1 00:00:01,543 --> 00:00:04,629 (子どもたちの応援) 2 00:00:04,629 --> 00:00:05,505 (子どもたちの応援) 3 00:00:04,629 --> 00:00:05,505 (コロン)うりゃあっ! (ヴィレム・クメシュ)ふっ… 4 00:00:05,505 --> 00:00:05,588 (子どもたちの応援) 5 00:00:05,588 --> 00:00:06,423 (子どもたちの応援) 6 00:00:05,588 --> 00:00:06,423 (子ども)えいっ えいっ 7 00:00:06,423 --> 00:00:07,132 (子どもたちの応援) 8 00:00:07,132 --> 00:00:08,550 (子どもたちの応援) 9 00:00:07,132 --> 00:00:08,550 うっ うっ! 10 00:00:08,550 --> 00:00:08,800 うっ うっ! 11 00:00:11,219 --> 00:00:12,429 (クトリ・ノタ・セニオリス) うう… 12 00:00:13,722 --> 00:00:14,723 (子ども)えいっ! 13 00:00:15,849 --> 00:00:18,143 (クトリ)うう… 寒う… 14 00:00:22,647 --> 00:00:24,065 何 これ…? 15 00:00:25,900 --> 00:00:29,320 (ナイグラート)クトリ? もう起きてるかしら? 16 00:00:30,530 --> 00:00:35,535 ♪~ 17 00:01:54,697 --> 00:01:59,744 ~♪ 18 00:02:02,872 --> 00:02:06,000 (ノフト・ケー・デスペラティオ) あー! 暇だ 暇だ 暇だ 暇だ 19 00:02:06,084 --> 00:02:09,087 暇だ~っ! 20 00:02:09,170 --> 00:02:10,880 (ラーントルク・イツリ・ヒストリア) ノフト うるさいです 21 00:02:11,631 --> 00:02:14,676 (ノフト)フゥ… ラーンだって 本当は退屈だろ? 22 00:02:14,968 --> 00:02:15,802 ああ! 23 00:02:16,469 --> 00:02:18,471 何それ 古文書? 24 00:02:18,555 --> 00:02:20,181 昨日の出土品です 25 00:02:20,265 --> 00:02:24,227 ふーん 人間族の文字なんて読めんの? 26 00:02:24,310 --> 00:02:28,273 単語と単語をつなぎ合わせて 内容を想像するくらいは 27 00:02:29,774 --> 00:02:33,611 で… で? 何が書いてあるんだよ 28 00:02:36,531 --> 00:02:39,409 (ラーントルク) 人間という種は… 29 00:02:39,492 --> 00:02:42,412 存在を始めてはならなかった… 30 00:02:43,163 --> 00:02:45,582 それを想像したのは… 31 00:02:45,665 --> 00:02:47,125 ヴィジトルス… 32 00:02:47,375 --> 00:02:50,003 神様の… 最初の… 33 00:02:50,336 --> 00:02:53,339 そして 最大の過ちである 34 00:02:53,631 --> 00:02:55,133 なんだ そりゃ 35 00:02:55,216 --> 00:02:58,720 この本の内容を想像したら そうなるんです 36 00:03:00,054 --> 00:03:02,724 獣は 人に… 37 00:03:02,807 --> 00:03:05,977 真実の 封じ… 38 00:03:06,102 --> 00:03:07,937 たぶん これは逆ね 39 00:03:08,271 --> 00:03:10,690 人は 獣を解き放たれ 40 00:03:11,065 --> 00:03:13,902 灰色の 真実で… 41 00:03:14,068 --> 00:03:15,653 世界を満たす… 42 00:03:15,862 --> 00:03:16,696 おおっ! 43 00:03:17,071 --> 00:03:18,740 ノフト 重いです 44 00:03:20,408 --> 00:03:24,287 それって 地上が獣に 滅ぼされるって話だよね 45 00:03:24,370 --> 00:03:26,873 すごいな 預言書じゃないか 46 00:03:26,956 --> 00:03:30,877 いえ これは 童話か教科書などのようです 47 00:03:30,960 --> 00:03:31,794 んっ… 48 00:03:32,128 --> 00:03:36,382 予言というより この内容に合わせて獣を産みだした… 49 00:03:37,342 --> 00:03:39,385 と考えたほうが自然でしょう 50 00:03:39,594 --> 00:03:41,095 なるほど~ 51 00:03:42,847 --> 00:03:43,681 あ? 52 00:03:45,725 --> 00:03:46,726 あーっ! (ラーントルク)しかし 53 00:03:46,809 --> 00:03:48,102 これでは まるで 54 00:03:48,186 --> 00:03:49,812 (ノック) (ノフト)んんっ あっ… 55 00:03:51,439 --> 00:03:52,607 誰だ 56 00:03:54,275 --> 00:03:57,570 (グリック・グレイクラック) 船団護衛の待機室ってのは ここかい? 57 00:03:58,196 --> 00:04:00,657 俺は 同乗している オルランドリ商会の― 58 00:04:00,740 --> 00:04:02,033 サルべージャーだ 59 00:04:02,742 --> 00:04:06,120 名前は グリックだ よろしくな 60 00:04:11,209 --> 00:04:13,836 (ティアット)先輩~! (クトリ)あっ! ああ… 61 00:04:14,295 --> 00:04:16,839 (ティアット) おばけじゃない 先輩~! 62 00:04:16,923 --> 00:04:18,049 ティアット… 63 00:04:18,383 --> 00:04:21,261 (パニバル)こら 先輩は 病み上がりなんだぞ 64 00:04:21,594 --> 00:04:24,472 すまない 先輩が壊れていた間 65 00:04:24,555 --> 00:04:26,975 ずっと 落ち着かなかったようなんだ 66 00:04:27,058 --> 00:04:30,228 (ティアット)うん… なんだか 気持ちがね… 67 00:04:30,353 --> 00:04:31,896 モヤモヤしちゃって… 68 00:04:32,313 --> 00:04:35,858 (クトリ)そっか キミも 大人になっちゃったんだね 69 00:04:36,526 --> 00:04:37,527 んっ… 70 00:04:38,111 --> 00:04:40,446 (ドアの開閉音) (子どもたちの声) 71 00:04:40,530 --> 00:04:41,364 (クトリ)あっ… 72 00:04:41,781 --> 00:04:43,241 おーっ! クトリ 73 00:04:43,324 --> 00:04:45,076 傷は癒えたか? (ラキシュ)んっ… 74 00:04:45,576 --> 00:04:47,787 おはよう もう大丈夫か? 75 00:04:48,037 --> 00:04:51,708 あっ うん おはよ… 76 00:04:52,542 --> 00:04:54,210 (ラキシュ)先輩 お帽子… 77 00:04:54,294 --> 00:04:55,837 これから お出かけですか? 78 00:04:56,087 --> 00:04:57,088 えっ? 79 00:04:57,755 --> 00:05:01,718 あっ… いや 今朝の寝癖が ヒドくってね 80 00:05:01,968 --> 00:05:04,679 それより朝の稽古は どうだったの? 81 00:05:04,971 --> 00:05:05,972 朝飯前! 82 00:05:06,055 --> 00:05:07,640 (おなかが鳴る音) 83 00:05:07,724 --> 00:05:09,350 朝飯 食べたい 84 00:05:09,434 --> 00:05:09,934 (子ども)あたしも (子ども)もう ペコペコ 85 00:05:09,934 --> 00:05:11,394 (子ども)あたしも (子ども)もう ペコペコ 86 00:05:09,934 --> 00:05:11,394 (クトリ)ウフフ… 87 00:05:11,477 --> 00:05:13,730 (ナイグラート) ほら あなたたち 88 00:05:13,938 --> 00:05:17,859 朝ごはんの前に まず手と顔を洗ってきなさい 89 00:05:17,942 --> 00:05:19,068 (子どもたち)はーい 90 00:05:20,069 --> 00:05:22,113 それじゃ 行きましょうか 91 00:05:22,196 --> 00:05:23,906 (ヴィレム) お前らは 朝飯は? 92 00:05:23,990 --> 00:05:27,035 念のため その前にこの子の検査をね 93 00:05:27,452 --> 00:05:28,453 (クトリ)ん… 94 00:05:30,121 --> 00:05:31,205 そうか… 95 00:05:31,497 --> 00:05:33,041 じゃ ね… 96 00:05:42,842 --> 00:05:45,803 (ラーントルク)調査隊の アドバイザー… ですか 97 00:05:45,970 --> 00:05:47,055 ああ 98 00:05:47,180 --> 00:05:50,349 これから 自分の足元を 任せるって相手と 99 00:05:50,433 --> 00:05:53,144 あいさつぐれえは しておきてえと思ってな 100 00:05:53,603 --> 00:05:55,730 (ノフト) 妙なことを言うんだな 101 00:05:55,813 --> 00:05:57,607 こんなナリのあたしらが 102 00:05:57,690 --> 00:06:00,234 獣と戦う護衛にでも 見えてんのか? 103 00:06:00,401 --> 00:06:03,905 そいつは 正直 今でも半信半疑っつうか 104 00:06:03,988 --> 00:06:06,324 できれば 信じたくねえっつうか 105 00:06:07,033 --> 00:06:08,326 でも まあ 106 00:06:08,743 --> 00:06:11,996 ダグウェポンを持っている お嬢ちゃんたちってのが― 107 00:06:12,080 --> 00:06:14,624 聞いてた話と 一致しすぎるんでな 108 00:06:15,208 --> 00:06:17,585 レプラカーン だったか? 109 00:06:18,127 --> 00:06:21,047 あんた そこまで知ってんのか 110 00:06:21,255 --> 00:06:23,925 知り合いたちに ちと詳しいヤツがいてな 111 00:06:24,008 --> 00:06:27,303 まあ とりあえず お近づきの印に… 112 00:06:27,845 --> 00:06:30,098 ひと月以上も 島に戻れていないんじゃ 113 00:06:30,181 --> 00:06:32,433 ろくなもん食ってねえだろ 114 00:06:32,725 --> 00:06:36,729 ここに来る前 31番島で 買ってきた ミートパイだ 115 00:06:36,854 --> 00:06:39,357 んああ… うっ うう… 116 00:06:39,690 --> 00:06:41,567 じょ 冗談じゃないね 117 00:06:41,651 --> 00:06:43,778 そんな賄賂に屈するような あたしたちじゃ… 118 00:06:43,861 --> 00:06:45,363 いただきましょう (ノフト)おっ えっ? 119 00:06:45,446 --> 00:06:46,823 …って ラーン! 120 00:06:47,031 --> 00:06:49,117 (ラーントルク)フフフ… 121 00:06:49,200 --> 00:06:52,829 ちょうど私たちも 暇を もてあましていたところですし 122 00:06:53,246 --> 00:06:56,666 お話につきあうくらいは いいんじゃないでしょうか? 123 00:06:57,166 --> 00:06:58,668 (ノフト)まあ… 124 00:06:59,127 --> 00:07:00,878 ラーンが そう言うなら~ 125 00:07:02,088 --> 00:07:04,465 (ラーントルク) グリックさん… でしたっけ? 126 00:07:04,674 --> 00:07:05,842 ああ 127 00:07:05,925 --> 00:07:07,760 (ラーントルク) サルべージャーは長いのですか? 128 00:07:07,844 --> 00:07:09,679 まあ それなりだな 129 00:07:10,179 --> 00:07:13,266 では 獣と遭遇したことは? (ノフト)あっ… 130 00:07:13,850 --> 00:07:15,852 んあ? お嬢ちゃんは 131 00:07:15,935 --> 00:07:18,896 獣がらみで 俺に聞きたいことでもあるってのかい? 132 00:07:18,980 --> 00:07:19,814 (ラーントルク)ええ… 133 00:07:20,523 --> 00:07:23,526 獣とは そもそも なんなのか 134 00:07:23,609 --> 00:07:25,695 どこから どうやって生まれ― 135 00:07:25,862 --> 00:07:28,948 なぜ 地上の人間族を滅ぼしたのか 136 00:07:29,657 --> 00:07:31,742 変なこと気にするんだな 137 00:07:32,410 --> 00:07:34,954 あなたたちには ただの脅威に過ぎなくても― 138 00:07:35,496 --> 00:07:37,123 私たちにとっては 139 00:07:37,206 --> 00:07:40,251 みずからの存在意義に 関わることですから 140 00:07:45,256 --> 00:07:46,090 (ノフト)はむ… 141 00:08:08,946 --> 00:08:10,698 (ナイグラート) 少し肉をかじってみれば― 142 00:08:10,698 --> 00:08:10,823 (ナイグラート) 少し肉をかじってみれば― 143 00:08:10,698 --> 00:08:10,823 (クトリ)えっ? 144 00:08:10,823 --> 00:08:10,907 (クトリ)えっ? 145 00:08:10,907 --> 00:08:11,532 (クトリ)えっ? 146 00:08:10,907 --> 00:08:11,532 もっと いろいろ分かるのに… 147 00:08:11,532 --> 00:08:13,117 もっと いろいろ分かるのに… 148 00:08:13,284 --> 00:08:14,785 (クトリ)それは… 149 00:08:25,296 --> 00:08:26,214 あのさ… 150 00:08:26,881 --> 00:08:29,592 私の体 何か変なのかな? 151 00:08:31,135 --> 00:08:33,179 (ナイグラート) んー そういうのじゃないの 152 00:08:34,138 --> 00:08:36,516 そういうのじゃないんだけど ねっ… 153 00:08:37,308 --> 00:08:38,643 (クトリ)んっ… 154 00:08:39,060 --> 00:08:42,146 (鳥のさえずり) 155 00:08:42,146 --> 00:08:45,107 (鳥のさえずり) 156 00:08:42,146 --> 00:08:45,107 買い出しのおつきあい ありがとうございました 157 00:08:45,107 --> 00:08:45,191 (鳥のさえずり) 158 00:08:45,191 --> 00:08:46,067 (鳥のさえずり) 159 00:08:45,191 --> 00:08:46,067 荷物まで持ってもらっちゃって… 160 00:08:46,067 --> 00:08:47,360 荷物まで持ってもらっちゃって… 161 00:08:47,443 --> 00:08:50,404 用事のついでだ 大したことじゃねえよ 162 00:08:51,072 --> 00:08:54,408 (ヴィレム)もう長いんだろ? さっきのパン屋でのアルバイト 163 00:08:54,492 --> 00:08:56,369 よく許可がもらえたな 164 00:08:56,452 --> 00:08:59,580 (ラキシュ)軍の偉い人には 渋い顔されましたが― 165 00:08:59,664 --> 00:09:02,375 ナイグラートさんが 説得してくれて 166 00:09:03,668 --> 00:09:05,711 ヴィレムさんは どう思います? 167 00:09:05,795 --> 00:09:08,130 軍の兵器でしかない 私たちが 168 00:09:08,214 --> 00:09:10,758 普通に働いて お金を稼ぐのって… 169 00:09:12,718 --> 00:09:16,472 子どもがやりたいって思うことを 邪魔しないのが大人の役目だ 170 00:09:16,806 --> 00:09:20,184 道徳に反するようなことじゃないかぎり 反対しねえよ 171 00:09:20,768 --> 00:09:22,353 ほお~っ! 172 00:09:22,436 --> 00:09:25,565 あの 私 ヴィレムさん 大好きです 173 00:09:25,648 --> 00:09:29,610 よく分からないけど お父さんみたいだなって… 174 00:09:30,152 --> 00:09:34,448 俺は もう 半分くらいは お前らの親のつもりでいるんだがな 175 00:09:34,657 --> 00:09:37,326 そうですか? エヘヘ… 176 00:09:39,287 --> 00:09:44,083 あっ でも そうしたら お母さんは 誰になるのかな? 177 00:09:44,333 --> 00:09:45,501 ナイグラートさん? 178 00:09:45,501 --> 00:09:46,002 ナイグラートさん? 179 00:09:45,501 --> 00:09:46,002 (ヴィレムの足音) 180 00:09:46,002 --> 00:09:46,419 (ヴィレムの足音) 181 00:09:46,419 --> 00:09:47,086 (ヴィレムの足音) 182 00:09:46,419 --> 00:09:47,086 でも クトリ先輩も… あっ! 183 00:09:47,086 --> 00:09:48,671 でも クトリ先輩も… あっ! 184 00:09:48,879 --> 00:09:50,756 ほら 行った 行った 185 00:09:50,840 --> 00:09:52,550 俺は 料理で忙しい 186 00:09:52,717 --> 00:09:54,093 (ドアが閉まる音) 187 00:09:54,176 --> 00:09:55,052 (ラキシュ)ん? 188 00:09:55,553 --> 00:09:58,806 (ナイグラート) 粉末純化銀の反応が陰性だったわ 189 00:09:58,889 --> 00:10:01,976 えっと… つまり どういう意味? 190 00:10:02,268 --> 00:10:05,730 純化銀は ゆがめられた死に 反応するのよ 191 00:10:05,813 --> 00:10:10,276 簡単に言えば 死霊のたぐいを 見つけるための薬剤なのね 192 00:10:10,776 --> 00:10:13,029 レプラカーンは 一種の死霊よ 193 00:10:13,112 --> 00:10:15,906 だから あなたの血を その試薬に混ぜれば 194 00:10:15,990 --> 00:10:17,867 真っ黒になるはずだったのよね… 195 00:10:19,535 --> 00:10:22,079 それが まさかの無反応だった 196 00:10:22,913 --> 00:10:26,000 理由は不明だけど 今のあなたの体は― 197 00:10:26,083 --> 00:10:27,835 レプラカーンの それじゃないわ… 198 00:10:28,085 --> 00:10:30,880 (クトリ) 待って! どういうことなの? 199 00:10:31,005 --> 00:10:32,965 私の体に 何が? 200 00:10:33,132 --> 00:10:34,550 (ナイグラート)分からないわ 201 00:10:35,384 --> 00:10:39,013 結論と結果だけをまとめると そうなるんだけど… 202 00:10:39,347 --> 00:10:40,389 じゃあ… 203 00:10:40,890 --> 00:10:42,600 もしかして この髪も? 204 00:10:43,351 --> 00:10:44,560 (ナイグラート)うーん… 205 00:10:45,186 --> 00:10:48,397 こん睡の後遺症… かしらね 206 00:10:51,817 --> 00:10:54,779 私 どうなっちゃうのかな… 207 00:10:55,071 --> 00:10:57,740 (ナイグラート)体の調子は 本当におかしくないのね? 208 00:10:57,823 --> 00:11:00,117 う… うん それは 大丈夫 209 00:11:00,660 --> 00:11:01,661 (ナイグラート)んっ… 210 00:11:03,120 --> 00:11:06,207 なら 今は あまり気にしないことね 211 00:11:06,290 --> 00:11:08,709 私のほうで もう少し調べてみるから 212 00:11:09,168 --> 00:11:10,169 (クトリ)うん… 213 00:11:12,213 --> 00:11:14,715 変に染めようとしないほうが いいわよ 214 00:11:14,799 --> 00:11:16,300 ヴィレムは 気にしないでしょうし 215 00:11:16,509 --> 00:11:18,677 なっ 何言ってるの? 216 00:11:23,140 --> 00:11:24,141 (オーブンの加熱完了の音) (ヴィレム)おっ! 217 00:11:27,436 --> 00:11:28,270 フッ… 218 00:11:28,354 --> 00:11:30,022 (ナイグラート)ただ いろいろ はっきりするまで― 219 00:11:30,356 --> 00:11:33,401 あなたは ダグウェポンに 近づかないほうがいい 220 00:11:33,692 --> 00:11:35,903 何が起こるか分からないもの 221 00:11:37,613 --> 00:11:39,240 でも それじゃ… 222 00:11:40,491 --> 00:11:43,119 剣を使えない妖精兵なんて… 223 00:11:44,203 --> 00:11:47,373 (ナイグラート)じゃあ 花嫁修業でも してみる? 224 00:11:47,665 --> 00:11:48,499 (クトリ)えっ? 225 00:11:49,500 --> 00:11:52,128 まじめな話 ヴィレムとの契約って 226 00:11:52,211 --> 00:11:54,588 しばらくしたら切れちゃうのよね 227 00:11:54,713 --> 00:11:56,215 もちろん あの人のことだから― 228 00:11:56,590 --> 00:11:59,885 みんなで頼めば 残ってくれるとは思うけど… 229 00:12:00,219 --> 00:12:02,430 じゃあ そうすれば… 230 00:12:02,596 --> 00:12:05,224 ノンノン! それじゃ弱いの! 231 00:12:05,558 --> 00:12:08,686 彼にとって ここが 帰るべき場所なんだって 232 00:12:08,769 --> 00:12:10,438 はっきり 植えつけないと 233 00:12:10,521 --> 00:12:12,064 うっ… うんうん 234 00:12:12,148 --> 00:12:12,982 (ナイグラート)ウフッ 235 00:12:13,232 --> 00:12:15,818 そのためには ちゃんと 奥さんを持って 236 00:12:15,901 --> 00:12:17,570 家庭を作るのが一番だわ 237 00:12:17,778 --> 00:12:19,947 えっ? えっ そういう理屈? 238 00:12:20,030 --> 00:12:20,865 ううっ… 239 00:12:20,948 --> 00:12:22,283 そういう理屈 240 00:12:22,616 --> 00:12:23,784 ホントは… 241 00:12:23,868 --> 00:12:26,912 この際 私が立候補しようかな って思ってたんだけど 242 00:12:26,996 --> 00:12:27,997 (クトリ)それはダメ! 243 00:12:29,707 --> 00:12:31,208 それは… 244 00:12:32,126 --> 00:12:33,711 勝ち目がないもん… 245 00:12:35,671 --> 00:12:36,672 (ナイグラート)フッ… 246 00:12:37,047 --> 00:12:41,510 だったら いい女になって さっさと彼を捕まえなさいな 247 00:12:41,802 --> 00:12:43,262 グズグズしてると 248 00:12:43,345 --> 00:12:45,973 私か ほかの子に 先を越されちゃうわよ 249 00:12:47,266 --> 00:12:48,267 (クトリ)んっ… 250 00:12:52,480 --> 00:12:55,357 (子どもたち)おいしそ~ いただきま~す! 251 00:12:55,649 --> 00:12:57,693 (子どもたち) うわあっ おいしい! 252 00:12:58,486 --> 00:13:00,154 (コロン) ふおおおっ! これは! 253 00:13:00,863 --> 00:13:01,697 (ヴィレム)フッ… 254 00:13:01,780 --> 00:13:02,823 (アイセア・マイゼ・ヴァルガリス) まったく 技官も― 255 00:13:02,907 --> 00:13:04,575 用意周到っすね (ヴィレム)ん? 256 00:13:04,992 --> 00:13:06,243 何がだ? (アイセア)ふん… 257 00:13:06,327 --> 00:13:11,248 あの子が自分にだけ用意されたら 変に遠慮すると思ったんすよねえ? 258 00:13:11,332 --> 00:13:14,001 みんなの分まで大量に焼くなんて 259 00:13:14,084 --> 00:13:16,086 それが作戦ってもんだ 260 00:13:19,131 --> 00:13:21,091 なあ レン クトリは? 261 00:13:21,175 --> 00:13:23,219 (ネフレン・ルク・インサニア) たぶん 部屋にいる 262 00:13:23,385 --> 00:13:24,512 何か あったのか? 263 00:13:24,970 --> 00:13:26,722 (ネフレン) あの子は みんなの前じゃ― 264 00:13:26,805 --> 00:13:28,432 甘い物 食べないから 265 00:13:28,724 --> 00:13:31,936 うん うん 見えを張ってるだけっすね 266 00:13:32,603 --> 00:13:34,980 まっ 大した問題じゃ ないっすよ 267 00:13:35,064 --> 00:13:37,566 技官みずから あの子の部屋まで届けて― 268 00:13:37,650 --> 00:13:40,402 甘い時間を過ごせばいいだけのことっす 269 00:13:40,653 --> 00:13:43,197 ハハ… いかがわしい言い方をすんな 270 00:13:43,280 --> 00:13:44,114 (アイセア)はむっ… 271 00:13:44,907 --> 00:13:47,159 (クトリ)えっと それは ほら 272 00:13:47,243 --> 00:13:51,121 あんまり ほかの子たちに 子どもっぽく見られたくなかったし 273 00:13:51,205 --> 00:13:53,791 あの… 特に私― 274 00:13:54,208 --> 00:13:55,709 そういうの食べてるとき 275 00:13:56,085 --> 00:13:58,879 結構 頬が緩むらしいし 276 00:13:58,963 --> 00:14:01,090 年長者の立場がね… 277 00:14:01,966 --> 00:14:02,967 (ヴィレム)ふう… 278 00:14:04,134 --> 00:14:05,302 何 その目 279 00:14:06,095 --> 00:14:08,931 そんな どうでもいいことに こだわる辺りが 280 00:14:09,014 --> 00:14:10,849 いかにも 子どもだと思ってな 281 00:14:10,933 --> 00:14:11,976 (クトリ)何よ! 282 00:14:14,937 --> 00:14:17,356 はああ… んっ… 283 00:14:17,606 --> 00:14:21,277 紅茶も お入れしましょうか お嬢様 284 00:14:21,360 --> 00:14:22,528 (クトリ)えへっ… (ヴィレム)フッ… 285 00:14:24,238 --> 00:14:28,284 (匂いをかぐ音) (クトリ)甘くて いい匂い 286 00:14:28,450 --> 00:14:29,285 だろ 287 00:14:29,577 --> 00:14:30,578 おいしそう 288 00:14:31,120 --> 00:14:32,371 実際に うまい 289 00:14:33,163 --> 00:14:36,250 これ 本当に 食べてもいいやつだよね? 290 00:14:36,333 --> 00:14:38,794 フッ… 当たり前だろ 291 00:14:38,878 --> 00:14:41,297 誰のために焼いたと思ってんだ 292 00:14:47,845 --> 00:14:48,846 (クトリ)フッ… 293 00:14:50,014 --> 00:14:51,223 はあっ はむっ! 294 00:14:51,724 --> 00:14:55,269 んっ んっ んっ… 295 00:15:04,737 --> 00:15:06,113 まもれた… 296 00:15:06,572 --> 00:15:10,075 (クトリの泣き声) (クトリ)や… 297 00:15:10,159 --> 00:15:12,661 約束… ううっ… 298 00:15:13,787 --> 00:15:15,372 (クトリの泣き声) 299 00:15:15,456 --> 00:15:16,916 (ヴィレム)頑張ったな 300 00:15:16,999 --> 00:15:19,376 (クトリ)うん うん… 301 00:15:20,002 --> 00:15:24,632 すごく… 頑張ったよ 302 00:15:24,715 --> 00:15:26,634 (ヴィレム) 昨日も言ったけどな… 303 00:15:27,009 --> 00:15:28,010 んっ… 304 00:15:28,302 --> 00:15:30,012 おかえり クトリ 305 00:15:30,471 --> 00:15:31,305 (クトリ)はっ! 306 00:15:35,434 --> 00:15:38,604 ただいま 帰りました… 307 00:15:39,188 --> 00:15:41,774 やっと言えた 308 00:15:42,191 --> 00:15:45,069 (ヴィレム) ああ やっと聞けた 309 00:15:45,444 --> 00:15:50,824 (クトリの泣き声) 310 00:15:50,908 --> 00:15:53,911 赤い髪 変かな? 311 00:15:54,370 --> 00:15:57,831 (ヴィレム)あっ ケケケ… (クトリ)うっ ああ… 312 00:15:58,916 --> 00:16:01,710 キレイな色だ 似合ってるぞ 313 00:16:02,294 --> 00:16:04,546 はあ… そうっ 314 00:16:05,172 --> 00:16:06,423 ふーん… 315 00:16:07,132 --> 00:16:09,385 もっ もう 平気だから (ヴィレム)おっ… 316 00:16:09,468 --> 00:16:10,803 ホントか? 317 00:16:10,886 --> 00:16:13,055 体調は 大丈夫なんだろうな? 318 00:16:13,138 --> 00:16:14,765 無理してたら承知しねえぞ 319 00:16:14,848 --> 00:16:17,226 大丈夫! 炊事とか洗濯とか― 320 00:16:17,309 --> 00:16:18,894 ほかにも いっぱい やることあるし 321 00:16:19,520 --> 00:16:21,855 (ヴィレム)張り切りすぎんなよ (クトリ)うん 322 00:16:22,856 --> 00:16:24,650 覚悟して 待っててね 323 00:16:24,900 --> 00:16:25,818 はむっ! 324 00:16:28,320 --> 00:16:30,823 (ドアの開閉音) (子どもたちのはしゃぎ声) 325 00:16:31,407 --> 00:16:33,742 こらーっ! 中に戻るときは 326 00:16:33,826 --> 00:16:35,786 靴の泥は よく落としてからでしょ! 327 00:16:36,245 --> 00:16:38,580 (子どもたち) あっ ごめんなさーい 328 00:16:39,206 --> 00:16:41,625 (子どもたちのはしゃぎ声) (クトリ)フゥ… 329 00:16:42,251 --> 00:16:46,046 もし 本当に 私が妖精兵じゃなくなって― 330 00:16:46,922 --> 00:16:51,593 普通の人と同じような夢を 求めることが許されるなら 331 00:16:51,760 --> 00:16:52,761 そのときは… 332 00:16:55,014 --> 00:16:58,434 この人の隣に寄り添って生きたい 333 00:16:59,518 --> 00:17:03,022 同じものを見て 同じ道を歩み― 334 00:17:03,772 --> 00:17:07,651 同じ物を食べて 同じ景色を見ていたい 335 00:17:08,819 --> 00:17:10,487 そうやって ずっと… 336 00:17:11,363 --> 00:17:12,906 一緒にいられたら… 337 00:17:22,708 --> 00:17:25,002 家事の腕が上がったのは いいんすけど 338 00:17:25,085 --> 00:17:26,086 あれじゃあ… 339 00:17:26,920 --> 00:17:28,505 ヴィレム専用? 340 00:17:34,803 --> 00:17:35,804 (クトリ)くしゅっ… 341 00:17:35,888 --> 00:17:38,348 まーた スパイス強めの 肉料理っすか? 342 00:17:39,391 --> 00:17:41,060 んーっ… 343 00:17:41,810 --> 00:17:46,148 んっ こっちも誰かさん向けに 味の好みが偏ってるっつうか… 344 00:17:46,231 --> 00:17:47,775 もっ もう うるさい! 345 00:17:47,858 --> 00:17:50,194 食事当番以外は ちゅう房 立ち入り禁止! 346 00:17:50,277 --> 00:17:51,111 ううっ! 347 00:17:51,904 --> 00:17:56,325 キレイな色だ 似合ってる …す 348 00:17:56,658 --> 00:17:58,035 あなた いつの間に! 349 00:17:58,118 --> 00:18:02,039 ニャハハ… 恋する乙女は 元気でいいっすねえ 350 00:18:02,998 --> 00:18:06,001 ただ 1人の胃袋を つかむためだけに 351 00:18:06,085 --> 00:18:07,544 ちゅう房を私物化するのは 352 00:18:07,628 --> 00:18:09,671 よくないと思うんすよ ニャハッ (クトリ)うっ! 353 00:18:11,423 --> 00:18:13,092 (ライムスキン) かノ妖精兵ハ? 354 00:18:13,175 --> 00:18:15,302 (ナイグラート) 目覚めて 5日ほどたつけど― 355 00:18:15,385 --> 00:18:17,638 今のところ大事はなさそうよ 356 00:18:18,055 --> 00:18:21,558 (ライムスキン)フム ソレハ 喜バシイかぎリダ 357 00:18:21,642 --> 00:18:23,310 え~と… 358 00:18:23,894 --> 00:18:25,521 なんだ その服 359 00:18:25,687 --> 00:18:29,942 今ノわれハ 敗戦ノ 将トシテノ責ヲ問ワレ 360 00:18:30,025 --> 00:18:31,568 謹慎中ノ身… 361 00:18:31,819 --> 00:18:34,154 軍装ニ 袖ヲ通セン 362 00:18:34,238 --> 00:18:35,531 (ヴィレム)ほう~ 363 00:18:35,906 --> 00:18:39,409 んで プライベート中の 大トカゲまで呼んで 364 00:18:39,493 --> 00:18:41,036 わざわざ集まったわけは? 365 00:18:41,286 --> 00:18:44,206 クトリの 今後について… ね― 366 00:18:44,957 --> 00:18:48,961 1度 この3人の間で すりあわせておきたいと思ったの 367 00:18:49,253 --> 00:18:50,212 (ライムスキン)フム 368 00:18:50,712 --> 00:18:52,589 (ナイグラート) あの子たちは兵器 369 00:18:52,673 --> 00:18:54,591 引退も除隊もない 370 00:18:54,800 --> 00:18:57,594 だから クトリは レプラカーンでなくなった今も― 371 00:18:57,678 --> 00:19:00,013 書類上は 妖精兵のまま 372 00:19:00,097 --> 00:19:03,392 出撃命令は拒否できねえ… か 373 00:19:04,059 --> 00:19:05,769 一位武官のほうで 374 00:19:05,853 --> 00:19:08,230 出撃メンバーを 調整できませんか? 375 00:19:08,480 --> 00:19:09,857 ウム… 376 00:19:09,940 --> 00:19:14,236 ダガわれヨリモ 上位ノ立場ヨリ 命ジラレルコトモアル 377 00:19:15,737 --> 00:19:18,073 なあ 大賢者って 378 00:19:18,157 --> 00:19:19,783 軍でも そこそこ偉いんだよな 379 00:19:20,117 --> 00:19:21,118 (ナイグラート)えっ? (ライムスキン)んっ? 380 00:19:21,451 --> 00:19:26,123 かノ オ方ハ 護翼軍ノ 最高相談役デアルガ… 381 00:19:26,206 --> 00:19:29,501 (ヴィレム)なら ヤツの耳に入るよう 報告してくれ 382 00:19:30,002 --> 00:19:32,379 “レプラカーンの 生態研究のため” 383 00:19:32,462 --> 00:19:35,841 “二位呪器技官が 妖精兵 クトリ・ノタ・セニオリスを”― 384 00:19:35,924 --> 00:19:38,468 “実験のサンプルにした”と 385 00:19:38,552 --> 00:19:39,469 (ナイグラート)どういうこと? 386 00:19:40,179 --> 00:19:44,141 俺が暗に“クトリの面倒を 見させろ”って要求すりゃ 387 00:19:44,224 --> 00:19:45,684 たぶん 受け入れる 388 00:19:45,767 --> 00:19:48,061 こっちに貸しを作れると判断してな 389 00:19:49,438 --> 00:19:52,816 あなた 大賢者様と どういう関係のつもり? 390 00:19:53,108 --> 00:19:56,612 むしろ 問題は クトリの抜けた穴をどうするかだ 391 00:19:56,737 --> 00:19:59,573 アイセアとネフレンだけじゃ さすがに負担がでかい 392 00:19:59,823 --> 00:20:02,784 あ… その話についてなんだけど… 393 00:20:03,076 --> 00:20:03,994 (ライムスキン・ヴィレム)ん? 394 00:20:04,453 --> 00:20:06,997 (ナイグラート)“地上調査隊が 獣に襲われた”って― 395 00:20:07,080 --> 00:20:09,333 商会から 連絡が入ったわ 396 00:20:09,416 --> 00:20:11,460 サクシフラガも沈んだって… 397 00:20:11,793 --> 00:20:12,920 サクシ…? 398 00:20:13,295 --> 00:20:15,881 シテ 同行シタ戦士タチハ? 399 00:20:15,964 --> 00:20:19,176 2人とも少し消耗したけど ケガはないみたい 400 00:20:19,259 --> 00:20:21,345 (ヴィレム) あー ちょっと待て お前ら 401 00:20:21,470 --> 00:20:23,388 調査隊? 2人? 402 00:20:24,473 --> 00:20:28,602 そっか あなたが ここに来て まだ ひと月だったっけ 403 00:20:28,977 --> 00:20:32,731 今 うちには 何人の 成体妖精兵がいるか分かる? 404 00:20:32,814 --> 00:20:34,691 クトリを抜けば3人 405 00:20:34,775 --> 00:20:36,944 剣の決まってない ティアットを含めてな 406 00:20:37,194 --> 00:20:39,488 正解は 5人よ (ヴィレム)えっ? 407 00:20:39,571 --> 00:20:42,241 アイセア ネフレン ティアット 408 00:20:42,324 --> 00:20:44,409 そして ノフト ラーントルク 409 00:20:45,452 --> 00:20:47,788 で そいつら 今 どこに? 410 00:20:48,121 --> 00:20:50,582 話の流れで分かるでしょ? 411 00:20:51,291 --> 00:20:52,751 マジか? 412 00:20:53,460 --> 00:20:54,753 マジダ 413 00:21:02,344 --> 00:21:04,429 (発掘員) ん? なんだ ありゃ 414 00:21:08,392 --> 00:21:11,144 (軍人)けっ 獣だあっ! 415 00:21:19,903 --> 00:21:21,321 (軍人)ひっ ひい… 416 00:21:23,198 --> 00:21:24,825 うあ あ… 417 00:21:25,367 --> 00:21:26,285 わっ… 418 00:21:27,786 --> 00:21:28,787 んっ… 419 00:21:30,455 --> 00:21:31,790 (グリック)バカ野郎 420 00:21:31,873 --> 00:21:34,167 ヤツは 音と動きに反応するんだ 421 00:21:34,251 --> 00:21:36,253 おとなしくしてろ! (軍人)うんうん 422 00:21:36,336 --> 00:21:37,170 (グリック)えっ? 423 00:21:40,757 --> 00:21:43,802 おいおい あいつら何考えて… 424 00:21:44,428 --> 00:21:46,847 (獣の鳴き声) 425 00:21:51,768 --> 00:21:52,686 (技官)うおっ! 426 00:21:55,647 --> 00:21:57,274 こりゃ やべえな 427 00:22:04,823 --> 00:22:06,158 (ノフト)ええいっ! 428 00:22:10,537 --> 00:22:11,621 はあああっ! 429 00:22:18,462 --> 00:22:21,965 フンッ 獣のくせに 張り合いねえの 430 00:22:23,050 --> 00:22:24,885 とんでもねえなあ… 431 00:22:25,886 --> 00:22:28,346 (ラーントルク) それは 獣のことですか? 432 00:22:29,765 --> 00:22:31,099 それとも… 433 00:22:36,480 --> 00:22:41,485 ♪~ 434 00:24:00,730 --> 00:24:05,735 ~♪