのか 295 00:15:47,540 --> 00:15:49,375 (モモ)物体が 悪魔を摂取したことで 296 00:15:49,459 --> 00:15:51,419 組成が変わったんですよ 297 00:15:51,502 --> 00:15:52,879 そもそも魔物って 298 00:15:52,962 --> 00:15:56,633 原罪概念を摂取して 変異した生物のことですし 299 00:15:56,716 --> 00:16:00,136 (アーシュナ)魔物が何かなんて 考えたこともなかったな 300 00:16:00,220 --> 00:16:02,597 (モモ)でしょうね 姫ちゃまですし 301 00:16:03,556 --> 00:16:07,977 まあ 原罪魔導自体がなかった 1000年くらい前までは 302 00:16:08,061 --> 00:16:11,814 悪魔も魔物も 存在しなかったんですけどねえ 303 00:16:11,898 --> 00:16:13,900 (アーシュナ) 1000年前に何があった? 304 00:16:13,983 --> 00:16:16,778 (モモ)説明する義理は ないんですけど… 305 00:16:18,321 --> 00:16:20,615 パンデモニウムって あるじゃないですか 306 00:16:20,698 --> 00:16:22,200 この町の沖合に 307 00:16:22,283 --> 00:16:23,117 (アーシュナ)ああ 308 00:16:23,201 --> 00:16:26,621 四大ヒューマンエラーの 1つを封じた霧だ 309 00:16:26,704 --> 00:16:28,414 そのヒューマンエラーは 310 00:16:28,498 --> 00:16:31,584 もともと ごく幼い 異世界人の少女だったんです 311 00:16:32,418 --> 00:16:37,006 純粋概念を持った少女の妄想で 悪魔が形づくられ 312 00:16:37,090 --> 00:16:40,468 彼女から こぼれ落ちた血肉から 魔物ができた 313 00:16:41,094 --> 00:16:44,347 その純粋概念“魔”が模倣され 314 00:16:44,430 --> 00:16:46,975 劣化したものが原罪魔導なんです 315 00:16:47,600 --> 00:16:51,729 つまり パンデモニウムに 封印されている存在こそ 316 00:16:51,813 --> 00:16:55,316 この世を荒らす魔物の 根源なわけですよ 317 00:16:55,400 --> 00:16:56,776 (アーシュナ)なるほどな 318 00:16:56,859 --> 00:17:00,446 (不良たちの笑い声) 319 00:17:00,530 --> 00:17:01,948 (モモ)そんなことより⸺ 320 00:17:02,031 --> 00:17:05,535 なんで あんなクズどもの お山の大将やってんですか? 321 00:17:05,618 --> 00:17:08,079 (アーシュナ) 意外と素直でいいヤツらだぞ 322 00:17:08,162 --> 00:17:10,415 モモこそ どうして あいつらをいじめてたんだ? 323 00:17:10,999 --> 00:17:13,668 魔薬について調べてただけですよ 324 00:17:14,293 --> 00:17:15,712 そういえば 姫ちゃま 325 00:17:15,795 --> 00:17:18,506 手を出すなとか 言ってたそうじゃないですか 326 00:17:18,589 --> 00:17:19,590 ああ 327 00:17:19,674 --> 00:17:22,885 フォースが あいつらに 流そうとしていたのを見てな 328 00:17:22,969 --> 00:17:25,471 あれは ろくでもない代物だ 329 00:17:25,555 --> 00:17:26,889 なるほど~ 330 00:17:26,973 --> 00:17:31,728 さすがは 世直し姫と異名を取る 正義の姫ちゃまですねえ 331 00:17:31,811 --> 00:17:34,814 (アーシュナ)モモだって あれは許し難いと思ったんじゃ? 332 00:17:34,897 --> 00:17:37,150 だから熱を入れて調べたんだろ? 333 00:17:37,233 --> 00:17:38,151 (モモ)んっ! 334 00:17:38,234 --> 00:17:41,154 (アーシュナ) 私が得た情報を教えてやろうか? 335 00:17:41,237 --> 00:17:44,782 魔薬の生産拠点も すでに目星をつけてあるぞ 336 00:17:44,866 --> 00:17:48,494 んっ… べつに 自力で突き止めますし 337 00:17:48,578 --> 00:17:51,122 (アーシュナ) 借りを作るのがイヤか? 338 00:17:51,205 --> 00:17:53,583 ならば 交換条件はどうだ? 339 00:17:53,666 --> 00:17:55,293 情報を渡す代わりに 340 00:17:55,376 --> 00:17:58,212 潜入調査の成果を 私と競い合ってもらう 341 00:17:58,296 --> 00:17:59,297 (モモ)んぐっ… 342 00:18:00,423 --> 00:18:01,758 はあ? 343 00:18:01,841 --> 00:18:04,927 私は 別の場所に 潜入しようと思っていてな 344 00:18:05,553 --> 00:18:08,973 今回の魔薬流通の黒幕と思しき人物 345 00:18:09,057 --> 00:18:12,393 マノン・リベールが 明日 開催する夜会の招待状だ 346 00:18:12,477 --> 00:18:14,896 姫ちゃまは 潜入とか調査とか 347 00:18:14,979 --> 00:18:17,482 ぜんっぜん向いてないと 思いますけど~ 348 00:18:17,565 --> 00:18:20,568 私には不得意科目は 存在しないぞ 349 00:18:21,152 --> 00:18:24,530 相手の勘どころを見抜く嗅覚には 自信がある 350 00:18:25,323 --> 00:18:28,367 嗅覚とか言ってる時点で たかが知れてます 351 00:18:28,451 --> 00:18:30,703 (アーシュナ) そこまで言うなら乗るな? 352 00:18:32,622 --> 00:18:35,458 どちらが より大きな成果を出すか 353 00:18:35,541 --> 00:18:38,169 明日の真夜中 ここで待ち合わせだ 354 00:18:38,252 --> 00:18:40,213 (モモ)んぬぬ~! 355 00:18:40,296 --> 00:18:41,672 (モモ)というわけで 356 00:18:42,256 --> 00:18:44,133 クソ姫ちゃまは生きてました~ 357 00:18:44,217 --> 00:18:47,553 なんで不良の元締めに なってるのやら… 358 00:18:48,096 --> 00:18:52,058 まあ 生産拠点まで探った手腕は さすがだわ 359 00:18:52,141 --> 00:18:54,435 (モモ)暇人なだけですよ きっと 360 00:18:54,519 --> 00:18:58,147 それより先輩 マノン・リベールの夜会ですけど 361 00:18:58,231 --> 00:19:00,108 (メノウ)情報なら仕入れ済みよ 362 00:19:00,191 --> 00:19:04,070 私の分の招待状は シシリア司祭が手配してくれたわ 363 00:19:04,654 --> 00:19:07,490 姫殿下も来るなら 注意は必要だけど 364 00:19:07,573 --> 00:19:10,701 司祭お付きの 一神官として行くから問題は… 365 00:19:10,785 --> 00:19:13,621 (モモ)ダメです 先輩! ドレスを作らせてください! 366 00:19:13,704 --> 00:19:14,539 はあ? 367 00:19:14,622 --> 00:19:17,667 先輩は敵情視察に行くんですよ 368 00:19:17,750 --> 00:19:20,545 敵地で あからさまに 神官ですってカッコして 369 00:19:20,628 --> 00:19:21,754 どうするんですか 370 00:19:21,838 --> 00:19:25,800 それに何より 先輩にオシャレは必須です! 371 00:19:25,883 --> 00:19:29,137 でも 明日の夜だし ドレス 作ってる時間なんか… 372 00:19:29,220 --> 00:19:31,180 一晩あれば十分です! 373 00:19:31,264 --> 00:19:32,098 え? 374 00:19:32,181 --> 00:19:33,224 (モモ)そうと決まれば… 375 00:19:33,307 --> 00:19:36,227 先輩 モモは これで失礼します! 376 00:19:36,853 --> 00:19:37,854 (メノウ)やれやれ… 377 00:19:37,937 --> 00:19:40,189 ああなると 人の話を聞かないんだから 378 00:19:41,441 --> 00:19:44,193 話を聞かないといえば もう1人… 379 00:19:44,277 --> 00:19:45,862 (アカリ)私も行きたい! 380 00:19:46,654 --> 00:19:48,114 私も行く! 381 00:19:48,197 --> 00:19:49,907 あのお城に入れるんでしょ? 382 00:19:49,991 --> 00:19:52,160 メノウちゃんだけ行くなんて ズルい ズルい! 383 00:19:52,243 --> 00:19:54,662 ズルいも何も仕事だって 384 00:19:54,745 --> 00:19:57,999 (アカリ)残された私が 誘拐されちゃったら どうするの? 385 00:19:58,082 --> 00:20:02,044 尊い犠牲だったと 主に 祈りを捧げるくらいはしてあげるわ 386 00:20:02,128 --> 00:20:04,922 (アカリ)ちょー! ひっどーい! 387 00:20:05,006 --> 00:20:07,925 そもそも 着ていけるような服も ないでしょ 388 00:20:08,009 --> 00:20:11,429 (アカリ)学校の制服があるもん! 行くもん! 389 00:20:11,512 --> 00:20:15,641 あのねえ 悪目立ちしてどうするの (アカリ)行くもん! 行くもん! 390 00:20:20,271 --> 00:20:24,108 (モモ)さあ いとしの先輩は どこにいますかねえ 391 00:20:24,192 --> 00:20:25,026 あ… 392 00:20:25,776 --> 00:20:28,362 あれはシシリア司祭ですね 393 00:20:28,446 --> 00:20:30,448 ということは近くに… 394 00:20:32,074 --> 00:20:34,994 あっ! 先輩です~ 395 00:20:35,077 --> 00:20:37,413 ああ~ なんて麗しい! 396 00:20:37,497 --> 00:20:41,375 やっぱりオシャレした先輩は 最高です~ 397 00:20:41,459 --> 00:20:44,462 ありがとうございます シシリア司祭 398 00:20:44,545 --> 00:20:46,547 無理を聞いていただいて 399 00:20:46,631 --> 00:20:48,549 べつにかまいません 400 00:20:48,633 --> 00:20:51,969 あなたが神官だと 分からない方がいいですし 401 00:20:52,053 --> 00:20:53,721 着る服がなんだろうと… 402 00:20:53,804 --> 00:20:56,015 いえ そのことではなく… 403 00:20:56,098 --> 00:20:58,601 (モモ)ええ~っ! 404 00:20:58,684 --> 00:20:59,519 なんで? 405 00:20:59,602 --> 00:21:00,978 どうして? 406 00:21:01,062 --> 00:21:04,023 おっぱい女が~っ! 407 00:21:04,106 --> 00:21:05,525 メノウちゃん どう? 408 00:21:05,608 --> 00:21:09,237 私は 清く正しく強い神官です! 409 00:21:09,737 --> 00:21:11,822 (メノウ)あの シシリア司祭… 410 00:21:11,906 --> 00:21:15,785 アカリの分の招待状まで 手配していただいて… 411 00:21:17,286 --> 00:21:19,539 まあ 少し心配ですが 412 00:21:19,622 --> 00:21:21,749 あなたが面倒見てください 413 00:21:22,250 --> 00:21:23,251 では 414 00:21:23,918 --> 00:21:25,378 (ため息) 415 00:21:25,461 --> 00:21:28,506 あっ 待ってよ メノウちゃーん! 416 00:21:28,589 --> 00:21:31,801 (モモ)なんで 私が作ったドレスを着た先輩を 417 00:21:31,884 --> 00:21:34,804 おっぱい女の方が 近くで見てるんですかー! 418 00:21:34,887 --> 00:21:36,681 悔しすぎます~! 419 00:21:36,764 --> 00:21:39,767 うう… このいら立ちを収めるには 420 00:21:39,850 --> 00:21:43,604 魔薬の生産拠点を ぶっ壊すぐらいしないとですねえ! 421 00:21:43,688 --> 00:21:46,983 (拍手) 422 00:21:47,066 --> 00:21:49,485 (マノン)皆様 よくいらっしゃいました 423 00:21:49,568 --> 00:21:52,446 今夜は 楽しんでいってくださいね 424 00:21:52,530 --> 00:21:56,534 ごちそうも たっぷり用意してありますので 425 00:22:01,205 --> 00:22:02,456 (メノウ)マノン・リベール… 426 00:22:03,082 --> 00:22:04,083 ウフッ… 427 00:22:05,293 --> 00:22:10,298 ♪~ 428 00:23:30,211 --> 00:23:35,216 ~♪