1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 (激しいモーター音) 2 00:00:11,428 --> 00:00:12,887 (激しいモーター音) 3 00:00:14,973 --> 00:00:18,309 (ヨーコ) ヒャー どうしよう 引き返す? 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,103 (アイリ)判断 任せる 5 00:00:20,186 --> 00:00:22,313 (ヨーコ)これ 無理じゃない? 6 00:00:22,939 --> 00:00:25,191 わ… わわっ… 7 00:00:25,275 --> 00:00:27,152 どんどん深くなってく 8 00:00:27,235 --> 00:00:29,904 ヤバい ヤバい これ以上 無理だよ! 9 00:00:29,988 --> 00:00:33,324 こんなところで止まりたくな… うわっ! 10 00:00:33,408 --> 00:00:36,077 うわー! 11 00:00:36,161 --> 00:00:40,123 わあ… 靴の中まで ドロドロだ 12 00:00:40,206 --> 00:00:44,544 簡単に抜けられると思ったけど 甘かったか… 13 00:00:46,129 --> 00:00:49,090 {\an8}進むべきか 戻るべきか 14 00:00:49,174 --> 00:00:50,842 {\an8}それが問題だ 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 {\an8}なんちゃって! 16 00:00:54,304 --> 00:00:55,555 {\an8}(アイリ)見てみる 17 00:00:56,181 --> 00:00:57,015 {\an8}気をつけて 18 00:01:00,226 --> 00:01:03,354 もう少し行けば 泥から出れそう 19 00:01:03,438 --> 00:01:06,524 橋があって ちょこっと高くなってる 20 00:01:07,567 --> 00:01:10,487 この辺が湿地帯の端っこっぽい 21 00:01:10,570 --> 00:01:14,199 (ヨーコ)そっか じゃあ このまま進んじゃおう 22 00:01:14,699 --> 00:01:16,451 今 この辺りかな? 23 00:01:17,160 --> 00:01:19,746 海ほたるに 行こうとしてるだけなのに 24 00:01:19,829 --> 00:01:23,666 海面上昇のせいで ずいぶん遠回りしちゃったな… 25 00:01:24,167 --> 00:01:27,545 よーし さっさと 泥沼から脱出しちゃうぞ! 26 00:01:27,629 --> 00:01:29,422 (アイリ)お~ 27 00:01:30,924 --> 00:01:32,801 (ヨーコ)わっ… ウソ! 28 00:01:32,884 --> 00:01:34,177 (倒れる音) 29 00:01:42,727 --> 00:01:44,771 -(ヨーコ)アハハハッ! -(アイリ)フフフッ 30 00:01:44,854 --> 00:01:48,149 アハハッ 泥んこ! フフフッ 31 00:01:49,275 --> 00:01:50,568 亀… 32 00:01:50,652 --> 00:01:52,946 フフフッ フフフッ 33 00:01:57,033 --> 00:01:58,827 頑張れ 34 00:01:58,910 --> 00:01:59,828 (アイリ)お~ 35 00:01:59,911 --> 00:02:01,454 頑張れ 36 00:02:01,538 --> 00:02:02,705 (アイリ)お~ 37 00:02:02,789 --> 00:02:04,415 (ヨーコ)頑張れ 38 00:02:04,499 --> 00:02:05,458 (アイリ)お~ 39 00:02:05,542 --> 00:02:07,377 (ヨーコ)頑張れ 40 00:02:07,460 --> 00:02:08,586 (アイリ)お~ 41 00:02:08,670 --> 00:02:10,421 (ヨーコ)頑張れ 42 00:02:10,505 --> 00:02:11,506 (アイリ)お~ 43 00:02:11,589 --> 00:02:15,301 (ヨーコ) 雨にも負けず 風にも負けず 44 00:02:15,844 --> 00:02:19,097 雪にも 夏の暑さにも 45 00:02:19,180 --> 00:02:23,226 泥にも セローの重さにも負けぬ 46 00:02:23,309 --> 00:02:26,563 ふんぬ~! 47 00:02:28,898 --> 00:02:33,862 ♪~ 48 00:03:52,607 --> 00:03:57,946 ~♪ 49 00:03:58,571 --> 00:04:05,536 (ヨーコの鼻歌) 50 00:04:25,348 --> 00:04:28,977 知らないうちに 小さな傷がいっぱい 51 00:04:29,060 --> 00:04:31,396 たまには メンテしてあげなきゃな… 52 00:04:33,523 --> 00:04:34,983 よいしょ 53 00:04:35,066 --> 00:04:36,859 (アイリ)洗濯 終わった 54 00:04:36,943 --> 00:04:38,152 (ヨーコ)それ! 55 00:04:39,487 --> 00:04:41,364 (アイリ)わ~ 56 00:04:41,948 --> 00:04:44,075 洗車完了! 57 00:04:58,923 --> 00:04:59,757 (アイリ)ん… 58 00:04:59,841 --> 00:05:00,675 (においを嗅ぐ音) 59 00:05:01,759 --> 00:05:03,761 (アイリ)甘いにおい… 60 00:05:05,179 --> 00:05:06,097 (アイリ)ん? 61 00:05:06,931 --> 00:05:08,641 砂糖だよ 62 00:05:08,725 --> 00:05:10,393 (アイリ)お菓子 作ってるの? 63 00:05:10,476 --> 00:05:12,478 {\an8}化学の実験 64 00:05:12,562 --> 00:05:14,480 {\an8}近づくと危ないぞ~ 65 00:05:14,564 --> 00:05:17,400 {\an8}失敗すると 爆発しちゃうんだから 66 00:05:17,483 --> 00:05:21,863 {\an8}ここで 魔法の粉を 棒の先につけて… 67 00:05:21,946 --> 00:05:25,324 素早く よく混ぜる おりゃ~! 68 00:05:25,908 --> 00:05:26,743 (アイリ)お… 69 00:05:28,327 --> 00:05:30,288 おっ おおっ… 70 00:05:30,371 --> 00:05:32,790 {\an8}おっ おお~ 71 00:05:32,874 --> 00:05:35,460 {\an8}ば… 爆発するー! 72 00:05:35,543 --> 00:05:36,461 {\an8}ゲボッ! 73 00:05:36,544 --> 00:05:38,629 (ヨーコが吹き飛ぶ音) 74 00:05:40,506 --> 00:05:41,549 (アイリ)あっ… 75 00:05:42,091 --> 00:05:43,760 (ヨーコ)カルメ焼きだよ 76 00:05:43,843 --> 00:05:46,804 砂糖と重曹だけで できるっていうから 77 00:05:46,888 --> 00:05:49,390 作ってみようと思ってたんだ 78 00:05:50,224 --> 00:05:52,852 (アイリ)おおお… 79 00:05:52,935 --> 00:05:56,272 (ヨーコ) お~ うまく できたんじゃない? 80 00:05:56,355 --> 00:05:57,940 (アイリ)いただきます 81 00:05:58,024 --> 00:05:59,859 (ヨーコ)いっただきまーす 82 00:06:02,487 --> 00:06:04,864 {\an8}簡単なのに ちゃんと お菓子だ 83 00:06:04,947 --> 00:06:08,367 {\an8}甘くて おいしい もっと作って 84 00:06:08,451 --> 00:06:10,078 {\an8}アイリも やってみる? 85 00:06:10,161 --> 00:06:11,245 {\an8}お~ 86 00:06:13,790 --> 00:06:16,959 (ヨーコ)最初の以外 うまくできなかったね 87 00:06:17,043 --> 00:06:18,753 (アイリ)焦げたのも おいしい 88 00:06:18,836 --> 00:06:20,171 (ヨーコ)確かに! 89 00:06:20,838 --> 00:06:24,384 洗濯物も乾いてないし 今日は ここに泊まろう 90 00:06:31,516 --> 00:06:33,351 (ヨーコ)テントの布地 91 00:06:33,935 --> 00:06:34,977 ポール 92 00:06:35,728 --> 00:06:37,396 ペグが必要だよ 93 00:06:37,480 --> 00:06:40,191 まずは ポールを伸ばすよ 94 00:06:40,274 --> 00:06:41,109 そして… 95 00:06:41,192 --> 00:06:42,819 布地に通す 96 00:06:42,902 --> 00:06:45,279 (アイリ)よいしょ よいしょ 97 00:06:47,323 --> 00:06:52,662 片側の布地に ポールを固定したら 布を引っ張って… 98 00:06:52,745 --> 00:06:55,706 反対側の布地も ポールに固定するよ 99 00:06:55,790 --> 00:06:59,710 最後に 風で飛ばないように ペグを打って固定 100 00:06:59,794 --> 00:07:01,963 打って 打って 打って… 101 00:07:02,046 --> 00:07:03,297 刺さらない… 102 00:07:04,132 --> 00:07:06,259 (ヨーコ)ま… 石でもいっか 103 00:07:07,301 --> 00:07:08,678 (2人)完成! 104 00:07:08,761 --> 00:07:10,388 いえーい 105 00:07:10,471 --> 00:07:11,931 家だけに? 106 00:07:13,141 --> 00:07:16,144 (風の音) 107 00:07:16,227 --> 00:07:17,061 (アイリ)あ… 108 00:07:17,145 --> 00:07:20,106 (ヨーコ) カルメ焼きより上手にできたね 109 00:07:20,189 --> 00:07:22,984 (アイリ)前 失敗した時の穴… 110 00:07:28,114 --> 00:07:31,909 空が高い あれ ヒバリかな? 111 00:07:31,993 --> 00:07:35,204 スズメ目ヒバリ科ヒバリ属 112 00:07:35,705 --> 00:07:37,665 テントって いいよね 113 00:07:37,748 --> 00:07:40,209 豪邸に泊まるのも楽しいけど 114 00:07:40,293 --> 00:07:44,338 テントは自分の家って感じがして 何か落ち着く 115 00:07:44,422 --> 00:07:45,256 (アイリ)うん 116 00:07:45,840 --> 00:07:48,468 (ヨーコ)寝心地は ベッドのほうがいいけど… 117 00:07:48,551 --> 00:07:51,137 (アイリ) シェルターのは フカフカだった 118 00:07:51,220 --> 00:07:52,597 (ヨーコ)だね! 119 00:07:54,891 --> 00:07:56,225 ねえ アイリ 120 00:07:56,309 --> 00:07:58,644 海ほたる 行ったら 121 00:07:58,728 --> 00:08:01,105 いったん シェルターに戻ろっか 122 00:08:01,772 --> 00:08:03,274 どうして? 123 00:08:03,357 --> 00:08:06,319 ちょっと セローのメンテしよっかなって 124 00:08:06,903 --> 00:08:10,198 知らないうちに 結構 傷ついててさ 125 00:08:10,948 --> 00:08:13,159 (アイリ) 帰らないとできないの? 126 00:08:13,242 --> 00:08:14,577 (ヨーコ)ん~ 127 00:08:14,660 --> 00:08:16,495 工具は持ってるけど 128 00:08:16,579 --> 00:08:19,665 シェルターなら 設備も何でも そろってるし… 129 00:08:21,584 --> 00:08:23,544 戻りたくないの? 130 00:08:23,628 --> 00:08:28,090 ごはんも洗濯も困らないし 毎日 フカフカのベッドだよ 131 00:08:28,925 --> 00:08:29,884 まあ でも 132 00:08:29,967 --> 00:08:34,680 僕は 行きたいところ まだまだ たくさん あるから 133 00:08:35,181 --> 00:08:37,934 シェルターなんて 退屈なだけだけど 134 00:08:41,395 --> 00:08:43,147 あっ… もしかして 135 00:08:43,231 --> 00:08:45,775 アイリも結構 旅好きになっちゃった? 136 00:08:47,193 --> 00:08:50,655 (アイリ)アイリは ヨーコと一緒なら どこでも行く 137 00:08:54,033 --> 00:08:55,076 でも… 138 00:08:55,576 --> 00:08:56,619 (ヨーコ)でも? 139 00:08:58,412 --> 00:09:01,666 (一朗(いちろう)) 俺の名前は 鈴木(すずき)一朗だよ 140 00:09:03,668 --> 00:09:05,336 {\an8}一朗さん 141 00:09:05,419 --> 00:09:07,129 {\an8}シュワちゃんより 似合ってるね 142 00:09:10,174 --> 00:09:13,386 (ヨーコ)これも 何かのイベントだったのかな? 143 00:09:13,469 --> 00:09:16,097 内容とかは さっぱり分からないけど 144 00:09:16,180 --> 00:09:19,225 熱みたいなのが 伝わってくる気がするよ 145 00:09:19,308 --> 00:09:20,601 {\an8}(ヨーコ)“ジロー” 146 00:09:20,685 --> 00:09:23,771 {\an8}“「アキバラジオ」 お前に託すぜ!” 147 00:09:23,854 --> 00:09:26,440 {\an8}“プログラム 間に合って よかった” 148 00:09:26,524 --> 00:09:28,693 {\an8}“音楽は世界を救う!” 149 00:09:28,776 --> 00:09:31,279 {\an8}“先代DJ アキバタローより” 150 00:09:32,947 --> 00:09:34,657 シェルターより 151 00:09:35,199 --> 00:09:37,535 旅がいい 152 00:09:40,538 --> 00:09:42,290 (ヨーコ)変なの 153 00:09:42,373 --> 00:09:44,750 アイリは何でも知ってるのに 154 00:09:45,376 --> 00:09:48,546 (アイリ)アイリは データベースを読んでるだけ 155 00:09:48,629 --> 00:09:51,424 ヨーコのほうが いろんなこと知ってる 156 00:09:51,507 --> 00:09:52,800 {\an8}(ヨーコ)ヘヘッ 157 00:09:53,592 --> 00:09:54,510 エヘヘッ 158 00:09:54,594 --> 00:09:57,471 -(ヨーコ)アイリ! ヘヘヘッ -(アイリ)わっ… おお… 159 00:09:58,306 --> 00:10:02,435 (ヨーコ)このまま ずっと ツーリング続けられたら いいね 160 00:10:02,518 --> 00:10:05,187 (アイリ)ヨーコ 苦しい 161 00:10:07,231 --> 00:10:10,276 ♪ お魚 お魚 162 00:10:10,359 --> 00:10:12,361 アイリは ザリガニ釣る 163 00:10:12,862 --> 00:10:13,946 蒸し焼き 164 00:10:14,030 --> 00:10:14,864 え~? 165 00:10:14,947 --> 00:10:17,283 それで釣れるかな? 166 00:10:17,366 --> 00:10:19,118 (アイリ)だって おいしいもん 167 00:10:30,838 --> 00:10:33,758 (2人の寝息) 168 00:10:46,354 --> 00:10:50,441 (ヨーコ)おかしいな 魚 いそうなんだけどな… 169 00:10:50,941 --> 00:10:52,443 アイリも ダメ? 170 00:10:54,111 --> 00:10:56,113 フゥ… ん? 171 00:10:57,615 --> 00:11:00,618 何だろ 変な感じ 172 00:11:02,870 --> 00:11:04,997 風が全くないんだ 173 00:11:05,498 --> 00:11:07,291 それに 音もしない 174 00:11:08,501 --> 00:11:11,796 鳥も虫も どこ行ったんだろ… 175 00:11:13,214 --> 00:11:15,508 (アイリ)水が鏡みたい 176 00:11:16,592 --> 00:11:20,262 もしかして 時間が止まってる? 177 00:11:21,263 --> 00:11:23,974 …って そんなわけないか 178 00:11:26,018 --> 00:11:27,812 やっぱり いたんだ! 179 00:11:28,479 --> 00:11:29,605 また跳ねた! 180 00:11:29,688 --> 00:11:30,690 (アイリ)でっかい 181 00:11:31,857 --> 00:11:33,275 えっ… ええっ? 182 00:11:33,359 --> 00:11:36,487 わっ 何? 何が始まったの? 183 00:11:36,570 --> 00:11:38,614 {\an8}あー もったいない! 184 00:11:38,697 --> 00:11:41,784 {\an8}網があれば 捕り放題なのに~ 185 00:11:41,867 --> 00:11:43,244 (アイリ)ムギャッ… 186 00:11:44,870 --> 00:11:46,997 焼き魚 ゲット 187 00:11:47,081 --> 00:11:48,332 (ヨーコ)でかした アイリ! 188 00:11:48,416 --> 00:11:50,584 (アイリ)ピチピチ 新鮮 189 00:11:51,335 --> 00:11:54,213 うう… おおお… 190 00:11:55,381 --> 00:11:56,257 (ヨーコ)ん? 191 00:12:02,680 --> 00:12:04,557 見て… アイリ 192 00:12:04,640 --> 00:12:05,474 (アイリ)ん? 193 00:12:30,082 --> 00:12:36,422 (激しい風の音) 194 00:12:40,509 --> 00:12:41,343 (ヨーコ)うわっ! 195 00:12:43,012 --> 00:12:44,805 風 強いな… 196 00:12:44,889 --> 00:12:46,265 (あくび) 197 00:12:47,308 --> 00:12:48,601 (アイリ)眠いの? 198 00:12:48,684 --> 00:12:50,311 (ヨーコのあくび) 199 00:12:50,936 --> 00:12:53,814 (ヨーコ)昨日 あんまり眠れなかったんだよね 200 00:12:53,898 --> 00:12:54,732 (アイリ)どうして? 201 00:12:55,399 --> 00:12:59,570 いやー 別に 何かってわけじゃ ないんだけど… 202 00:12:59,653 --> 00:13:02,031 何か気持ちが高ぶっちゃって 203 00:13:02,114 --> 00:13:03,824 (アイリ)高ぶっちゃって? 204 00:13:03,908 --> 00:13:06,869 (ヨーコ) 胸騒ぎがしたっていうか… 205 00:13:06,952 --> 00:13:07,787 (アイリ)食べすぎ? 206 00:13:07,870 --> 00:13:09,914 (ヨーコ)それは 胸焼け 207 00:13:09,997 --> 00:13:12,041 アイリも そういうのない? 208 00:13:12,124 --> 00:13:13,000 (アイリ)アイリはない 209 00:13:13,083 --> 00:13:15,294 (ヨーコ)え~ ないの? 210 00:13:15,377 --> 00:13:16,212 (アイリ)ない 211 00:13:18,756 --> 00:13:20,716 (ヨーコ)なんでかな… 212 00:13:20,799 --> 00:13:25,137 やっぱり あの満月が すごかったせいかな 213 00:13:25,221 --> 00:13:28,557 {\an8}満月が 普段の何倍も 大きかったでしょ? 214 00:13:28,641 --> 00:13:29,475 {\an8}(アイリ)ん… 215 00:13:29,558 --> 00:13:31,644 {\an8}あんなの初めて見たよ 216 00:13:32,228 --> 00:13:35,314 あれこそ 不吉の前触れってやつじゃない? 217 00:13:35,397 --> 00:13:38,651 (アイリ)アイリには いつもと同じに見えたけど… 218 00:13:38,734 --> 00:13:39,818 (ヨーコ)え? 219 00:13:39,902 --> 00:13:42,780 月が大きく見えるのは目の錯覚 220 00:13:42,863 --> 00:13:44,532 錯覚? 221 00:13:44,615 --> 00:13:46,158 {\an8}月が低い位置 222 00:13:46,242 --> 00:13:48,577 {\an8}地平線近くに 見える時は 223 00:13:48,661 --> 00:13:51,205 {\an8}建物など 対象物との 比較のせいで 224 00:13:51,288 --> 00:13:53,958 {\an8}大きく感じることが あるって… 225 00:13:54,041 --> 00:13:57,378 {\an8}月は 楕円(だえん)軌道で 地球の周囲を回るから 226 00:13:57,461 --> 00:13:59,171 {\an8}多少 距離は 前後するけど 227 00:13:59,255 --> 00:14:01,590 {\an8}見える大きさは ほぼ一定 228 00:14:01,674 --> 00:14:05,594 (ヨーコ)ええ… そっか 僕の気のせいなのかな… 229 00:14:08,847 --> 00:14:10,766 わっ! えっ ちょ… ちょっと… 230 00:14:10,850 --> 00:14:13,435 ハンドルが利かないよ! 231 00:14:17,815 --> 00:14:19,692 (ヨーコ)あー やっぱり… 232 00:14:19,775 --> 00:14:21,402 パンクしちゃってる 233 00:14:21,485 --> 00:14:22,695 (アイリ)ヨーコ すごい 234 00:14:22,778 --> 00:14:23,904 え? 235 00:14:23,988 --> 00:14:27,408 ホントに悪いこと起こった 予感 当たった 236 00:14:27,491 --> 00:14:30,411 えっ… ああ なるほど 237 00:14:30,494 --> 00:14:35,082 強風からのパンク 確かに ツイてないなあ 238 00:14:35,165 --> 00:14:36,208 (アイリ)直せる? 239 00:14:36,292 --> 00:14:38,961 (ヨーコ)うん お姉ちゃんに習ったでしょ? 240 00:14:39,044 --> 00:14:40,379 アイリも手伝って 241 00:14:40,462 --> 00:14:41,380 (アイリ)任して 242 00:14:42,506 --> 00:14:45,426 {\an8}(2人)パンクの 修理講座 前輪編 243 00:14:47,553 --> 00:14:48,429 {\an8}(アイリ)ほい 244 00:14:48,512 --> 00:14:51,140 {\an8}まずは こうやって 前輪を持ち上げて 245 00:14:51,223 --> 00:14:53,392 {\an8}下に 台とかを挟んで 固定してね 246 00:14:54,059 --> 00:14:55,811 {\an8}ちょうどいい台が ない場合は 247 00:14:55,894 --> 00:14:59,189 {\an8}いっそのこと 倒してしまうのもあり? 248 00:14:59,273 --> 00:15:01,108 {\an8}なくはなくもない 249 00:15:01,191 --> 00:15:04,153 (ヨーコ)車体から 前輪を ホイールごと外す 250 00:15:04,236 --> 00:15:05,070 (アイリ)ほい 251 00:15:05,779 --> 00:15:08,073 (ヨーコ)ホイールから タイヤレバーを使って 252 00:15:08,157 --> 00:15:10,034 タイヤを外す 253 00:15:10,117 --> 00:15:12,745 固い… おりゃ! 254 00:15:13,662 --> 00:15:14,580 外れたら 255 00:15:14,663 --> 00:15:17,082 パンクの原因と場所を探すよ 256 00:15:17,166 --> 00:15:19,627 さて どこかな… 257 00:15:19,710 --> 00:15:20,544 -(ヨーコ)イタッ… -(アイリ)あっ… 258 00:15:20,628 --> 00:15:22,212 (アイリ)大丈夫? 259 00:15:22,296 --> 00:15:24,173 (ヨーコ) うん ちょっと切っただけ 260 00:15:26,091 --> 00:15:27,509 {\an8}あ… あった 261 00:15:27,593 --> 00:15:29,136 アイリ これ 抜いちゃって 262 00:15:29,219 --> 00:15:30,429 (アイリ)任して 263 00:15:31,805 --> 00:15:34,099 (ヨーコ) チューブのほうは ここだね 264 00:15:34,600 --> 00:15:36,769 これなら パッチで大丈夫そう 265 00:15:37,686 --> 00:15:38,687 これで よし 266 00:15:39,355 --> 00:15:41,690 あー 腕が だるいよ~ 267 00:15:41,774 --> 00:15:42,900 頑張れ~ 268 00:15:42,983 --> 00:15:44,360 空気 漏れてない? 269 00:15:44,443 --> 00:15:45,569 大丈夫 270 00:15:45,653 --> 00:15:47,029 だるいよ~ 271 00:15:47,112 --> 00:15:48,656 頑張れ~ 272 00:15:50,741 --> 00:15:51,659 完成 273 00:15:51,742 --> 00:15:54,119 パンク修理 おしまーい! 274 00:15:54,203 --> 00:15:56,246 (アイリ) ヨーコ バイク屋になれる 275 00:15:56,330 --> 00:15:58,624 エヘヘッ でしょ? 276 00:15:59,208 --> 00:16:01,710 この程度で済んで よかった 277 00:16:01,794 --> 00:16:04,380 僕の予感は大げさだったね 278 00:16:04,463 --> 00:16:06,090 (強い風の音) (ヨーコ)ん? 279 00:16:07,341 --> 00:16:10,010 (アイリ) さっきより気圧が下がってる 280 00:16:10,094 --> 00:16:13,097 (ヨーコ) 海ほたるまで 天気 もつかな… 281 00:16:14,098 --> 00:16:15,057 (雷鳴) 282 00:16:15,140 --> 00:16:17,893 (ヨーコ)おお… また光った 283 00:16:22,064 --> 00:16:23,565 もうすぐ アクアライン! 284 00:16:23,649 --> 00:16:26,944 あとは一本道 雨雲と競争だ! 285 00:16:27,027 --> 00:16:30,406 (雨音) 286 00:16:30,489 --> 00:16:33,117 (ヨーコ) あー 降ってきちゃった 287 00:16:34,326 --> 00:16:38,080 ♪ あめあめ ふれふれ かあさんが 288 00:16:38,163 --> 00:16:40,457 ♪ じゃのめで おむかえ 289 00:16:40,541 --> 00:16:42,543 ♪ うれしいな 290 00:16:42,626 --> 00:16:44,503 ♪ ピチピチ チャプチャプ 291 00:16:44,586 --> 00:16:46,588 ♪ ランランラン 292 00:16:47,089 --> 00:16:48,215 ん? 293 00:16:48,799 --> 00:16:50,217 じゃのめって何? 294 00:16:50,300 --> 00:16:51,593 (アイリ)和傘のこと 295 00:16:51,677 --> 00:16:53,178 (ヨーコ)そっか~ 296 00:16:53,929 --> 00:16:57,725 (激しい雨音) 297 00:16:57,808 --> 00:16:59,476 {\an8}うわっ! ええ… 298 00:16:59,560 --> 00:17:02,187 {\an8}いきなり やりすぎだよ… イテッ 299 00:17:02,271 --> 00:17:04,523 …ッタ イタタ~ 300 00:17:04,606 --> 00:17:06,734 (アイリ)ヨーコが “あめあめ ふれふれ”なんて 301 00:17:06,817 --> 00:17:07,776 歌うから… 302 00:17:07,860 --> 00:17:09,486 (ヨーコ)え~ 303 00:17:17,161 --> 00:17:19,955 (ヨーコ)あんまし 雨具 着たくないんだよね 304 00:17:20,038 --> 00:17:24,376 ゴワゴワして動きづらいし 何より かわいくない 305 00:17:24,877 --> 00:17:26,795 (アイリ)嵐になるかも 306 00:17:26,879 --> 00:17:27,880 (ヨーコ)え? 307 00:17:32,509 --> 00:17:36,096 {\an8}おお… 昼間なのに真っ暗 308 00:17:36,180 --> 00:17:37,431 {\an8}すごい… 309 00:17:37,514 --> 00:17:40,517 こんな空 初めて見た 310 00:17:44,021 --> 00:17:45,731 (ヨーコ)ヘヘヘッ 311 00:17:45,814 --> 00:17:47,941 川の上を走ってるみたい 312 00:17:48,025 --> 00:17:50,527 今までの雨と全然 違う 313 00:17:50,611 --> 00:17:54,239 “バケツを ひっくり返した”って 例えは 本当だったんだ 314 00:17:54,323 --> 00:17:56,366 これが実際の嵐なんだね 315 00:17:56,450 --> 00:17:58,494 こんなの知らなかった 316 00:17:58,577 --> 00:18:02,122 シェルターに閉じこもってたら 絶対に体験できなかったよ 317 00:18:02,206 --> 00:18:03,082 うわっ! 318 00:18:03,165 --> 00:18:06,085 お… おお… おおおお~! 319 00:18:06,668 --> 00:18:07,544 んっ! 320 00:18:09,463 --> 00:18:11,423 アハッ… アハハッ 321 00:18:11,507 --> 00:18:13,258 風も全然 違う! 322 00:18:13,342 --> 00:18:16,637 ウソみたいに流されたなあ 危ない 危ない 323 00:18:16,720 --> 00:18:18,222 (アイリ)ヨーコ 大丈夫? 324 00:18:18,305 --> 00:18:19,348 (ヨーコ)平気 平気 325 00:18:19,431 --> 00:18:21,016 心配 要らないよ 326 00:18:21,099 --> 00:18:23,393 雨にも負けず 風にも負けず 327 00:18:23,477 --> 00:18:26,313 嵐にも雷にも負けぬだよ! 328 00:18:26,396 --> 00:18:29,274 それに もうすぐ 海ほたるに着いちゃうしね 329 00:18:31,443 --> 00:18:32,319 (雷鳴) 330 00:18:33,904 --> 00:18:34,738 (2人)んっ? 331 00:18:35,531 --> 00:18:37,074 {\an8}(ヨーコ) こ… こんな近い落雷も 332 00:18:37,157 --> 00:18:38,659 {\an8}初めてだね 333 00:18:39,159 --> 00:18:40,285 {\an8}(アイリ)びっくりした 334 00:19:02,266 --> 00:19:04,476 (ヨーコ)ハァ ハァ… 335 00:19:04,560 --> 00:19:07,354 今のは さすがに ヤバかった 336 00:19:07,437 --> 00:19:08,355 (アイリ)ヨーコ 337 00:19:08,438 --> 00:19:09,356 (ヨーコ)ん? 338 00:19:09,439 --> 00:19:12,317 {\an8}ヨーコの言ってた 悪い予感って 339 00:19:12,401 --> 00:19:14,987 {\an8}この嵐のこと だったんじゃない? 340 00:19:17,155 --> 00:19:18,615 (ヨーコ)そうかも 341 00:19:19,116 --> 00:19:20,868 あ… 342 00:19:26,957 --> 00:19:27,791 (アイリ)ヨーコ 343 00:19:27,875 --> 00:19:28,709 (ヨーコ)あっ! 344 00:19:28,792 --> 00:19:31,253 (アイリ)行こう もう目の前 345 00:19:32,838 --> 00:19:34,965 (ヨーコ)うん そうだね 346 00:19:59,656 --> 00:20:00,782 (ヨーコ)ハァ… 347 00:20:00,866 --> 00:20:04,745 何とか着いたね もう安心だよ 348 00:20:06,204 --> 00:20:07,915 (アイリ)ヨーコ 平気? 349 00:20:09,541 --> 00:20:10,667 お… 350 00:20:12,002 --> 00:20:14,338 (ヨーコ)怖かった… 351 00:20:14,421 --> 00:20:16,840 もうダメかと思った 352 00:20:16,924 --> 00:20:19,676 次からは もっと気をつけるね 353 00:20:20,844 --> 00:20:21,762 うん 354 00:20:22,638 --> 00:20:23,889 -(ヨーコ)でも… -(アイリ)あっ… 355 00:20:23,972 --> 00:20:25,849 {\an8}すごかったね! 356 00:20:28,060 --> 00:20:29,937 うん すごかった 357 00:20:44,242 --> 00:20:47,246 (ヨーコ)この天気じゃ 何も見えないでしょ? 358 00:20:47,329 --> 00:20:49,289 (アイリ)見えない 真っ暗 359 00:20:49,873 --> 00:20:53,001 ようやく 海ほたるに たどり着けたのに 360 00:20:53,085 --> 00:20:54,753 残念だな… 361 00:20:55,253 --> 00:20:58,632 やっぱり 昨日の変な現象って 362 00:20:58,715 --> 00:21:01,134 この嵐の 前兆だったんじゃないかな 363 00:21:01,218 --> 00:21:03,136 (アイリ)変な現象? 364 00:21:03,220 --> 00:21:05,597 (ヨーコ)ほら 満月もだけど… 365 00:21:05,681 --> 00:21:08,475 風がやんだり 魚が飛び跳ねたりしたでしょ? 366 00:21:08,558 --> 00:21:10,769 (アイリ) それが嵐と関係あるの? 367 00:21:10,852 --> 00:21:12,270 え? 368 00:21:12,980 --> 00:21:15,482 風が やむことは よくあるし 369 00:21:15,565 --> 00:21:19,069 生き物の鳴き声が聞こえないのは タイミングだし 370 00:21:19,152 --> 00:21:21,655 魚が跳ぶのは珍しいけど 371 00:21:21,738 --> 00:21:24,658 目撃情報は よくあったみたいだし… 372 00:21:25,534 --> 00:21:28,370 (ヨーコ) 関係とかは分からないけど… 373 00:21:28,453 --> 00:21:29,621 うーん… 374 00:21:29,705 --> 00:21:32,249 僕が感じた嫌な予感も 375 00:21:32,332 --> 00:21:35,127 やっぱり ただの気のせいなのかな? 376 00:21:35,210 --> 00:21:37,045 (アイリ)それは分からない 377 00:21:38,213 --> 00:21:40,924 アイリは そういうのないから 378 00:21:41,591 --> 00:21:45,012 でも ヨーコの予感 何となく当たってる 379 00:21:45,095 --> 00:21:48,140 本当に悪いことばっかし起きた 380 00:21:48,724 --> 00:21:49,850 アハハッ 381 00:21:50,350 --> 00:21:53,145 どうせなら いい予感で当てたいな~ 382 00:21:56,690 --> 00:21:57,858 あ… 383 00:21:57,941 --> 00:21:59,234 ヨーコ? 384 00:22:00,152 --> 00:22:01,737 (ヨーコ)何でもない 385 00:22:02,279 --> 00:22:06,033 悪い予感 これで おしまいだったら いいね 386 00:22:06,783 --> 00:22:10,996 (ネズミの鳴き声) 387 00:22:11,663 --> 00:22:16,668 {\an8}♪~ 388 00:23:35,997 --> 00:23:41,002 {\an8}~♪