1 00:00:06,106 --> 00:00:15,082 ♬~ 2 00:01:51,044 --> 00:01:53,046 (小鳩常悟朗)あっ…! 3 00:01:55,048 --> 00:01:57,050 (携帯電話の着信音) 4 00:02:02,055 --> 00:02:04,024 あっ…。 5 00:02:17,037 --> 00:02:20,040 (小佐内ゆき)私も…。 えっ? 6 00:02:20,040 --> 00:02:22,009 小鳩くん 受かったんでしょう? 7 00:02:23,043 --> 00:02:26,046 そうか 小佐内さんも受かったんだね。 8 00:02:26,046 --> 00:02:28,048 そりゃよかった。 うん…。 9 00:02:28,048 --> 00:02:30,050 (泣き声) 10 00:02:30,050 --> 00:02:32,052 よろしくね。 11 00:02:32,052 --> 00:02:35,022 寒いし 僕は帰るよ。 あっ…。 12 00:02:35,022 --> 00:02:38,058 合格のお祝いに 甘いものでも どう? 13 00:02:38,058 --> 00:02:40,027 いいね。 14 00:02:42,062 --> 00:02:44,031 動かないで 小鳩くん。 15 00:02:47,034 --> 00:02:50,037 あの子 確か 小佐内さんと同じクラスの…。 16 00:02:52,039 --> 00:02:54,007 そっか。 17 00:02:55,042 --> 00:02:58,045 彼女も受かったとは限らない…。 18 00:02:58,045 --> 00:03:00,047 僕は 小市民失格だね。 19 00:03:00,047 --> 00:03:02,049 (堂島健吾)おい そこのお前。 20 00:03:03,050 --> 00:03:06,053 やあ これはこれは。 21 00:03:06,053 --> 00:03:08,021 ひどい挨拶だな。 22 00:03:08,021 --> 00:03:10,023 久しぶり 健吾。 23 00:03:11,024 --> 00:03:14,027 お前も船高を受けたのか。 24 00:03:14,027 --> 00:03:16,029 ああ まあね。 25 00:03:16,029 --> 00:03:19,032 そうか また同じ学校だな。 26 00:03:19,032 --> 00:03:22,035 まだ受かったとは言ってないけど…。 27 00:03:22,035 --> 00:03:26,006 頭を使うことで お前がしくじるとは 思ってない。 28 00:03:29,042 --> 00:03:33,046 小佐内さん いかついけど 怖くはないよ。 29 00:03:33,046 --> 00:03:35,015 誰が いかついだ コラ。 30 00:03:35,015 --> 00:03:38,051 ああ ごめん。 怖かったかな…。 31 00:03:38,051 --> 00:03:42,022 これは堂島健吾。 小学校が一緒だった。 32 00:03:45,025 --> 00:03:47,060 この人は小佐内さん。 33 00:03:47,060 --> 00:03:50,063 中学校が一緒だった 友達だよ。 34 00:03:50,063 --> 00:03:52,065 どうも 小佐内さん。 35 00:03:52,065 --> 00:03:56,069 常悟朗の友達なら きっと我慢強いんだろう。 36 00:04:02,075 --> 00:04:04,077 美味しい? 37 00:04:04,077 --> 00:04:06,046 うん。 38 00:04:06,046 --> 00:04:08,048 美味しい…。 39 00:04:08,048 --> 00:04:12,052 でも 今月は まだ他に お楽しみがあるの。 40 00:04:12,052 --> 00:04:14,054 へえ~。 41 00:04:15,055 --> 00:04:17,023 いちごタルト…。 42 00:04:18,058 --> 00:04:21,128 あるお店で春期限定の素敵なのが出るの。 43 00:04:21,128 --> 00:04:23,130 ふーん。 44 00:04:27,067 --> 00:04:33,039 あっ! いや 知ってると思うけど 僕は 甘いものが それほど…。 45 00:04:34,074 --> 00:04:39,045 なんたって 家中 甘いにおいが ずーっと漂ってるからね。 46 00:04:40,046 --> 00:04:42,082 うらやましい…。 47 00:04:42,082 --> 00:04:44,050 毎日だと さすがに…。 48 00:04:45,051 --> 00:04:50,056 小鳩くんの家の和菓子は 甘さが控えめで お上品よね。 49 00:04:51,057 --> 00:04:56,062 素敵なお店だけど 私の好みは ちょっと違う。 50 00:04:56,062 --> 00:04:58,064 私の好みは…。 51 00:04:58,064 --> 00:05:00,066 まず 大前提として洋菓子派。 52 00:05:00,066 --> 00:05:02,068 さらに 甘みが強めで→ 53 00:05:02,068 --> 00:05:06,039 バターやブランデーなんかの風味が 割と はっきりわかる。 54 00:05:06,039 --> 00:05:11,044 それでいて 大味というわけでもない 絶妙なバランスが好みなんだよね。 55 00:05:19,152 --> 00:05:24,124 ところで 小鳩くん。 堂島くんって どんな人? 56 00:05:24,124 --> 00:05:26,092 気になる? 57 00:05:31,064 --> 00:05:35,035 あの人… 小鳩くんに何か押しつけてきそう…。 58 00:05:36,036 --> 00:05:40,006 初対面で こんなこと言うのは悪いけど なんだか…。 59 00:05:41,041 --> 00:05:44,010 そうだね。 割とおせっかいな奴だよ。 60 00:05:44,010 --> 00:05:47,047 いわゆる小市民からは程遠い…。 61 00:05:47,047 --> 00:05:49,049 小市民たるもの→ 62 00:05:49,049 --> 00:05:53,053 決して出しゃばらず 日々を平穏に過ごし→ 63 00:05:53,053 --> 00:05:58,024 それを妨げることからは 断固として回避の立場をとるべし。 64 00:06:00,026 --> 00:06:02,028 だけど 心配は いらない。 65 00:06:02,028 --> 00:06:04,998 いい奴なんだ 健吾は。 66 00:06:07,067 --> 00:06:09,035 いい人だと もっと心配。 67 00:06:14,040 --> 00:06:18,011 (雨の音) 68 00:06:21,114 --> 00:06:25,118 (チャイム) 69 00:06:26,052 --> 00:06:28,021 いちごタルト? 70 00:06:28,021 --> 00:06:30,023 そう この前 言ってた春期限定の。 71 00:06:30,023 --> 00:06:34,027 アリスってお店でね いちごが いっぱいなの。 72 00:06:34,027 --> 00:06:36,029 へえ~ それは楽しみだね。 73 00:06:36,029 --> 00:06:40,033 今日までなの。 小鳩くん 一緒に行ってくれる? 74 00:06:42,035 --> 00:06:46,039 つまり お一人様 1個限定なんだね。 75 00:06:46,039 --> 00:06:50,243 うん。 早く行かないと売り切れちゃう。 76 00:06:50,243 --> 00:06:54,214 去年の4時半頃に行ったら 最後の1個だったの。 77 00:06:56,049 --> 00:06:58,018 ここから何分くらい? 78 00:06:59,052 --> 00:07:01,021 歩いて 20分? 79 00:07:01,021 --> 00:07:03,056 多分 間に合うね。 (携帯電話の振動音) 80 00:07:03,056 --> 00:07:05,158 あっ…。 81 00:07:05,158 --> 00:07:07,127 健吾。 82 00:07:08,061 --> 00:07:11,064 ああ 帰るところだけど…。 83 00:07:11,064 --> 00:07:14,067 手を貸す? どのくらい? 84 00:07:15,168 --> 00:07:17,037 30分か…。 85 00:07:17,037 --> 00:07:19,039 あっ! はあ…。 86 00:07:19,039 --> 00:07:21,041 あっ…。 87 00:07:21,041 --> 00:07:25,345 もし売り切れたら 来年の春まで食べられない…。 88 00:07:25,345 --> 00:07:27,047 でも…。 でも? 89 00:07:27,047 --> 00:07:29,049 知り合いからの頼みを断って→ 90 00:07:29,049 --> 00:07:32,052 波風を立てるようなまねはしない。 91 00:07:32,052 --> 00:07:34,054 それが すなわち…。 92 00:07:34,054 --> 00:07:36,056 待つよ。 93 00:07:41,061 --> 00:07:43,063 捜してほしいものがある。 94 00:07:43,063 --> 00:07:46,032 ポシェットだ。 ポシェット…。 95 00:07:47,067 --> 00:07:49,069 この人のだ。 盗まれた。 96 00:07:49,069 --> 00:07:52,038 吉口 中に金目の物は? 97 00:07:53,039 --> 00:07:57,043 (吉口)ううん。 リップクリームとかボールペン→ 98 00:07:57,043 --> 00:08:00,046 はさみ それと 手帳かな。 99 00:08:00,046 --> 00:08:03,049 盗まれるようなものには思えないけど…。 100 00:08:04,050 --> 00:08:07,053 あるいは隠されたのかもしれん。 101 00:08:07,053 --> 00:08:10,056 一応 校内を捜しておこうってことになってな。 102 00:08:10,056 --> 00:08:12,025 ああ…。 103 00:08:12,025 --> 00:08:15,028 それで 捜すポシェットなんだが…。 104 00:08:16,062 --> 00:08:20,066 このくらいの大きさで 色は深い赤。 105 00:08:20,066 --> 00:08:23,069 肩ひもは細くて 裏地が白。 106 00:08:23,069 --> 00:08:25,038 いつ頃 なくなったの? 107 00:08:25,038 --> 00:08:28,041 6時間目の体育が始まるまでは あったの。 108 00:08:28,041 --> 00:08:31,044 戻ってきたら なくなってたのよね…。 109 00:08:32,078 --> 00:08:35,048 単に どこかでなくしたってわけじゃないんだね。 110 00:08:35,048 --> 00:08:37,050 うん。 111 00:08:38,051 --> 00:08:41,054 始めよう。 俺は1階をやる。 112 00:08:41,054 --> 00:08:43,056 (下村)おい 楽なとこ取るなよ。 113 00:08:43,056 --> 00:08:46,025 こっちは 手伝えっていうから 忙しいのに わざ…。 114 00:08:46,025 --> 00:08:49,029 (高田)じゃあ 俺 4階から。 下村 3階やれよ。 115 00:08:51,030 --> 00:08:53,033 別にいいけど…。 116 00:08:54,034 --> 00:08:57,037 よし 常悟朗は2階を頼む。 117 00:09:01,141 --> 00:09:03,109 頼むぞ。 118 00:09:06,179 --> 00:09:10,049 吉口さんだっけ? 大変だね。 119 00:09:10,049 --> 00:09:12,052 うん…。 120 00:09:12,052 --> 00:09:18,058 健吾… 堂島が無理に捜そうって 言ったんじゃないのかな? 121 00:09:19,058 --> 00:09:21,227 ううん。 122 00:09:21,227 --> 00:09:24,030 捜してくれるのは ありがたいんだけど…。 123 00:09:24,030 --> 00:09:26,199 あんなに張り切られると…。 124 00:09:26,199 --> 00:09:30,036 男子ばっか4人に手伝ってもらったなんて→ 125 00:09:30,036 --> 00:09:34,040 なんだか 媚びを売ったみたいで つらいのよ。 126 00:09:34,040 --> 00:09:38,011 恩には着せないよ 健吾の頼みでやるんだから。 127 00:09:39,045 --> 00:09:43,049 吉口さんは 男子の入れない所を捜してみて。 128 00:09:43,049 --> 00:09:45,051 うん。 129 00:09:48,021 --> 00:09:50,023 ポシェット…。 130 00:09:51,024 --> 00:09:54,027 金目の物 なし…。 131 00:09:54,027 --> 00:09:58,031 6時間目の体育が始まるまでは あった…。 132 00:10:00,133 --> 00:10:02,101 戻ってきたら なくなってた…。 133 00:10:04,037 --> 00:10:06,039 盗まれた…。 134 00:10:06,039 --> 00:10:09,042 隠された…。 135 00:10:09,042 --> 00:10:11,044 あるいは…。 136 00:10:11,044 --> 00:10:20,053 ♬~ 137 00:10:20,053 --> 00:10:22,021 頑張るなあ。 138 00:10:22,021 --> 00:10:29,062 ♬~ 139 00:10:29,062 --> 00:10:32,065 残りの一つは 明日の朝に…。 140 00:10:32,065 --> 00:10:34,033 うっ! 141 00:10:36,069 --> 00:10:39,072 (女子生徒)へえ~ バドミントンやってたんだ。 意外。 142 00:10:42,041 --> 00:10:44,043 (呼び出し音) 143 00:10:44,043 --> 00:10:47,213 「なんだ 常悟朗か。 今 どこだ?」 144 00:10:47,213 --> 00:10:49,048 2階の渡り廊下。 145 00:10:49,048 --> 00:10:52,218 「いいか 絶対に そこを動くな。 俺が そっちへ行く」 146 00:10:52,218 --> 00:10:54,220 (電話が切れる音) 147 00:10:55,054 --> 00:10:58,057 高田の奴 電話で「調べ終わった」って言うからな→ 148 00:10:58,057 --> 00:11:00,059 今みたいに合流しようとしたら→ 149 00:11:00,059 --> 00:11:03,062 どこで落ち合うか はっきり聞かないまま切りやがる。 150 00:11:03,062 --> 00:11:05,031 かけ直しても出やしない。 151 00:11:05,031 --> 00:11:08,067 で 言った場所に行くと いない。 152 00:11:08,067 --> 00:11:11,037 今 どこにいるかと聞けば 3階だったり 4階だったり…。 153 00:11:11,037 --> 00:11:14,040 そりゃ大変だったねえ。 フン…。 154 00:11:14,040 --> 00:11:16,042 で もう一人の男子は? 155 00:11:16,042 --> 00:11:20,046 下村なら先に帰ったよ。 別れてすぐにな。 156 00:11:20,046 --> 00:11:22,182 へえ~。 157 00:11:22,182 --> 00:11:25,151 ⚞(男子生徒)もっとやるんだよ! ⚞(男子生徒)はい! 158 00:11:29,055 --> 00:11:32,058 (携帯電話の振動音) 悪いけど そろそろ…。 159 00:11:32,058 --> 00:11:35,028 高田! いいか そこを動くな 馬鹿野郎! 160 00:11:36,062 --> 00:11:39,065 今か? 2階の渡り廊下だ。 161 00:11:39,065 --> 00:11:42,068 常悟朗… 小鳩と合流した。 お前も…。 162 00:11:42,068 --> 00:11:45,071 何? 外だと? 163 00:11:50,076 --> 00:11:52,045 あんなに振らなくても…。 164 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 いいか 切るな! 165 00:11:55,048 --> 00:11:59,052 さっき打ち合わせをした場所まで来てくれ。 もう 追いかけっこは終わりだ。 166 00:12:04,057 --> 00:12:06,059 高田の奴…。 167 00:12:06,059 --> 00:12:09,062 それは俺のセリフだとよ。 168 00:12:16,135 --> 00:12:19,038 何か 有力な情報をつかんだ者は? 169 00:12:19,038 --> 00:12:21,040 あっ…。 170 00:12:21,040 --> 00:12:24,077 このまま出てこないようなら 警察に持っていくしか…。 171 00:12:24,077 --> 00:12:27,080 警察!? 大げさだろ! 172 00:12:27,080 --> 00:12:30,049 物が盗まれたんだ。 立派に窃盗だ。 173 00:12:30,049 --> 00:12:34,053 女子の物を盗むような奴は どうにも気に食わん。 174 00:12:38,057 --> 00:12:40,059 あっ…。 175 00:12:44,063 --> 00:12:46,032 あっ… あっ! 176 00:12:46,032 --> 00:12:48,034 ん? ああ…。 177 00:12:49,035 --> 00:12:53,039 とにかく 今日のうちは 様子を見るか。 (吉口)うん。 178 00:12:55,074 --> 00:12:57,043 ごめん。 いいよ。 179 00:12:57,043 --> 00:13:00,046 行こう。 うん。 180 00:13:00,046 --> 00:13:03,049 でも その前に ちょっと聞きたいことがあるんだ。 181 00:13:04,050 --> 00:13:06,052 それって すぐ終わる? 182 00:13:08,054 --> 00:13:10,056 ざっと そんな状況。 183 00:13:10,056 --> 00:13:15,061 僕が思うに この件は 目撃者の証言で片がつく。 184 00:13:15,061 --> 00:13:17,030 目撃者? 185 00:13:20,033 --> 00:13:25,038 どうして 高田くんは わざわざ 外に出て 手を振ったのか。 186 00:13:28,207 --> 00:13:30,043 手を振りたかった? 187 00:13:30,043 --> 00:13:32,078 靴を履きたかった…。 188 00:13:32,078 --> 00:13:35,048 逆に言うと 上履きを脱ぎたかった? 189 00:13:36,049 --> 00:13:39,018 高田くんが外に出て 手を振ると→ 190 00:13:39,018 --> 00:13:42,055 それまで どこにいたのか 隠せるよね? 191 00:13:42,055 --> 00:13:57,036 ♬~ 192 00:13:57,036 --> 00:13:59,005 あっ! 193 00:14:01,040 --> 00:14:05,044 (小鳩の声)濡れてしまったものは そう簡単には乾かない。 194 00:14:05,044 --> 00:14:07,046 (携帯電話の振動音) 195 00:14:08,281 --> 00:14:10,016 今か? 3階だ…。 196 00:14:10,016 --> 00:14:12,051 今は4階…。 197 00:14:12,051 --> 00:14:14,053 ここは 北棟。 198 00:14:14,053 --> 00:14:17,023 (小鳩の声) だから タイミングを見計らって→ 199 00:14:17,023 --> 00:14:22,028 今 外に出たから ジャージーが濡れたんだぞ ってことを示したんだ。 200 00:14:23,029 --> 00:14:25,064 そのタイミングを計るために→ 201 00:14:25,064 --> 00:14:29,035 昇降口近くで 待機してないといけなかったんだよ。 202 00:14:29,035 --> 00:14:33,039 僕が言う目撃者ってのは そこを見てた人のこと。 203 00:14:35,041 --> 00:14:37,043 (小佐内の声)いたよ。 204 00:14:37,043 --> 00:14:40,046 ジャージー着た がっしりした体つきの人が。 205 00:14:41,047 --> 00:14:43,049 なら 間違いない。 206 00:14:43,049 --> 00:14:48,054 健吾は ポシェットは 盗まれたか 隠されたかしたって言ってた。 207 00:14:48,054 --> 00:14:54,060 でも 僕は 「盗む」「隠す」に もう一つ加えたいんだ。 208 00:14:54,060 --> 00:14:57,029 「仕掛ける」ってのをね。 仕掛ける? 209 00:14:58,064 --> 00:15:00,032 (戸の開閉音) 210 00:15:05,037 --> 00:15:07,006 あっ…。 211 00:15:15,047 --> 00:15:17,049 さすが 小鳩くん。 212 00:15:18,017 --> 00:15:20,019 (2人)うん。 ちょっと 失礼。 213 00:15:21,020 --> 00:15:23,022 仕掛けたのは…。 214 00:15:25,057 --> 00:15:27,126 これかな? 215 00:15:27,126 --> 00:15:29,028 なんだろ? 216 00:15:29,028 --> 00:15:31,030 ふーん…。 217 00:15:32,265 --> 00:15:34,267 ⚟おい! 218 00:15:35,034 --> 00:15:38,037 人のかばんをのぞくとは 何を考えてるんだ! 219 00:15:41,040 --> 00:15:43,042 なんだ? お前。 220 00:15:43,042 --> 00:15:46,045 小佐内です。 小鳩くんの友達です。 221 00:15:46,045 --> 00:15:48,047 フン…。 222 00:15:48,047 --> 00:15:50,016 あ… あの…。 223 00:15:51,017 --> 00:15:55,054 もし それ以上 近づいたら→ 224 00:15:55,054 --> 00:15:59,025 人のいる所まで逃げて 吉口さんに これを渡します。 225 00:16:07,033 --> 00:16:09,035 はあ…。 226 00:16:10,036 --> 00:16:13,039 わかった。 俺が悪かった。 227 00:16:24,183 --> 00:16:27,186 それ ラブレターでしょう? 228 00:16:28,054 --> 00:16:32,058 正面から 吉口さんに渡す勇気がなくて→ 229 00:16:32,058 --> 00:16:35,061 つい ポシェットに 入れちゃったんでしょう? 230 00:16:36,062 --> 00:16:40,066 でも やっぱり まずいから 取り返そうとしたんでしょう? 231 00:16:42,034 --> 00:16:45,037 そんな人に ポシェットの中を見たって→ 232 00:16:45,037 --> 00:16:49,041 小鳩くんを責めることは できないと思います! 233 00:16:50,076 --> 00:16:52,078 そうだな…。 234 00:16:52,078 --> 00:16:56,048 我ながら馬鹿なことしたよ。 魔が差したんだ。 235 00:16:58,050 --> 00:17:00,052 わかれば いいんです。 236 00:17:02,054 --> 00:17:05,057 じゃあ 私たちは これで…。 237 00:17:05,057 --> 00:17:09,028 (高田)でも お前らには わかるだろ? 付き合ってるんなら。 238 00:17:10,062 --> 00:17:13,032 俺が どんな気持ちで こいつを仕込んだか。 239 00:17:14,033 --> 00:17:26,045 ♬~ 240 00:17:26,045 --> 00:17:30,049 高田くんは 人目につかない所まで行ったのに→ 241 00:17:30,049 --> 00:17:33,052 どうして 手紙を抜き取らなかったのかな? 242 00:17:33,052 --> 00:17:36,055 ここからは推測だけど…。 243 00:17:40,059 --> 00:17:43,029 (戸の開く音) あっ! ああっ! 244 00:17:47,033 --> 00:17:52,104 (携帯電話の振動音) 245 00:17:52,104 --> 00:17:55,041 ⚟(男子生徒)船高~! げっ! 246 00:17:55,041 --> 00:17:57,043 (男子生徒)船高~! 247 00:17:57,043 --> 00:17:59,045 あっ! 248 00:17:59,045 --> 00:18:05,051 ♬~ 249 00:18:05,051 --> 00:18:07,053 高田くんは→ 250 00:18:07,053 --> 00:18:12,058 今日のうちに ポシェットを 吉口さんのロッカーに戻すだろうね。 251 00:18:12,058 --> 00:18:16,062 そうすれば 明日 吉口さんが被害届を出すことはない。 252 00:18:16,062 --> 00:18:21,033 ♬~ 253 00:18:21,033 --> 00:18:23,002 まずいな。 254 00:18:24,103 --> 00:18:26,105 もう売り切れてるかも…。 255 00:18:27,039 --> 00:18:29,008 きっと このほうが速い。 256 00:18:31,043 --> 00:18:35,014 警察に捕まっちゃったら いちごタルトどころじゃないけどね。 257 00:18:35,014 --> 00:18:42,021 ♬~ 258 00:18:42,021 --> 00:18:44,023 ねえ さっき言ってたね。 259 00:18:45,191 --> 00:18:48,194 「お前ら 付き合ってるなら わかるだろう」って…。 260 00:18:49,061 --> 00:18:52,031 僕には縁のないシチュエーションだ。 261 00:18:54,033 --> 00:18:56,035 私も そうなの。 262 00:18:56,035 --> 00:18:59,038 小鳩くん 結局 推理しちゃってたね。 263 00:18:59,038 --> 00:19:02,041 いや 違うんだ。 あれは…。 264 00:19:02,041 --> 00:19:12,018 ♬~ 265 00:19:12,018 --> 00:19:14,020 いいよ。 266 00:19:14,020 --> 00:19:16,022 えっ? 267 00:19:16,022 --> 00:19:18,024 もし やめられないんだったら→ 268 00:19:18,024 --> 00:19:20,026 私を言い訳に使って→ 269 00:19:20,026 --> 00:19:23,029 遠慮しなくていいんだからね。 270 00:19:26,032 --> 00:19:30,036 もちろん お互いに そうするって約束だからね。 271 00:19:32,038 --> 00:19:36,042 そうやって 私たちは 穏やかな時間を作り出して…。 272 00:19:36,042 --> 00:19:40,079 完全なる小市民への飛躍を始めるのだ。 273 00:19:40,079 --> 00:20:04,036 ♬~ 274 00:20:04,036 --> 00:20:07,039 春期限定いちごタルトください。 275 00:20:09,075 --> 00:20:12,044 ああ… えーっと 僕も。 276 00:20:13,145 --> 00:20:16,115 (店員)よかったですね。 最後の2つですよ。 277 00:20:23,055 --> 00:20:25,024 (オザキ)そろそろ行くぞ。 278 00:20:25,024 --> 00:20:28,027 (サカガミ)すんません。 俺 ちょっと駄目なんす。 279 00:20:28,027 --> 00:20:32,064 あ? 駄目ってなんだ? 空けとけっつったろうが! 280 00:20:32,064 --> 00:20:35,034 (サカガミ)痛っ! いや 予定とかじゃなくて→ 281 00:20:35,034 --> 00:20:37,036 足がないんす。 282 00:20:37,036 --> 00:20:40,039 チャリは どうした? 取りに帰ったんだろうが。 283 00:20:40,039 --> 00:20:42,074 パクられました。 284 00:20:42,074 --> 00:20:46,045 (男子生徒)オザキさん! サカガミ チャリ パクられたっつってますけど。 285 00:20:47,046 --> 00:20:49,048 (オザキ)自分で なんとかしろ。 286 00:20:49,048 --> 00:20:53,052 場所は わかってるな? 10分で来い。 287 00:20:53,052 --> 00:20:56,021 えっ!? (チャイム) 288 00:21:10,102 --> 00:21:12,037 ♬~「タルト タルト」 289 00:21:12,037 --> 00:21:15,040 ♬~(鼻歌) 290 00:21:15,040 --> 00:21:17,009 (落ちる音) (2人)あっ…。 291 00:21:20,045 --> 00:21:22,047 (男性)うわっ! 292 00:21:22,047 --> 00:21:24,049 泥棒! 293 00:21:44,036 --> 00:21:49,041 ♬~