1 00:00:04,671 --> 00:00:08,008 (クトリ・ノタ・セニオリス) “いつまでも一緒にいるよ”と誓った 2 00:00:10,051 --> 00:00:13,138 誓えたことが 幸せだった 3 00:00:15,390 --> 00:00:18,852 この人のことが 好きだなと思った 4 00:00:20,520 --> 00:00:23,481 思えたことが 幸せだった 5 00:00:25,692 --> 00:00:29,237 “幸せにしてやるよ” と言ってもらえた 6 00:00:30,530 --> 00:00:33,783 言ってもらえたことが 幸せだった 7 00:00:35,952 --> 00:00:40,248 こんなにも たくさんの幸せを あの人に分けてもらった 8 00:00:42,625 --> 00:00:44,669 だから きっと… 9 00:00:46,421 --> 00:00:48,131 今の私は… 10 00:00:49,340 --> 00:00:51,092 誰が なんと言おうと 11 00:00:52,385 --> 00:00:55,555 世界一 幸せな女の子だ 12 00:01:02,520 --> 00:01:09,527 (鐘の音) 13 00:01:10,320 --> 00:01:13,490 (獣人たちの声) 14 00:01:13,573 --> 00:01:14,616 (物音) 15 00:01:16,201 --> 00:01:17,243 (獣人たちの悲鳴) (獣人)おっ… 16 00:01:17,327 --> 00:01:18,161 (獣人)んっ… 17 00:01:18,244 --> 00:01:20,080 おうっ! 危ねえだろ 金物屋! 18 00:01:20,371 --> 00:01:22,540 (獣人)俺じゃねえよ (クトリ)こらっ もうっ! 19 00:01:22,665 --> 00:01:24,042 (猫の鳴き声) 20 00:01:28,046 --> 00:01:28,880 (クトリ)えっ! 21 00:01:29,380 --> 00:01:30,215 えっ… 22 00:01:31,007 --> 00:01:32,717 待てーっ! 23 00:01:33,343 --> 00:01:34,177 (ヴィレム・クメシュ)ん? 24 00:01:40,058 --> 00:01:40,892 (猫)ンニャ? 25 00:01:41,643 --> 00:01:43,186 ヒイ~ 26 00:01:43,895 --> 00:01:48,233 (クトリ) フフフ… 観念しなさ~い 27 00:01:48,942 --> 00:01:50,151 (猫)フーッ! (クトリ)わっ! 28 00:01:50,235 --> 00:01:52,654 わっ ちょっ… キミ 危ないから 離れ… 29 00:01:54,489 --> 00:01:55,532 (獣人たち)あっ! (ヴィレム)あっ! 30 00:01:57,408 --> 00:01:58,243 ふっ! 31 00:01:58,576 --> 00:02:00,703 (クトリ) ヴェネノム… 間に合わない 32 00:02:00,787 --> 00:02:01,913 キャーッ! (猫)フギー 33 00:02:05,792 --> 00:02:08,336 (落下音) (屋台が倒れる音) 34 00:02:09,838 --> 00:02:12,340 んっ… イッテー… 35 00:02:12,715 --> 00:02:16,010 あっ… ごっ ごめんなさい ケガとかない? 36 00:02:16,386 --> 00:02:18,805 内臓とか 潰れてない? (猫)ニャア… 37 00:02:18,888 --> 00:02:20,265 (クトリ)あっ こら! 38 00:02:22,725 --> 00:02:24,269 ハァ… 39 00:02:24,394 --> 00:02:27,480 (子ども)ねえ ねえ お母さん (母)こらっ あまり見ないの 40 00:02:27,564 --> 00:02:29,566 (獣人)おい あいつ (獣人)なんで この島に― 41 00:02:29,649 --> 00:02:31,359 毛皮もねえヤツがいるんだ (獣人)あの人 シルシナシよ 42 00:02:31,943 --> 00:02:32,861 あっ 帽子… 43 00:02:32,944 --> 00:02:34,279 (獣人)ここから出て行け! (クトリ)んっ… 44 00:02:34,404 --> 00:02:36,781 (獣人)そうだ そうだ (獣人)シルシナシは出て行けー! 45 00:02:38,366 --> 00:02:39,909 (クトリ)分かってるわよ 46 00:02:42,162 --> 00:02:43,037 あっ… 47 00:02:43,204 --> 00:02:45,790 (ヴィレム)待てって (クトリ)離して! 私は… 48 00:02:45,874 --> 00:02:47,625 (ヴィレム)いいから 待てって (クトリ)ああっ… 49 00:02:49,961 --> 00:02:50,879 あっ… 50 00:02:50,962 --> 00:02:54,382 (ヴィレム)さっきのチビ猫が くわえてた お前のだろ? 51 00:02:54,966 --> 00:02:56,009 ありがと 52 00:02:56,551 --> 00:02:59,095 体 大丈夫? (ヴィレム)ああ 53 00:02:59,178 --> 00:03:02,056 お前 よそから来たのか? (クトリ)うん… 54 00:03:02,140 --> 00:03:03,725 ったく しょうがねえな 55 00:03:05,476 --> 00:03:06,352 (クトリ)あっ… 56 00:03:07,520 --> 00:03:08,980 (獣人)おい… あいつも 57 00:03:09,063 --> 00:03:10,315 (獣人)ああ 見ろよ 58 00:03:10,398 --> 00:03:12,191 (獣人) なんなのよ まったく… 59 00:03:12,609 --> 00:03:15,987 (獣人たちのざわめき) 60 00:03:16,070 --> 00:03:17,655 (クトリ)あっ… んっ… 61 00:03:19,032 --> 00:03:19,866 へっ… 62 00:03:20,491 --> 00:03:22,911 ほら こっちだ (クトリ)ええーっ? 63 00:03:23,411 --> 00:03:25,288 (ドアベルの音) (ドアの開閉音) 64 00:03:25,663 --> 00:03:26,664 えっ? 65 00:03:26,998 --> 00:03:28,249 これでよし 66 00:03:28,374 --> 00:03:29,417 あの あなたも… 67 00:03:29,500 --> 00:03:31,878 この島は 飯もマズけりゃ 名産品もない 68 00:03:31,961 --> 00:03:33,963 あのっ! ああーっ 69 00:03:34,047 --> 00:03:36,424 ついでに 牙も角も無い 俺たちみたいなのには 70 00:03:36,507 --> 00:03:37,926 風あたりが強い 71 00:03:38,009 --> 00:03:39,761 観光には 向かないぞ 72 00:03:40,053 --> 00:03:41,429 まあ 分かってる 73 00:03:41,763 --> 00:03:45,308 (ヴィレム)ついて来な もう この島には懲りただろ? 74 00:03:45,391 --> 00:03:47,435 帰るなら 港湾区画まで 送ってやる 75 00:03:49,938 --> 00:03:53,191 あの いろいろしてくれて ありがとう 76 00:03:53,524 --> 00:03:56,694 それと いろいろ 迷惑かけて ごめんなさい 77 00:03:57,320 --> 00:03:58,988 それから その… 78 00:03:59,113 --> 00:04:00,073 こういうのって 79 00:04:00,156 --> 00:04:02,992 言えた立場じゃないとは 思うんだけど… 80 00:04:03,076 --> 00:04:03,910 えっと… 81 00:04:05,954 --> 00:04:07,622 (ヴィレム) 行きたい所でもあるのか? 82 00:04:07,705 --> 00:04:08,623 (クトリ)はあっ! 83 00:04:11,251 --> 00:04:16,256 ♪~ 84 00:06:33,601 --> 00:06:38,606 ~♪ 85 00:06:39,357 --> 00:06:41,275 (鳥の鳴き声) 86 00:06:41,359 --> 00:06:43,152 (ヴィレム) こいつが 見たかったのか? 87 00:06:43,236 --> 00:06:44,237 (クトリ)うん 88 00:06:48,366 --> 00:06:52,829 もっと 離れたところから 浮遊島を見たことはあるんだけど― 89 00:06:52,995 --> 00:06:56,249 ちゃんと 街の中から 見下ろしたことが今までなくて― 90 00:06:56,958 --> 00:06:59,877 1度くらいは 見ておきたいって思ったの 91 00:06:59,961 --> 00:07:01,879 そうか (クトリ)うん 92 00:07:02,171 --> 00:07:05,258 夢もかなったし いい思い出もできたし 93 00:07:05,383 --> 00:07:07,260 思い残すことは もうないかな 94 00:07:10,138 --> 00:07:11,722 今日は 本当にありがとう 95 00:07:12,223 --> 00:07:13,891 ステキなことが いっぱいあった 96 00:07:13,975 --> 00:07:15,435 全部 あなたのおかげ 97 00:07:15,518 --> 00:07:16,853 そりゃ さすがに言い過ぎだろ 98 00:07:17,687 --> 00:07:19,021 ううん 99 00:07:23,151 --> 00:07:25,236 (ヴィレム) あれは お前の迎えか? 100 00:07:28,281 --> 00:07:31,409 夢みたいな思い出だったけど 時間切れ 101 00:07:31,492 --> 00:07:33,870 最後に 1つだけ お願いがあるんだけど 102 00:07:34,954 --> 00:07:38,875 私のことは… 忘れてくれると うれしいかな 103 00:07:39,709 --> 00:07:40,960 (ヴィレム)なんだ そりゃ 104 00:07:41,043 --> 00:07:42,378 (クトリ)フフフ… それじゃ 105 00:07:45,089 --> 00:07:47,842 よその事情に 立ち入るもんでもねえか 106 00:07:56,392 --> 00:07:58,227 (ヴィレム) 久しぶりだな グリック 107 00:07:58,311 --> 00:07:59,770 アナーラは 元気にしてるか? 108 00:07:59,854 --> 00:08:01,522 (グリック・グレイクラック) 先月に ドジを踏んでな 109 00:08:01,856 --> 00:08:03,191 三番に やられたよ 110 00:08:03,483 --> 00:08:05,902 あ… 悪い (グリック)気にすんな 111 00:08:05,985 --> 00:08:07,737 俺たちは サルべージャーだ 112 00:08:07,820 --> 00:08:10,156 あの地上へ降りて 宝を探すと決めたときに― 113 00:08:10,281 --> 00:08:11,991 死ぬ準備はできてる 114 00:08:12,408 --> 00:08:13,409 そうか… 115 00:08:14,535 --> 00:08:16,037 気にすんなって 116 00:08:16,120 --> 00:08:19,248 それよりだな 今日は お前に 仕事を持ってきた 117 00:08:19,540 --> 00:08:21,834 (ヴィレム)は? (グリック)軍関係のヤマだ 118 00:08:21,918 --> 00:08:23,169 …って おい 119 00:08:23,503 --> 00:08:26,088 そんな あからさまなツラすんなって 120 00:08:26,672 --> 00:08:29,342 こいつは 特殊な技術も 経歴もいらない 121 00:08:29,425 --> 00:08:32,637 信用できるヤツであることが 条件だそうだ 122 00:08:32,720 --> 00:08:33,554 (ヴィレム)ほー 123 00:08:35,348 --> 00:08:37,808 いや 悪いが遠慮する 124 00:08:37,892 --> 00:08:39,143 ほかのヤツに 声かけてくれ 125 00:08:39,352 --> 00:08:41,479 あとな できれば 角も毛皮もない 126 00:08:41,562 --> 00:08:43,564 シルシナシのほうが いいそうでな 127 00:08:43,648 --> 00:08:44,982 ここまで 条件満たすヤツなんか 128 00:08:45,066 --> 00:08:45,900 そうそう… (ヴィレム)あのな 129 00:08:46,526 --> 00:08:48,819 気を遣ってくれるのは ありがたいが… 130 00:08:49,862 --> 00:08:51,948 俺は 自分の意志で ここにいんだよ 131 00:08:54,659 --> 00:08:57,328 (グリック) ハァ… お前さ― 132 00:08:57,411 --> 00:08:59,497 このまま この街で 嫌われ者として― 133 00:08:59,580 --> 00:09:01,916 死んだみたいに 生きていたいんだろ 134 00:09:02,208 --> 00:09:03,960 今さら 幸せになるとか 135 00:09:04,043 --> 00:09:05,878 そういうのが 自分で許せねえんだろ 136 00:09:07,713 --> 00:09:10,132 その気持ちは 分かってねえでもねえよ 137 00:09:10,299 --> 00:09:11,759 けど それでもな 138 00:09:11,842 --> 00:09:14,512 俺は お前に この空で 普通にやってほしいんだよ 139 00:09:14,929 --> 00:09:18,474 死んだヤツらのことは しょうがねえ 諦められる 140 00:09:18,641 --> 00:09:21,352 でも お前は まだ生きてるんだぜ? 141 00:09:21,435 --> 00:09:24,438 なあ この仕事で ガッツリ稼いでさ― 142 00:09:24,730 --> 00:09:27,775 こんな借金生活 さっさと終わらせろよ 143 00:09:28,150 --> 00:09:30,152 お前の人生を見つけろよ 144 00:09:30,736 --> 00:09:33,114 ん? 塩っぽくねえか このコーヒー 145 00:09:37,535 --> 00:09:40,538 ハァ… チクショウ しょうがねえな 146 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 そうか! やるか! (ヴィレム)で? 147 00:09:42,415 --> 00:09:43,916 軍で何をすれば? 148 00:09:44,000 --> 00:09:46,961 言っとくが 戦うとか殺すとかは できねえからな 149 00:09:47,253 --> 00:09:49,630 心配すんなって ヘヘッ… 150 00:09:50,298 --> 00:09:53,926 ちょいと特殊な兵器を置いてる 倉庫の管理者みたいなものらしい 151 00:09:54,468 --> 00:09:56,137 (ヴィレム) 聞くだけで ヤバそうだが 152 00:09:56,387 --> 00:10:00,349 まっ 話は通しとくから 詳しくは 現地で聞いてくれ 153 00:10:00,683 --> 00:10:03,811 ハァ… 塩っぽいな ここのコーヒーは 154 00:10:17,325 --> 00:10:20,244 (ヴィレム)ここが その倉庫のある島ねえ… 155 00:10:22,580 --> 00:10:23,456 寒っ… 156 00:10:23,748 --> 00:10:26,417 (オオカミの遠ぼえ) 157 00:10:26,417 --> 00:10:28,336 (オオカミの遠ぼえ) 158 00:10:26,417 --> 00:10:28,336 ああ もう オオカミとか 勘弁してくれよ 159 00:10:28,336 --> 00:10:29,420 ああ もう オオカミとか 勘弁してくれよ 160 00:10:30,004 --> 00:10:33,758 今の俺は かよわく無力な シルシナシなんだからさ 161 00:10:34,675 --> 00:10:38,471 わっ! 見事に腐ってんな 162 00:10:38,554 --> 00:10:40,264 まったく なんて辺境だよ 163 00:10:40,264 --> 00:10:40,514 まったく なんて辺境だよ 164 00:10:40,264 --> 00:10:40,514 (草木が揺れる音) 165 00:10:40,514 --> 00:10:40,681 (草木が揺れる音) 166 00:10:40,681 --> 00:10:41,515 (草木が揺れる音) 167 00:10:40,681 --> 00:10:41,515 あっ! 168 00:10:42,725 --> 00:10:46,354 (草が揺れる音) 169 00:10:49,815 --> 00:10:50,650 あっ? 170 00:10:50,900 --> 00:10:52,026 (パニバル)たうりゃああっ! 171 00:10:52,318 --> 00:10:54,528 えっ うっ はっ! (ヴィレム)あっ うっ はっ… 172 00:10:54,695 --> 00:10:56,447 (パニバル)ふっ えっ いっ… (ヴィレム)はっ ほっ… 173 00:10:56,530 --> 00:10:58,616 (パニバル)はっ ふっ えっ… (ヴィレム)んっ ふっ… 174 00:10:58,699 --> 00:10:59,533 うっ! 175 00:10:59,909 --> 00:11:01,243 ちょっ まっ (パニバル)たあっ! 176 00:11:06,082 --> 00:11:07,291 うわあ… (ヴィレム)うっ… 177 00:11:14,215 --> 00:11:15,216 (パニバル)とおっ! (ヴィレム)イタッ 178 00:11:15,424 --> 00:11:18,219 (クトリ)こら パニバル! 1人で 勝手に走って行かない! 179 00:11:18,886 --> 00:11:21,430 あっ… 不審人物を討伐した! 180 00:11:21,639 --> 00:11:23,724 (クトリ)えっ? こんなとこに 誰もいるわけ… 181 00:11:24,141 --> 00:11:25,059 あっ… 182 00:11:25,434 --> 00:11:28,771 んっ… あっ お前は 183 00:11:29,063 --> 00:11:31,315 えー! キミ えっ? なんで? 184 00:11:31,440 --> 00:11:32,525 (クトリ)えっ? えっ? ええーっ? 185 00:11:32,525 --> 00:11:34,735 (クトリ)えっ? えっ? ええーっ? 186 00:11:32,525 --> 00:11:34,735 (ヴィレム)まあ なんつうか 聞きてえことは 山ほど… 187 00:11:34,735 --> 00:11:34,819 (クトリ)えっ? えっ? ええーっ? 188 00:11:34,819 --> 00:11:35,611 (クトリ)えっ? えっ? ええーっ? 189 00:11:34,819 --> 00:11:35,611 ヘックシュ… 190 00:11:35,611 --> 00:11:35,861 ヘックシュ… 191 00:11:35,945 --> 00:11:38,781 ああ… とりあえず 助けてくれ 192 00:11:48,124 --> 00:11:49,500 (ヴィレム)おかしい… 193 00:11:49,583 --> 00:11:52,044 グリックに聞いてた話と 違いすぎる 194 00:11:52,128 --> 00:11:53,712 (ノック) (ヴィレム)今 出る 195 00:11:54,880 --> 00:11:56,674 (ナイグラート) わっ はっ ああ… 196 00:11:59,510 --> 00:12:01,720 わあっ 久しぶり ヴィレム! (ヴィレム)んああ… 197 00:12:01,804 --> 00:12:03,389 秘密の兵器倉庫へ いらっしゃい! 198 00:12:03,848 --> 00:12:05,766 あれ? 背 少し伸びた? 199 00:12:05,850 --> 00:12:08,811 なんで お前がここにいる ナイグラート 200 00:12:08,894 --> 00:12:11,063 なんでって 当たり前じゃない― 201 00:12:11,605 --> 00:12:13,858 ここが 私の職場だもの! 202 00:12:13,941 --> 00:12:15,401 (ヴィレム) ハメやがったな グリック 203 00:12:15,818 --> 00:12:17,611 (ナイグラート) 相変わらず 仲よしなのね 204 00:12:17,695 --> 00:12:19,405 (ヴィレム) だが その友情も終わりだ 205 00:12:19,488 --> 00:12:20,614 (ナイグラート)フフフ… 206 00:12:21,449 --> 00:12:24,952 屋内は ちょっと小声でね みんな 寝ている時間だから 207 00:12:25,035 --> 00:12:26,579 (ヴィレム)みんな? (ナイグラート)んー? 208 00:12:27,371 --> 00:12:28,456 ここの倉庫は― 209 00:12:28,539 --> 00:12:32,460 護翼軍とオルランドリ総合商会の 共同で運用してるの 210 00:12:33,085 --> 00:12:36,839 だから 建て前上だけでも 両方から管理者が必要 211 00:12:37,047 --> 00:12:40,926 私が 商会側で あなたが 軍側の管理者 212 00:12:41,260 --> 00:12:42,470 その辺は 聞いた 213 00:12:42,595 --> 00:12:44,638 あっ 軍服 似合ってるわよ 214 00:12:44,722 --> 00:12:45,806 息が詰まりそうだ 215 00:12:45,890 --> 00:12:48,142 あら そんな悲しいこと 言わないで 216 00:12:48,809 --> 00:12:52,438 トッピングはね 料理の味を ぐんと引き立てるんだから 217 00:12:52,521 --> 00:12:56,275 今のあなた 昔より 2割増しくらいで おいしそうよ 218 00:12:56,358 --> 00:12:58,652 つまり 命の危険度も 2割増しだ 219 00:12:59,236 --> 00:13:02,698 あら 信用ないのね… 前にも言ったでしょ? 220 00:13:02,781 --> 00:13:04,074 いくら 私がトロールで 221 00:13:04,158 --> 00:13:06,660 あなたが 世にも珍しいごちそうでも― 222 00:13:06,744 --> 00:13:09,121 今のところ 手をつけるつもりはないの 223 00:13:09,205 --> 00:13:11,332 (ドアが閉まる音) (ヴィレム)どうだか 224 00:13:11,999 --> 00:13:13,834 (ナイグラート) だって もったいないじゃない 225 00:13:13,918 --> 00:13:15,920 世界に残された 最後の1人 226 00:13:16,921 --> 00:13:18,631 ひとときの食欲だけのために― 227 00:13:18,714 --> 00:13:21,175 台なしにしてしまうほど 不粋じゃないわ 228 00:13:21,258 --> 00:13:25,304 もちろん“本人が食べていい” って言ってくれるなら 考えるけど 229 00:13:28,682 --> 00:13:30,142 食べていい? (ヴィレム)そりゃ ない 230 00:13:30,226 --> 00:13:32,353 そう? 気が変わるってことはない? 231 00:13:32,436 --> 00:13:34,230 せめて 腕一本 232 00:13:34,480 --> 00:13:36,774 ううん 指1本だけならとか? 233 00:13:36,982 --> 00:13:39,443 よし 仕事の話をすんぞ (ナイグラート)ああ ああ… 234 00:13:40,402 --> 00:13:42,613 で 俺は ここで 何をすりゃいいんだ? 235 00:13:42,696 --> 00:13:43,531 何も? 236 00:13:43,906 --> 00:13:44,823 (ヴィレム)は? 237 00:13:44,907 --> 00:13:48,160 えっと あなた この島に 滞在するつもり? 238 00:13:48,244 --> 00:13:51,413 そりゃ そうだろ 管理者が遠くにいて どうすんだ 239 00:13:51,539 --> 00:13:54,124 似合わねえ 軍属にまで させられたってのによ 240 00:13:54,208 --> 00:13:58,128 でも 前任も その前も 初日しか 顔を出さなかったわよ? 241 00:13:58,212 --> 00:13:59,213 マジか? 242 00:13:59,296 --> 00:14:00,589 (ナイグラート) あなたは どうする? 243 00:14:00,673 --> 00:14:03,092 “こんなとこ いれるか~” って言うなら― 244 00:14:03,175 --> 00:14:06,345 島の外に 部屋を 手配しても いいんだけど 245 00:14:07,096 --> 00:14:10,307 背中を見せた瞬間に 刺されるとかじゃねえだろうな? 246 00:14:10,641 --> 00:14:14,228 あっ ひどい 私をなんだと思ってるのよ んっ… 247 00:14:14,311 --> 00:14:15,896 はむ はむ はむ… 248 00:14:15,980 --> 00:14:18,107 (ヴィレム)人を食う鬼かと… (ナイグラート)んんっ… 249 00:14:18,357 --> 00:14:19,900 (ヴィレム)まっ 引き受けた仕事を― 250 00:14:19,984 --> 00:14:22,486 適当に投げるのは 趣味じゃねえからな 251 00:14:22,570 --> 00:14:24,864 ここに とどまるつもりじゃ いるけどよ 252 00:14:25,531 --> 00:14:29,410 わあ そう言ってくれると 思ってた ウフッ… 253 00:14:29,493 --> 00:14:32,288 あなたのお世話するの ホント 久しぶりよね 254 00:14:33,080 --> 00:14:34,915 なんだか うれしい 255 00:14:35,332 --> 00:14:37,084 (ヴィレム)勘違いするな 俺 256 00:14:37,167 --> 00:14:39,879 これは 若い男女とか そういうアレじゃない 257 00:14:40,087 --> 00:14:42,214 こいつは 純粋に うまそうなヒツジを― 258 00:14:42,298 --> 00:14:44,258 まるまる太らせようと しているだけだ 259 00:14:44,675 --> 00:14:47,052 (ナイグラート) どうしたの? 怖い顔しちゃって 260 00:14:47,136 --> 00:14:48,345 (ヴィレム)確認だが… 261 00:14:48,637 --> 00:14:51,557 本当に 俺を食う気はないんだな (ナイグラート)ないわよ? 262 00:14:52,182 --> 00:14:54,852 本当に お世話させてほしいだけなの 263 00:14:54,977 --> 00:14:56,395 私たち トロールには 264 00:14:56,478 --> 00:15:00,024 お客様を 全力で もてなしたいって本能がある 265 00:15:00,149 --> 00:15:04,570 まだ“食べさせろ” とは言わないから 代わりに… 266 00:15:05,404 --> 00:15:07,114 そっちの気持ちに つきあって 267 00:15:07,239 --> 00:15:08,574 よし 話を戻すぞ― 268 00:15:09,408 --> 00:15:12,828 俺が管理する兵器倉庫ってのは この建物なんだな? 269 00:15:12,953 --> 00:15:14,788 (ナイグラート) ヴィレムのいじわる… 270 00:15:15,414 --> 00:15:17,499 まあ そのとおりよ 271 00:15:17,875 --> 00:15:19,919 とても 倉庫には見えないが… 272 00:15:20,002 --> 00:15:21,003 兵器ってのは 銃や大砲のたぐいじゃ…? 273 00:15:21,003 --> 00:15:22,338 兵器ってのは 銃や大砲のたぐいじゃ…? 274 00:15:21,003 --> 00:15:22,338 (扉の音) 275 00:15:22,338 --> 00:15:22,588 兵器ってのは 銃や大砲のたぐいじゃ…? 276 00:15:24,924 --> 00:15:28,677 うーん そのあたりの話は あしたにしましょう 277 00:15:28,761 --> 00:15:29,845 今夜は もう遅いし… 278 00:15:30,220 --> 00:15:33,641 悪い子の耳もある (4人)わあっ! あっ… 279 00:15:33,724 --> 00:15:36,185 (ティアット) ちょっと 押さないでよ! 280 00:15:33,724 --> 00:15:36,185 (ラキシュ)ごめんなさい ごめんなさい… 281 00:15:36,185 --> 00:15:36,894 (ラキシュ)ごめんなさい ごめんなさい… 282 00:15:36,894 --> 00:15:39,146 (ラキシュ)ごめんなさい ごめんなさい… 283 00:15:36,894 --> 00:15:39,146 (パニバル) やあ ナイグラート 邪魔してるよ 284 00:15:39,146 --> 00:15:39,229 (ラキシュ)ごめんなさい ごめんなさい… 285 00:15:39,229 --> 00:15:40,481 (ラキシュ)ごめんなさい ごめんなさい… 286 00:15:39,229 --> 00:15:40,481 (コロン)おう 邪魔する 287 00:15:40,481 --> 00:15:40,731 (ラキシュ)ごめんなさい ごめんなさい… 288 00:15:41,607 --> 00:15:43,192 部屋に戻りなさい 289 00:15:43,525 --> 00:15:46,737 (ティアット)えっとー その前に 新しい管理者さんに 290 00:15:46,820 --> 00:15:48,155 ごあいさつなどを… (3人)うん うん 291 00:15:48,238 --> 00:15:49,615 食べちゃうわよ? 292 00:15:51,367 --> 00:15:52,743 (4人)わああっ… 293 00:15:52,826 --> 00:15:54,036 おやすみなさい 294 00:15:54,119 --> 00:15:56,538 わーっ! (ナイグラート)おやすみなさい 295 00:15:57,164 --> 00:15:59,833 じゃ あなたの部屋へ 案内するわね 296 00:16:00,042 --> 00:16:02,503 やっぱり 俺 お前のこと 苦手だ 297 00:16:02,711 --> 00:16:06,048 え~ ヴィレムのいじわる 298 00:16:10,094 --> 00:16:14,098 ハァ… まったく にぎやかな所だ… 299 00:16:15,557 --> 00:16:18,519 (アルマリア・デュフナー) お父さん お父さん― 300 00:16:19,228 --> 00:16:22,106 もうっ お父さん いつまで寝てるの? 301 00:16:23,816 --> 00:16:25,067 (物音) (ヴィレム)ん? 302 00:16:25,484 --> 00:16:26,819 (ティアット) もう 寝てるかな? 303 00:16:26,902 --> 00:16:29,196 (ラキシュ)わかんないよ 男の人なんて 初めてだし 304 00:16:29,279 --> 00:16:31,156 (パニバル) 少し 声を抑えたほうがいい 305 00:16:31,532 --> 00:16:32,908 (4人)わーっ! 306 00:16:33,117 --> 00:16:33,283 (ラキシュ)ごめんなさい ごめんなさい… 307 00:16:33,283 --> 00:16:35,160 (ラキシュ)ごめんなさい ごめんなさい… 308 00:16:33,283 --> 00:16:35,160 (ティアット)何 何 何~? 309 00:16:35,160 --> 00:16:35,244 (ラキシュ)ごめんなさい ごめんなさい… 310 00:16:35,244 --> 00:16:37,579 (ラキシュ)ごめんなさい ごめんなさい… 311 00:16:35,244 --> 00:16:37,579 やあ 管理者 いい夜だね 312 00:16:37,579 --> 00:16:37,663 (ラキシュ)ごめんなさい ごめんなさい… 313 00:16:37,663 --> 00:16:38,664 (ラキシュ)ごめんなさい ごめんなさい… 314 00:16:37,663 --> 00:16:38,664 邪魔をする! 315 00:16:38,664 --> 00:16:39,039 (ラキシュ)ごめんなさい ごめんなさい… 316 00:16:39,039 --> 00:16:39,915 (ラキシュ)ごめんなさい ごめんなさい… 317 00:16:39,039 --> 00:16:39,915 シーッ! 318 00:16:40,332 --> 00:16:42,459 ナイグラートに聞こえるぞ 319 00:16:42,793 --> 00:16:44,378 (4人)シーッ 320 00:16:45,170 --> 00:16:46,755 で? お前らは なんだ? 321 00:16:47,256 --> 00:16:48,590 (コロン)コロンだ (パニバル)パニバル 322 00:16:47,256 --> 00:16:48,590 (ティアット) ティアットよ 323 00:16:48,674 --> 00:16:50,926 みんな それじゃ 聞き取れないよ 324 00:16:51,010 --> 00:16:52,720 ラキシュです ごめんなさい 325 00:16:52,803 --> 00:16:53,637 (ヴィレム)コロン (コロン)イヒッ 326 00:16:53,721 --> 00:16:54,596 (ヴィレム)パニバル (パニバル)おっ 327 00:16:54,680 --> 00:16:55,681 (ヴィレム)ティアット (ティアット)ああっ… 328 00:16:55,764 --> 00:16:57,516 (ヴィレム)それに ラキシュ (ラキシュ)あっ… 329 00:16:57,599 --> 00:16:59,560 (ヴィレム)よし 全員 覚えたぞ (ラキシュ)ああ… 330 00:16:59,643 --> 00:17:00,602 (4人)おおーっ! 331 00:17:00,728 --> 00:17:01,645 (コロン) どこから来たのだ 名前は? 332 00:17:01,645 --> 00:17:02,438 (コロン) どこから来たのだ 名前は? 333 00:17:01,645 --> 00:17:02,438 (ティアット) ナイグラートとの関係は? 334 00:17:02,438 --> 00:17:02,521 (ティアット) ナイグラートとの関係は? 335 00:17:02,521 --> 00:17:03,313 (ティアット) ナイグラートとの関係は? 336 00:17:02,521 --> 00:17:03,313 (ラキシュ) 好きな食べ物はありますか? 337 00:17:03,313 --> 00:17:03,397 (ラキシュ) 好きな食べ物はありますか? 338 00:17:03,397 --> 00:17:04,064 (ラキシュ) 好きな食べ物はありますか? 339 00:17:03,397 --> 00:17:04,064 なんだか 会話が 意味深だったけど 340 00:17:04,064 --> 00:17:04,231 なんだか 会話が 意味深だったけど 341 00:17:04,231 --> 00:17:05,607 なんだか 会話が 意味深だったけど 342 00:17:04,231 --> 00:17:05,607 それと 食べられないものとかは? 343 00:17:05,607 --> 00:17:05,816 それと 食べられないものとかは? 344 00:17:06,066 --> 00:17:10,154 そして 今の質問の中からだったら 1番最初に どれを答える? 345 00:17:10,571 --> 00:17:14,033 1番最初に答えるのは お前の その質問だな 346 00:17:14,324 --> 00:17:16,618 好きな食べ物は スパイシーな肉料理 347 00:17:16,702 --> 00:17:18,829 苦手なのは レプトレイスの料理 348 00:17:19,246 --> 00:17:22,041 ナイグラートとの関係は 農家と はぐれ羊― 349 00:17:22,499 --> 00:17:23,876 今朝までは 28番島にいた 350 00:17:23,959 --> 00:17:26,045 (4人)わあっ うわあ 351 00:17:26,879 --> 00:17:28,839 うおーっ! (ヴィレム)名前はヴィレムだ 352 00:17:28,922 --> 00:17:30,382 (4人)うおおおっ! 353 00:17:30,466 --> 00:17:32,134 ヴィレム・クメシュ 354 00:17:32,217 --> 00:17:34,678 どうやら しばらくの間 ここで世話になる 355 00:17:34,803 --> 00:17:37,347 ここに住むってこと? (ヴィレム)たぶんな 356 00:17:37,473 --> 00:17:39,892 (4人)おおーっ! (ヴィレム)そんな 大げさな… 357 00:17:40,059 --> 00:17:41,435 あっ その… 358 00:17:41,518 --> 00:17:44,271 軍の管理者の方が ここに とどまることって 359 00:17:44,354 --> 00:17:45,564 今まで ないので 360 00:17:45,731 --> 00:17:47,733 そういや んなこと言ってたな 361 00:17:47,816 --> 00:17:49,151 (クトリ)まったく… (一同)ん? 362 00:17:49,568 --> 00:17:52,112 こーら 何してるの? キミたち 363 00:17:52,571 --> 00:17:55,449 “そっとしておきなさい”って 言われてたわよね 364 00:17:55,574 --> 00:17:57,117 (ティアット) えっと それは… 365 00:17:57,201 --> 00:17:58,410 (コロン)好奇心は止められない 366 00:17:58,702 --> 00:18:02,039 そう それ! 言わば これは 不可抗力ってやつで… 367 00:18:02,206 --> 00:18:03,749 言われてたわよね 368 00:18:03,874 --> 00:18:05,751 (ラキシュ・ティアット)ううう… 369 00:18:06,001 --> 00:18:08,045 (4人)おやすみなさーい 370 00:18:08,295 --> 00:18:11,298 (コロン)じゃあなー びれむー また あしたー! 371 00:18:11,423 --> 00:18:12,508 あの子たちは… 372 00:18:13,801 --> 00:18:17,096 ごめんなさい うちのチビたちが騒いで 373 00:18:17,179 --> 00:18:20,224 かまわねえよ 子どもの相手は 慣れてるからな 374 00:18:20,933 --> 00:18:23,435 あっ いや… 慣れてたからな… 375 00:18:24,645 --> 00:18:27,856 あっ でも あまり 甘やかさないでね 376 00:18:27,940 --> 00:18:30,400 あの子たち すぐ 調子に乗るんだから 377 00:18:30,484 --> 00:18:32,736 (ヴィレム) ハハ… 気をつける 378 00:18:34,321 --> 00:18:35,322 ん? 379 00:18:35,405 --> 00:18:38,200 (クトリ)あっ あと その さっきは ごめんなさい 380 00:18:38,283 --> 00:18:39,952 パニバルが 乱暴して 381 00:18:40,077 --> 00:18:42,454 悪気はないのよ うん 382 00:18:42,538 --> 00:18:43,872 別に 怒っちゃいないさ 383 00:18:44,331 --> 00:18:47,835 すぐに湯をもらったおかげで 風邪も引かずに済んだしな 384 00:18:48,293 --> 00:18:51,547 はっ… えっと それから その… 385 00:18:54,967 --> 00:18:56,176 クトリ… 386 00:18:56,593 --> 00:18:58,470 クトリよ 私の名前 387 00:18:58,846 --> 00:19:00,848 (ヴィレム)ん? (クトリ)なんか こう… 388 00:19:00,931 --> 00:19:03,142 すっごく いまさらだけど 389 00:19:03,267 --> 00:19:06,186 あの街で 自己紹介とかしてなかったから 390 00:19:06,270 --> 00:19:07,688 ああ… ヴィレムだ 391 00:19:08,522 --> 00:19:10,149 よろしくな クトリ 392 00:19:10,649 --> 00:19:12,192 うっ うん… 393 00:19:12,651 --> 00:19:15,154 えっと それから… 394 00:19:17,239 --> 00:19:18,323 はっ… 395 00:19:19,616 --> 00:19:22,536 なんでもない 騒がせて ごめんなさい 396 00:19:22,619 --> 00:19:23,996 おやすみ 397 00:19:24,371 --> 00:19:27,833 あっ ちょっと待ってくれ 1つだけ 聞きたいことがある 398 00:19:28,167 --> 00:19:31,336 俺は 軍の特殊な兵器とやらの 管理をするために 399 00:19:31,420 --> 00:19:32,796 ここへ来た (クトリ)ええ 400 00:19:33,297 --> 00:19:36,592 そして ここは その兵器を 格納しておく倉庫だ 401 00:19:36,675 --> 00:19:37,509 (クトリ)そうね 402 00:19:38,177 --> 00:19:41,221 (ヴィレム)どこから どう見ても 倉庫には 見えないとか 403 00:19:41,471 --> 00:19:43,932 肝心の兵器が どこにも見当たらないとか… 404 00:19:44,349 --> 00:19:48,312 まっ その辺の話は ひとまず 後回しにしてもだ― 405 00:19:49,188 --> 00:19:50,898 お前たちは なんだ? 406 00:19:51,190 --> 00:19:54,234 どうして 軍の施設である ここに 子どもがいる? 407 00:19:54,318 --> 00:19:55,152 はっ? 408 00:19:55,444 --> 00:19:57,988 そんなことも知らないで ここに来たの? 409 00:19:58,071 --> 00:19:58,906 ああ 410 00:19:59,031 --> 00:20:02,117 知らないのに あの子たちに つきあって あげてたの? 411 00:20:02,201 --> 00:20:03,076 ああ 412 00:20:03,535 --> 00:20:05,495 もしかして あなた… 413 00:20:06,121 --> 00:20:08,498 その場の勢いだけで 動いちゃう人? 414 00:20:09,082 --> 00:20:10,000 (ヴィレム)うん… 415 00:20:10,083 --> 00:20:11,293 (クトリ)ハァ… 416 00:20:11,752 --> 00:20:14,379 まあ いいわ 教えてあげる 417 00:20:14,504 --> 00:20:17,507 最初の疑問の答えは 後ろの質問 418 00:20:17,591 --> 00:20:21,345 後ろの質問の答えは 最初の疑問よ 419 00:20:22,304 --> 00:20:23,805 どういう意味だ? 420 00:20:23,889 --> 00:20:25,349 (クトリ)別に難しくないわ 421 00:20:25,891 --> 00:20:27,392 言葉のとおりよ 422 00:20:27,476 --> 00:20:30,562 私たちが キミの言う “特殊な兵器” 423 00:20:31,772 --> 00:20:32,606 (ヴィレム)えっ? 424 00:20:32,689 --> 00:20:35,025 (クトリ)それじゃ あしたから よろしく 425 00:20:35,400 --> 00:20:37,819 私たちの 管理者さん 426 00:20:38,320 --> 00:20:43,325 ♪~ 427 00:22:02,571 --> 00:22:07,576 ~♪ 428 00:22:15,751 --> 00:22:16,918 (アルマリア)はい 429 00:22:17,002 --> 00:22:19,379 (ヴィレム)待ってました いただきま~す 430 00:22:19,838 --> 00:22:21,089 おあがりなさい 431 00:22:21,506 --> 00:22:23,008 それにしてもさ 432 00:22:23,091 --> 00:22:26,303 こんなときぐらい ちょっとは 気の利いたこと言えないのかな 433 00:22:26,386 --> 00:22:28,555 この お父さんは (ヴィレム)例えば? 434 00:22:28,930 --> 00:22:30,057 んーっ… 435 00:22:30,140 --> 00:22:33,268 “この戦争が終わったら 俺 結婚するんだ”とか? 436 00:22:33,518 --> 00:22:36,229 いや それ あんま 縁起よくないし 437 00:22:36,354 --> 00:22:37,981 “お話の中で 死んじゃう人が―” 438 00:22:38,065 --> 00:22:40,484 “いかにも言いそうなこと” って言うんでしょ? 439 00:22:41,068 --> 00:22:44,654 そのほうが ドラマチックだから 優先的に殺しちゃう 440 00:22:44,905 --> 00:22:47,199 その理屈みたいなのは 分かるんだ 441 00:22:47,282 --> 00:22:50,577 生きてほしい人が 死んじゃうほうが 悲しいもの 442 00:22:52,245 --> 00:22:53,538 でもね… (ヴィレム)ん? 443 00:22:53,955 --> 00:22:57,459 そんな 神様の勝手な理屈で 殺される側は 444 00:22:57,542 --> 00:22:59,419 たまったもんじゃないよね 445 00:22:59,669 --> 00:23:00,712 まあな 446 00:23:01,630 --> 00:23:06,676 だからさ お父さんが これから 最後の戦いに行くならさ 447 00:23:07,094 --> 00:23:09,679 何か 確かなものに すがってよ― 448 00:23:10,347 --> 00:23:14,392 また ここに帰って来る理由 何か 1つでいいから… 449 00:23:16,394 --> 00:23:18,605 そうじゃないと 私… 450 00:23:18,980 --> 00:23:22,484 あした 笑って お父さんを送り出す自信ないよ 451 00:23:26,863 --> 00:23:28,865 (ヴィレム)バターケーキ (アルマリア)はい? 452 00:23:29,199 --> 00:23:31,785 お前の焼くあれは 結構 好きだ 453 00:23:31,910 --> 00:23:34,371 次の俺の誕生日にも 特大のを頼む 454 00:23:34,454 --> 00:23:37,541 はあ? そんなもんのために 生きて帰って来るの? 455 00:23:37,624 --> 00:23:38,834 なんか 間違ったか? 456 00:23:39,417 --> 00:23:41,586 いやあ なんか こう… 457 00:23:41,962 --> 00:23:42,921 フッ… 458 00:23:43,547 --> 00:23:44,923 (席を立つ音) (アルマリア)まあ いっか 459 00:23:45,006 --> 00:23:47,092 それで妥協してあげる 460 00:23:47,425 --> 00:23:48,885 その代わり 言ったからには― 461 00:23:49,511 --> 00:23:52,848 胸焼けするくらい ケーキ 食べてもらうからね 462 00:23:54,266 --> 00:23:57,310 (ナレーション)この夜から 1年もしないうちに― 463 00:23:57,394 --> 00:23:59,396 人類は滅びた 464 00:23:59,521 --> 00:24:04,776 もちろん 若き準勇者は 約束を守れなかった