1 00:00:01,626 --> 00:00:04,003 (メノウ) ガルムに到着したアカリと私は 2 00:00:04,087 --> 00:00:07,757 オーウェル大司教のいる大聖堂へと 足を運んだ 3 00:00:07,841 --> 00:00:10,176 まもなく執り行われる儀式を 4 00:00:10,260 --> 00:00:14,431 アカリは 元の世界に 戻るためのものだと思っている 5 00:00:14,514 --> 00:00:15,598 けれど それは⸺ 6 00:00:15,682 --> 00:00:20,562 純粋概念を持つ危険な異世界人を 討滅するための儀式だ 7 00:00:21,813 --> 00:00:24,899 (アカリ) メノウちゃーん 早く早くー! 8 00:00:24,983 --> 00:00:26,484 (メノウ)そんなに慌てなくても… 9 00:00:26,568 --> 00:00:28,987 (メノウ)観光する時間は たっぷりあるわよ 10 00:00:29,070 --> 00:00:30,321 (アカリ)だって⸺ 11 00:00:30,405 --> 00:00:33,867 メノウちゃんと いっぱい一緒にいたいんだもん! 12 00:00:33,950 --> 00:00:35,869 アハッ アカリったら… 13 00:00:35,952 --> 00:00:37,370 ウフフッ 14 00:01:07,108 --> 00:01:09,778 (ベッドに飛び乗る音) (アカリ)ハァー 楽しかったー! 15 00:01:09,861 --> 00:01:12,655 (メノウ)疲れたでしょ お風呂 入ったら? 16 00:01:12,739 --> 00:01:13,573 (アカリ)うん 17 00:01:13,656 --> 00:01:16,701 あっ そうだ! メノウちゃんも一緒に入る? 18 00:01:16,785 --> 00:01:17,786 洗いっこしよっか! 19 00:01:17,869 --> 00:01:20,038 洗いっこって… 20 00:01:20,121 --> 00:01:23,500 アカリ あなた 人との距離感 少しおかしいから 21 00:01:23,583 --> 00:01:25,251 気をつけた方がいいわよ 22 00:01:25,335 --> 00:01:27,003 (アカリ)え? そんなことないよ 23 00:01:27,087 --> 00:01:28,630 前にも言ったじゃん 24 00:01:28,713 --> 00:01:31,841 メノウちゃんとの出会い 運命だって感じたって 25 00:01:32,634 --> 00:01:34,803 え… うん 26 00:01:35,553 --> 00:01:38,515 私が誰にでも こんなふうに接すると思われたら 27 00:01:38,598 --> 00:01:40,558 とっても心外です! 28 00:01:40,642 --> 00:01:43,394 メノウちゃんが大好きだから 言ってるんだよ! 29 00:01:43,478 --> 00:01:46,564 そ… それは 分かってるわよ… 30 00:01:46,648 --> 00:01:48,525 ホントに伝わってる? 31 00:01:48,608 --> 00:01:49,943 残り少ない時間を 32 00:01:50,026 --> 00:01:52,612 メノウちゃんと もっと濃厚に過ごしたいという⸺ 33 00:01:52,695 --> 00:01:55,365 私の あふれんばかりの気持ちが? 34 00:01:55,448 --> 00:01:58,660 さあ メノウちゃん 裸のおつきあいを… 35 00:01:58,743 --> 00:01:59,577 うぷっ! 36 00:01:59,661 --> 00:02:03,164 はいはい いいから早く入ってきなさい 37 00:02:03,248 --> 00:02:04,415 1人でね 38 00:02:04,499 --> 00:02:06,543 (アカリ)全然 伝わってな~い! 39 00:02:06,626 --> 00:02:07,502 もう! 40 00:02:08,169 --> 00:02:11,714 やっぱり洗いっこしとけばよかった って後悔しても知らないから 41 00:02:11,798 --> 00:02:12,924 (ドアが閉まる音) 42 00:02:16,094 --> 00:02:19,097 (メノウ) 私を大好きと言ってくれるアカリを 43 00:02:19,180 --> 00:02:22,934 明日 私は殺す 44 00:02:23,017 --> 00:02:28,022 ♪~ 45 00:03:47,936 --> 00:03:52,941 ~♪ 46 00:03:53,566 --> 00:03:54,901 (モモ:通信)せんぱ~い! 47 00:03:54,984 --> 00:03:56,945 (メノウ:通信) モモ お疲れさま 48 00:03:57,028 --> 00:03:59,906 (モモ)今日は 会えないのが とってもやるせないです~ 49 00:03:59,989 --> 00:04:03,618 モモ 先輩のぬくもりを じかに感じたいです~ 50 00:04:05,536 --> 00:04:08,873 (メノウ)モモは相変わらずで なんだか安心するわ 51 00:04:08,957 --> 00:04:10,500 (モモ)どうかしました? 先輩 52 00:04:10,583 --> 00:04:12,210 (メノウ)なんでもない 53 00:04:12,293 --> 00:04:16,214 それで 連続行方不明事件に ついての進捗はどう? 54 00:04:16,297 --> 00:04:17,507 (モモ)あ… 55 00:04:18,132 --> 00:04:19,842 順調ですよ 56 00:04:19,926 --> 00:04:22,178 このガルムって キレイなもの以外は 57 00:04:22,262 --> 00:04:26,683 ぜーんぶ地下に押しやる 胸クソの悪い町じゃないですか 58 00:04:26,766 --> 00:04:29,936 (メノウ)フフッ 言葉は悪いけど まあ そうね 59 00:04:30,019 --> 00:04:31,729 (モモ)後ろ暗いことは 60 00:04:31,813 --> 00:04:35,984 大体 地下の大下水道で 行われているってウワサなんで 61 00:04:36,067 --> 00:04:39,195 そこに住んでるホームレスに 聞き込みしたんです 62 00:04:39,279 --> 00:04:42,198 (メノウ)さすがね モモ いい目の付けどころだわ 63 00:04:42,281 --> 00:04:44,909 (モモ)エヘヘ~ もっと褒めてください 64 00:04:44,993 --> 00:04:47,870 (メノウ)モモ 話を進めて 65 00:04:47,954 --> 00:04:49,247 は~い 66 00:04:49,330 --> 00:04:53,042 そしたら 怪しい連中を 見たって人がいたんですよ 67 00:04:53,126 --> 00:04:54,544 その場所ってのが… 68 00:04:55,211 --> 00:04:57,297 旧王城付近だったんです 69 00:04:57,380 --> 00:05:00,967 (メノウ) 旧王城… ノブレスの根城ね 70 00:05:01,050 --> 00:05:03,428 (モモ)この町のノブレスが 怪しいかもっていう⸺ 71 00:05:03,511 --> 00:05:05,805 先輩の読みにも合致します 72 00:05:05,888 --> 00:05:09,058 なので 今から そのあたりを調査してみます 73 00:05:09,142 --> 00:05:12,603 (メノウ)分かったわ くれぐれも気をつけなさい モモ 74 00:05:12,687 --> 00:05:13,813 はーい 75 00:05:13,896 --> 00:05:16,816 終わったら たーっぷり ご褒美お願いしたいです! 76 00:05:16,899 --> 00:05:19,360 (メノウ)はいはい 考えとくわ 77 00:05:19,444 --> 00:05:21,821 (モモ) では 行ってまいりま~す! 78 00:05:23,322 --> 00:05:24,866 (メノウ)ご褒美か… 79 00:05:24,949 --> 00:05:28,453 確かにモモには 苦労をかけてばっかりだし… 80 00:05:28,536 --> 00:05:31,039 たまには 何か買ってあげよっかな 81 00:05:31,122 --> 00:05:32,165 (鐘の音) 82 00:05:32,248 --> 00:05:36,210 (アカリ)ハァー なんだか あっという間だったなあ 83 00:05:36,294 --> 00:05:39,422 でも いい所だったよ こっちの世界 84 00:05:39,505 --> 00:05:41,466 (メノウ) そう感じてもらえたらよかったわ 85 00:05:42,050 --> 00:05:43,426 どうせ帰れるんなら 86 00:05:43,509 --> 00:05:45,720 もうちょっと こっちにいたかったかも! 87 00:05:45,803 --> 00:05:49,766 異世界に来られる機会なんて もうないかもしれないし 88 00:05:49,849 --> 00:05:50,975 あのね アカリ… 89 00:05:51,059 --> 00:05:53,728 (アカリ)あっ 屋台! 見ていこ 90 00:05:55,772 --> 00:05:58,316 手作りアクセサリー? 91 00:05:58,399 --> 00:06:01,277 (店主)このキレイな布が ガルムの名産なんです 92 00:06:01,360 --> 00:06:03,946 既製品もありますけど ご自分でも おひとつ 93 00:06:04,030 --> 00:06:05,656 (アカリ)うーん… 94 00:06:05,740 --> 00:06:08,785 私 あんまり器用じゃないからなあ 95 00:06:08,868 --> 00:06:11,245 どうしようかな… 96 00:06:11,329 --> 00:06:12,538 私 作ります 97 00:06:12,622 --> 00:06:13,831 (アカリ)え? 98 00:06:16,834 --> 00:06:18,461 (メノウ)んっ 出来たわ 99 00:06:18,544 --> 00:06:19,670 上出来… 100 00:06:19,754 --> 00:06:20,671 (アカリ)ウフッ 101 00:06:21,255 --> 00:06:25,927 メノウちゃん 2つってことは 私とおそろいってことだよね? 102 00:06:26,010 --> 00:06:27,553 え? 違うわよ 103 00:06:27,637 --> 00:06:28,638 えっ 違うの? 104 00:06:29,430 --> 00:06:31,682 これは後輩へのお土産よ 105 00:06:31,766 --> 00:06:33,518 いつもお世話になっている子が… 106 00:06:33,601 --> 00:06:35,436 って アカリ? 107 00:06:35,520 --> 00:06:38,439 メノウちゃんってさ そういうとこあるよね 108 00:06:38,523 --> 00:06:40,775 天然だとは思うんだけどさ 109 00:06:41,359 --> 00:06:43,528 えーと… 不満なわけね? 110 00:06:43,611 --> 00:06:46,489 (アカリ)だって! そろそろ お別れだっていうのに 111 00:06:46,572 --> 00:06:48,032 私には何もくれないの? 112 00:06:48,116 --> 00:06:49,117 あ… 113 00:06:51,160 --> 00:06:53,955 (メノウ)はいはい ちょっと これ貸してね 114 00:06:54,038 --> 00:06:55,206 ん? 115 00:06:56,249 --> 00:06:58,126 ああ… 116 00:06:58,709 --> 00:07:00,378 (メノウ)はい 出来上がり 117 00:07:02,588 --> 00:07:03,798 はい かわいい 118 00:07:03,881 --> 00:07:05,883 わあ… ウフッ 119 00:07:06,467 --> 00:07:09,428 メノウちゃん センスいいよね! そういうところも好き 120 00:07:09,512 --> 00:07:10,346 あ… 121 00:07:10,430 --> 00:07:12,807 メノウちゃん ありがとう! 122 00:07:15,435 --> 00:07:17,311 どういたしまして 123 00:07:17,395 --> 00:07:20,773 我ながら お花畑頭に ピッタリの快作だと思うわ 124 00:07:20,857 --> 00:07:24,485 (アカリ)えっ 今 すごくひどいこと言わなかった? 125 00:07:25,653 --> 00:07:29,449 (オーウェル)こんにちは メノウさん トキトウ・アカリさん 126 00:07:29,532 --> 00:07:31,993 お待ちしていましたよ 127 00:07:32,076 --> 00:07:34,162 (メノウ) わざわざありがとうございます 128 00:07:34,245 --> 00:07:37,373 (オーウェル) さあ 行きましょう 儀式場へ 129 00:07:37,456 --> 00:07:40,168 よ… よろしくお願いします 130 00:07:45,756 --> 00:07:46,591 わお… 131 00:07:47,717 --> 00:07:49,302 隠し通路ですか 132 00:07:49,385 --> 00:07:52,555 こんなの見つけるなんて さすが私です 133 00:07:54,182 --> 00:07:56,517 明らかに妙な場所ですねえ 134 00:07:56,601 --> 00:07:58,269 この壁の素材 135 00:07:58,352 --> 00:08:01,397 何かの儀式に使うための ものみたいですが 136 00:08:01,480 --> 00:08:02,815 用途は一体… 137 00:08:01,480 --> 00:08:02,815 (足音) 138 00:08:02,815 --> 00:08:02,899 (足音) 139 00:08:02,899 --> 00:08:03,733 (足音) 140 00:08:02,899 --> 00:08:03,733 あっ… 141 00:08:05,526 --> 00:08:06,569 んっ! 142 00:08:10,531 --> 00:08:11,365 (アーシュナ)ん? 143 00:08:12,241 --> 00:08:14,744 (アーシュナ)おや これは奇遇だな モモ! 144 00:08:14,827 --> 00:08:15,995 うげっ! 145 00:08:16,078 --> 00:08:19,540 こんな所で会うとは つくづく縁があるな! 146 00:08:19,624 --> 00:08:20,458 ハッハッハッ… 147 00:08:20,541 --> 00:08:23,044 舌かんで死ねばいいのに… 148 00:08:23,127 --> 00:08:25,546 (アーシュナ) しかし どうしたことかな? 149 00:08:25,630 --> 00:08:27,840 ここは旧王城の地下だぞ 150 00:08:27,924 --> 00:08:30,259 神官が来るような場所じゃ ないだろう? 151 00:08:30,343 --> 00:08:34,805 巡礼の費用と引き換えに 雑用を頼まれたんです 152 00:08:34,889 --> 00:08:35,973 労働って概念は 153 00:08:36,057 --> 00:08:38,518 お姫ちゃまには 分からないでしょうけど 154 00:08:38,601 --> 00:08:40,228 姫ちゃま? 155 00:08:40,311 --> 00:08:42,730 その呼び方 とてもかわいらしいな 156 00:08:42,813 --> 00:08:45,775 ぜひ これからも アーシュナちゃまと呼んでくれ 157 00:08:45,858 --> 00:08:46,692 えっ… 158 00:08:46,776 --> 00:08:48,986 ふむ 姫ちゃま… 159 00:08:49,487 --> 00:08:50,321 ウッザ! 160 00:08:51,948 --> 00:08:54,408 (アーシュナ)ガルムに着いて 旧王城に行ってみたら 161 00:08:54,492 --> 00:08:56,619 腐臭が鼻についてな 162 00:08:56,702 --> 00:09:00,414 この町の騎士連中は 何かを隠していると感じた 163 00:09:00,498 --> 00:09:02,250 所詮ノブレスですしね 164 00:09:02,333 --> 00:09:04,001 言ってくれるな 165 00:09:04,085 --> 00:09:08,256 それで 厳重に守られていた 旧王城の地下に潜入したら 166 00:09:08,339 --> 00:09:10,174 モモに会えたというわけだ 167 00:09:10,258 --> 00:09:11,259 ふーん… 168 00:09:11,926 --> 00:09:15,554 このお姫ちゃまの勘 なかなか侮れないようですね 169 00:09:15,638 --> 00:09:19,183 で モモが頼まれた雑用は なんだ? 170 00:09:19,267 --> 00:09:22,270 内容によっては 共闘もアリだと思うが 171 00:09:22,353 --> 00:09:26,691 バッカじゃないですか そんなことする義理ないですし 172 00:09:26,774 --> 00:09:28,776 っていうか ついてこないでもらえます? 173 00:09:28,859 --> 00:09:30,319 ふーん 174 00:09:34,323 --> 00:09:36,784 うっ! ちょっ 何するんです! 175 00:09:36,867 --> 00:09:37,702 ぶっ殺しますよ! 176 00:09:37,785 --> 00:09:40,162 フッ… モモが つれないからだ 177 00:09:40,246 --> 00:09:41,414 キッモ! 178 00:09:41,497 --> 00:09:42,915 (アーシュナ) やはり そのリボンが 179 00:09:42,999 --> 00:09:44,959 モモの急所のようだな 180 00:09:45,042 --> 00:09:47,211 列車でも 真っ先に そこをかばっていた 181 00:09:47,295 --> 00:09:48,129 あっ… 182 00:09:48,212 --> 00:09:51,674 何か大切な思い出でもあるのかな? 183 00:09:51,757 --> 00:09:54,844 誰かからのプレゼント… とか 184 00:09:58,889 --> 00:10:00,266 わあっ 185 00:10:00,933 --> 00:10:01,767 あっ… 186 00:10:02,393 --> 00:10:04,604 女の子はオシャレが大事 187 00:10:04,687 --> 00:10:05,980 導師(マスター)に習った 188 00:10:06,063 --> 00:10:07,690 かわいいよ 189 00:10:09,984 --> 00:10:11,777 ホンット ウッザい 190 00:10:11,861 --> 00:10:15,615 デリカシーってものが ないんですかね お姫ちゃまは 191 00:10:15,698 --> 00:10:17,241 家族とかに そう言われません? 192 00:10:17,325 --> 00:10:18,451 フッ… 193 00:10:19,035 --> 00:10:21,495 そういうことを 言い合える家族だったら 194 00:10:21,579 --> 00:10:22,955 よかったかもな 195 00:10:23,039 --> 00:10:24,665 (モモ) そんな訳ありげなこと言っても 196 00:10:24,749 --> 00:10:26,459 突っ込んであげませんから 197 00:10:33,049 --> 00:10:34,425 ハッ! 198 00:10:37,386 --> 00:10:39,388 (オーウェル)さあ どうぞ 199 00:10:41,432 --> 00:10:45,311 大聖堂の地下に こんな儀式場が… 200 00:10:46,854 --> 00:10:50,733 さあ アカリさんは あの祭壇へ 201 00:10:50,816 --> 00:10:52,943 (アカリ)ん… はい 202 00:10:58,908 --> 00:11:00,534 アカリ 203 00:11:01,118 --> 00:11:02,495 メノウちゃん… 204 00:11:02,578 --> 00:11:06,290 ホントにお別れなの? もう会えないの? 205 00:11:06,374 --> 00:11:09,001 (メノウ)そうね 残念だけど… 206 00:11:09,085 --> 00:11:10,753 (アカリ)んっ! (メノウ)あっ… 207 00:11:11,337 --> 00:11:14,715 私 メノウちゃんと もっと一緒にいたかったな 208 00:11:18,344 --> 00:11:21,138 私も同じ気持ちよ アカリ 209 00:11:21,222 --> 00:11:24,100 でも ここは あなたのいるべき場所じゃないの 210 00:11:24,767 --> 00:11:28,187 大丈夫 何も心配することはないわ 211 00:11:28,270 --> 00:11:33,526 たとえ痛みがあったとしても きっと一瞬だから… 212 00:11:37,113 --> 00:11:38,864 ありがとう メノウちゃん 213 00:11:39,490 --> 00:11:40,700 私 行くね 214 00:11:40,783 --> 00:11:43,661 ええ アカリ じゃあね 215 00:11:49,917 --> 00:11:51,460 (モモ)ここは… 216 00:11:51,544 --> 00:11:54,338 秘密の儀式場か… 217 00:11:55,172 --> 00:11:56,507 (モモ)ですね 218 00:11:59,343 --> 00:12:00,928 ウフフッ 219 00:12:02,346 --> 00:12:03,389 あっ… 220 00:12:04,682 --> 00:12:07,643 随分 仲良くなったのねえ 221 00:12:07,726 --> 00:12:10,855 はい そういうふうに 接しましたから 222 00:12:10,938 --> 00:12:14,066 そう つらいわね メノウさん 223 00:12:14,150 --> 00:12:16,735 (メノウ)今まで何人も殺してきた 224 00:12:16,819 --> 00:12:18,779 それと何も変わらない 225 00:12:18,863 --> 00:12:20,948 そのはずなのに… 226 00:12:21,782 --> 00:12:24,326 マスターなら きっと こんなふうには… 227 00:12:24,410 --> 00:12:28,038 自分を師匠と比べる必要はないわよ 228 00:12:28,122 --> 00:12:29,623 あの子… フレアは 229 00:12:29,707 --> 00:12:33,085 よくも悪くも 常識に収まらなかったもの 230 00:12:33,669 --> 00:12:36,881 あなたも必要とされて この世界にいるのよ 231 00:12:36,964 --> 00:12:38,716 ちゃんと役割があるの 232 00:12:38,799 --> 00:12:41,427 それを分かってくれるとうれしいわ 233 00:12:43,179 --> 00:12:46,015 はい ありがとうございます 234 00:12:46,724 --> 00:12:51,395 今の私の役割は アカリの死をしっかり見届けること 235 00:12:52,271 --> 00:12:53,814 (シャッター音) 236 00:12:53,814 --> 00:12:56,859 (シャッター音) 237 00:12:53,814 --> 00:12:56,859 (モモ) 東西南北の像に重なった五芒(ごぼう)星 238 00:12:57,693 --> 00:13:00,613 どう見ても転移術式の実験場ですね 239 00:13:01,280 --> 00:13:04,700 旧王城の地下に こんなものがあるってことは… 240 00:13:04,783 --> 00:13:09,288 この町のノブレスが 異端を行っていた動かぬ証拠だな 241 00:13:09,914 --> 00:13:13,834 父上がやった 異世界人召喚の準備と実験も 242 00:13:13,918 --> 00:13:15,794 ここで行われていたのかもしれん 243 00:13:16,378 --> 00:13:17,880 でしょうねえ 244 00:13:17,963 --> 00:13:21,091 しかし ファウストしか 知らないはずの術式を 245 00:13:21,175 --> 00:13:24,011 よくも ここまで 再現しやがりましたねえ 246 00:13:24,094 --> 00:13:25,387 ノブレスごときが… 247 00:13:25,471 --> 00:13:28,974 (アーシュナ)ほう モモは 意外と身内びいきだな 248 00:13:29,058 --> 00:13:29,892 (モモ)はあ? 249 00:13:29,975 --> 00:13:32,895 (アーシュナ)本当に 雑用を頼まれただけだったのか 250 00:13:33,729 --> 00:13:36,357 てっきり身内の内部調査かと 思っていたが 251 00:13:36,440 --> 00:13:38,817 はあ? どういう意味ですか? 252 00:13:39,401 --> 00:13:40,945 モモの言うとおり 253 00:13:41,028 --> 00:13:45,741 ノブレスの知識と技術で ここまでのものができるわけがない 254 00:13:45,825 --> 00:13:49,036 それは ノブレスの私が 誰よりも分かっている 255 00:13:49,119 --> 00:13:51,497 では 誰なら可能だ? 256 00:13:51,580 --> 00:13:52,915 えっ! 257 00:13:52,998 --> 00:13:53,832 あ… 258 00:13:53,916 --> 00:13:56,335 (アーシュナ) そう ファウストだよ 259 00:13:56,418 --> 00:13:59,463 この町のノブレスとファウストは 共謀している 260 00:14:00,089 --> 00:14:03,300 隣接する旧王城と大聖堂 261 00:14:03,384 --> 00:14:06,262 地下通路で 行き来があったのだろうな 262 00:14:06,345 --> 00:14:09,932 この規模 そこらの神官風情では仕切れまい 263 00:14:10,015 --> 00:14:12,768 さあ 黒幕は誰かな? 264 00:14:12,851 --> 00:14:14,478 (モモ)それって… 265 00:14:17,398 --> 00:14:18,274 うっ! 266 00:14:18,899 --> 00:14:19,859 止められた? 267 00:14:19,942 --> 00:14:24,154 通信魔導か ファウストの占有魔導だな 268 00:14:24,238 --> 00:14:25,990 外に仲間でもいるのか? 269 00:14:26,073 --> 00:14:27,616 (モモ) ちょっと黙っててくれます? 270 00:14:28,659 --> 00:14:29,994 (アーシュナ)んっ! 271 00:14:30,828 --> 00:14:31,704 これだ! 272 00:14:34,081 --> 00:14:34,915 つながった! 273 00:14:34,999 --> 00:14:38,127 先輩! そいつに 気をつけてください! 274 00:14:40,170 --> 00:14:42,881 さあ まもなくだわ 275 00:14:42,965 --> 00:14:43,799 はい 276 00:14:45,843 --> 00:14:47,344 アカリ… 277 00:14:52,725 --> 00:14:54,184 モモ? 278 00:14:55,227 --> 00:14:56,061 ハッ! 279 00:14:59,106 --> 00:15:02,735 (オーウェル)あら どうかなさった? メノウさん 280 00:15:05,279 --> 00:15:06,947 オーウェル大司教… 281 00:15:07,823 --> 00:15:10,951 通信阻害は突破したのね 282 00:15:11,035 --> 00:15:14,330 あなたと分断するために 調査を頼んだのに 283 00:15:14,413 --> 00:15:17,082 見立てが甘かったみたい 284 00:15:17,791 --> 00:15:20,461 まあ どのみち始末するけど 285 00:15:20,544 --> 00:15:21,921 (メノウ)くっ! 286 00:15:22,713 --> 00:15:23,881 んっ! 287 00:15:30,721 --> 00:15:32,890 あれは 三原色の輝石! 288 00:15:36,310 --> 00:15:37,603 あっ! 289 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 ううっ! 290 00:15:39,146 --> 00:15:40,522 メノウちゃん! 291 00:15:40,606 --> 00:15:42,441 アカリ 逃げなさい! 292 00:15:44,735 --> 00:15:45,569 教典が! 293 00:15:45,653 --> 00:15:47,529 それなら いっそ! 294 00:15:47,613 --> 00:15:48,489 んっ! 295 00:15:53,369 --> 00:15:54,787 (アカリ)メノウちゃん! 296 00:15:57,790 --> 00:15:58,832 メノウちゃーん! 297 00:15:58,916 --> 00:16:00,000 (振動音) 298 00:16:00,084 --> 00:16:01,251 (アーシュナ)大聖堂の方か? 299 00:16:01,335 --> 00:16:02,169 (モモ)先輩! 300 00:16:02,252 --> 00:16:03,420 待て モモ! 301 00:16:03,504 --> 00:16:07,508 (大きな足音) 302 00:16:09,510 --> 00:16:10,719 なるほど 303 00:16:10,803 --> 00:16:15,099 ワナでも仕掛けていなければ こんな所へ招き入れるわけはない 304 00:16:15,182 --> 00:16:16,558 道理だな 305 00:16:18,435 --> 00:16:22,189 竜の魔導兵に召喚された悪魔か… 306 00:16:22,272 --> 00:16:25,901 どうだ モモ ここはひとつ共闘しようじゃないか 307 00:16:25,985 --> 00:16:29,905 すっごいムカつきますけど 今回ばかりはいいですよ 308 00:16:31,031 --> 00:16:33,993 (メノウのうめき声) 309 00:16:35,536 --> 00:16:36,370 あ… 310 00:16:38,831 --> 00:16:40,332 あれは… 311 00:16:40,416 --> 00:16:41,542 ハッ! 312 00:16:42,501 --> 00:16:44,878 行方不明の女性たち… 313 00:16:46,505 --> 00:16:48,173 “赤”の素材に⸺ 314 00:16:49,425 --> 00:16:51,844 王都での異世界人召喚も… 315 00:16:51,927 --> 00:16:54,805 全ての首謀者は… 316 00:17:00,352 --> 00:17:03,897 少し気遣われたぐらいで だまされるなんて 317 00:17:03,981 --> 00:17:06,150 私も まだまだですね 318 00:17:06,233 --> 00:17:08,110 (オーウェル) 落ち込むことはないわ 319 00:17:08,193 --> 00:17:11,447 年寄りはね 自然と ひきょうになって⸺ 320 00:17:11,530 --> 00:17:15,492 若者の操り方を 身につけるものだから 321 00:17:16,243 --> 00:17:19,872 あなたは 年のわりには 冷静で優秀だけれど 322 00:17:19,955 --> 00:17:24,334 まだフレアほどの周到さと ひきょうさがないわね 323 00:17:25,836 --> 00:17:27,671 耳に痛い諫言(かんげん)です 324 00:17:27,755 --> 00:17:29,006 メノウちゃん! 325 00:17:29,089 --> 00:17:31,175 メノウちゃーん! 326 00:17:31,258 --> 00:17:32,092 ハッ! 327 00:17:33,594 --> 00:17:36,055 (メノウ) 後学までに理由を聞いても? 328 00:17:36,847 --> 00:17:40,267 皆に信頼されて 大司教にまで上り詰めたあなたが 329 00:17:40,350 --> 00:17:41,185 なぜ? 330 00:17:41,268 --> 00:17:44,438 (オーウェル)あなたが 分からないのも無理ないわ 331 00:17:44,521 --> 00:17:47,024 あなたは殺してばかりだもの 332 00:17:48,776 --> 00:17:53,989 人を助けすぎるとね 救いの声が うるさいのよ 333 00:17:55,532 --> 00:17:58,327 助けて 助けて 334 00:17:58,410 --> 00:18:01,163 どうして助けてくれないの? 335 00:18:01,246 --> 00:18:02,915 もっとよこせ… 336 00:18:02,998 --> 00:18:06,794 そんな声ばかり まとわりつくようになるのよ 337 00:18:06,877 --> 00:18:10,798 誰も私のことは 助けてくれないのにねえ 338 00:18:12,716 --> 00:18:13,717 あっ… 339 00:18:16,762 --> 00:18:18,931 これは防護結界! 340 00:18:19,014 --> 00:18:22,017 (オーウェルの笑い声) 341 00:18:22,101 --> 00:18:24,311 年寄りに長話をさせれば 342 00:18:24,394 --> 00:18:28,190 後輩が手助けに来るまで 時間を稼げるかも 343 00:18:28,273 --> 00:18:29,858 …なんて思った? 344 00:18:29,942 --> 00:18:30,901 もう無理ね 345 00:18:30,984 --> 00:18:31,860 くっ… 346 00:18:31,944 --> 00:18:33,987 (オーウェル) それで なんだったかしら? 347 00:18:34,071 --> 00:18:37,199 あっ こんなことした理由よね 348 00:18:37,950 --> 00:18:39,493 (ため息) 349 00:18:39,576 --> 00:18:44,540 あのね 腰が痛くて しかたないのよ 最近 350 00:18:44,623 --> 00:18:47,709 朝 起き上がるのも大変でねえ 351 00:18:47,793 --> 00:18:48,627 は? 352 00:18:48,710 --> 00:18:52,131 (オーウェル)この年になって ようやく分かったの 353 00:18:52,214 --> 00:18:54,925 私は聖人なんかじゃない 354 00:18:55,008 --> 00:18:59,763 他人を助ける余裕があっただけの 普通の人間だって 355 00:19:00,556 --> 00:19:02,266 それでもいいじゃない 356 00:19:02,349 --> 00:19:07,771 多くの人を助けたんだから ほんの少し いい目にあっても 357 00:19:07,855 --> 00:19:11,358 あの子の純粋概念を好きに使って 358 00:19:11,441 --> 00:19:13,610 若さを取り戻すくらい 359 00:19:13,694 --> 00:19:15,153 ハッ! 360 00:19:15,237 --> 00:19:18,740 あなたの目的は アカリの純粋概念そのもの? 361 00:19:18,824 --> 00:19:21,326 離して! 私 メノウちゃんを… 362 00:19:21,410 --> 00:19:23,412 (神官) おとなしくしてろ 異世界人! 363 00:19:25,080 --> 00:19:27,207 じっとしていれば すぐに終わる 364 00:19:28,542 --> 00:19:29,793 よし 始めろ 365 00:19:30,419 --> 00:19:32,754 (オーウェル)ホントに いいタイミングだったわ 366 00:19:33,463 --> 00:19:38,510 若い女の子を使った実験も 行き詰まっていたところだったの 367 00:19:38,594 --> 00:19:42,848 ノブレスに異世界人召喚の 術式をあげたのは 368 00:19:42,931 --> 00:19:46,393 ここのことを 見逃してもらうためだったけれど 369 00:19:46,476 --> 00:19:49,771 それが こんな形で役立つとはねえ 370 00:19:49,855 --> 00:19:55,110 だけど アーシュナ殿下が 出張ってきたのは予想外だったのよ 371 00:19:55,694 --> 00:20:01,325 まあ 最終的には こうして “時”の純粋概念が手に入ったから 372 00:20:01,408 --> 00:20:03,827 めでたし めでたしね 373 00:20:03,911 --> 00:20:05,996 なるほど あなたのように 374 00:20:06,079 --> 00:20:08,707 老いさらばえる恐怖に おびえる人なら 375 00:20:08,790 --> 00:20:11,668 確かにアカリの純粋概念を 欲しがるでしょうね 376 00:20:11,752 --> 00:20:12,794 (オーウェル)フフフ… 377 00:20:12,878 --> 00:20:13,921 (メノウ)だけど 378 00:20:14,004 --> 00:20:17,382 だけど いくら あなたが 卓越した魔導の使い手でも 379 00:20:17,466 --> 00:20:21,136 思うように使えるものじゃないわよ 純粋概念は 380 00:20:21,220 --> 00:20:24,765 あら メノウさん そのための儀式場じゃない 381 00:20:24,848 --> 00:20:26,099 え? 382 00:20:26,183 --> 00:20:27,643 (オーウェル)教えてあげる 383 00:20:27,726 --> 00:20:32,981 あそこはね もともと 人格漂白の実験場だったのよ 384 00:20:33,065 --> 00:20:34,733 人格漂白? 385 00:20:35,400 --> 00:20:39,613 人の精神も魂も 漂白するための場所 386 00:20:39,696 --> 00:20:41,782 異世界人を漂白すれば 387 00:20:41,865 --> 00:20:47,120 思いどおりに動かせる純粋概念が 手に入るでしょう? 388 00:20:47,204 --> 00:20:52,793 北大陸の“星骸(せいがい)”から採取された “白”の力のかけら 389 00:20:52,876 --> 00:20:57,464 あれによる漂白には 異世界人でも抵抗できないわ 390 00:20:59,508 --> 00:21:01,134 ハッ… 391 00:21:01,218 --> 00:21:02,386 アカリ! 392 00:21:02,469 --> 00:21:04,513 心配 要らないわ 393 00:21:04,596 --> 00:21:07,140 純粋概念をうまく使うには 394 00:21:07,224 --> 00:21:11,019 一流の魔導素材である あなたも必要だから 395 00:21:11,103 --> 00:21:12,729 一緒に使ってあげる 396 00:21:12,813 --> 00:21:14,064 くっ… 397 00:21:14,147 --> 00:21:16,692 そもそも10年待ったのは 398 00:21:16,775 --> 00:21:21,279 あなたという触媒が育つのを 待っていたからなのよ 399 00:21:21,363 --> 00:21:25,284 とはいえ 黙って従ってくれるとも 思えないから… 400 00:21:32,249 --> 00:21:33,875 (メノウ)うっ! 401 00:21:41,299 --> 00:21:43,051 赤の魔導兵… 402 00:21:43,135 --> 00:21:44,803 よりによって天使型ですか 403 00:21:44,886 --> 00:21:49,349 教典を失った あなたに やりすぎだったかしら 404 00:21:49,433 --> 00:21:52,519 まあ 手加減してあげるから いらっしゃいな 405 00:21:56,064 --> 00:22:01,069 ♪~ 406 00:23:20,982 --> 00:23:25,987 ~♪