[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [HorribleSubs] Shuumatsu no Izetta - 10 [720p].mkv Video File: [HorribleSubs] Shuumatsu no Izetta - 10 [720p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.750000 Scroll Position: 334 Active Line: 343 Video Position: 33485 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 720通用注釋,華康香港標準楷書(P),25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H000E0E0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,7,15,15,15,1 Style: 1080通用注釋,華康香港標準楷書(P),40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H000E0E0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,20,20,20,1 Style: 通用720中文,華康香港標準楷書(P),40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,30,1 Style: 通用720日文,DF太楷書体,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,30,1 Style: 單語720中文,華康香港標準楷書(P),45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,40,1 Style: 單語720日文,DF太楷書体,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,40,1 Style: 通用1080中文,華康香港標準楷書(P),60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,2,10,10,50,136 Style: 通用1080日文,DF太楷書体,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H40000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,2,10,10,50,1 Style: 單語1080中文,華康香港標準楷書(P),65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,2,10,10,60,136 Style: 單語1080日文,DF太楷書体,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H40000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,2,10,10,60,1 Style: 花語製作通用,華康香港標準楷書(P),40,&H00D100FF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,10,10,10,1 Style: 分割線,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,25,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:02:19.99,0:02:21.99,分割線,,0,0,0,, Comment: 0,0:02:21.99,0:02:25.74,720通用注釋,屏幕字,0,0,0,,{\an9\fs35\bord2}Coenenberg要塞\N軍團司令部 Comment: 0,0:02:21.99,0:02:27.25,720通用注釋,本篇標題,0,0,0,,{\an5\fs35\bord2\pos(155,690)}魔女的鐵錘 Comment: 0,0:03:39.19,0:03:42.91,720通用注釋,屏幕字,0,0,0,,{\an9\fs35\bord2}同時 Sellun迴廊\N國境附近 Dialogue: 0,0:00:21.45,0:00:24.42,花語製作通用,製作名單,0,0,0,,{\an8\fad(300,300)\c&HFBC000&}本字幕由{\c&H0000FB&}✿{\c&HD573FF&}花語{\c&H74FDFF&}✺{\c&HD573FF&}千夏{\c&H87FF74&}✽{\c&HD573FF&}臉腫{\c&H7475FF&}❁{\c&HFBC000&}字幕組共同製作 Comment: 0,0:05:45.24,0:05:47.24,分割線,,0,0,0,, Comment: 0,0:05:47.24,0:05:51.23,720通用注釋,對白上注釋,0,0,0,,{\an5\pos(640,605)}納粹德國 納粹德國 Comment: 0,0:05:51.23,0:05:53.44,720通用注釋,對白上注釋,0,0,0,,{\an5\pos(560,605)}納粹德國 Comment: 0,0:09:40.44,0:09:42.54,720通用注釋,對白上注釋,0,0,0,,{\an5\pos(660,605)}納粹德國 Comment: 0,0:10:50.48,0:10:52.88,720通用注釋,對白上注釋,0,0,0,,{\an5\pos(640,605)}納粹德國 Comment: 0,0:11:27.37,0:11:32.07,720通用注釋,對白上注釋,0,0,0,,{\an5\pos(415,605)}納粹德國 Comment: 0,0:14:47.03,0:14:51.86,720通用注釋,對白上注釋,0,0,0,,{\an5\pos(820,605)}英國 Comment: 0,0:15:49.90,0:15:53.04,720通用注釋,對白上注釋,0,0,0,,{\an5\pos(700,605)}英國 Comment: 0,0:16:28.06,0:16:31.30,720通用注釋,對白上注釋,0,0,0,,{\an5\pos(700,605)}納粹德國 Comment: 0,0:16:31.30,0:16:33.33,720通用注釋,對白上注釋,0,0,0,,{\an5\pos(690,605)}倫敦 Comment: 0,0:21:48.75,0:21:52.36,720通用注釋,對白上注釋,0,0,0,,{\an5\pos(860,605)}蘇聯 Comment: 0,0:21:48.75,0:21:52.36,720通用注釋,對白上注釋,0,0,0,,{\an5\pos(490,605)}納粹德國 Comment: 0,0:21:55.36,0:21:58.96,720通用注釋,對白上注釋,0,0,0,,{\an5\pos(510,605)}蘇聯 Comment: 0,0:22:02.12,0:22:04.72,720通用注釋,對白上注釋,0,0,0,,{\an5\pos(520,605)}蘇聯 Comment: 0,0:22:08.23,0:22:12.48,720通用注釋,對白上注釋,0,0,0,,{\an5\pos(800,605)}納粹德國 Comment: 0,0:22:12.48,0:22:16.30,720通用注釋,對白上注釋,0,0,0,,{\an5\pos(770,605)}美利堅 Comment: 0,0:22:16.30,0:22:20.08,720通用注釋,對白上注釋,0,0,0,,{\an5\pos(520,605)}納粹德國 Comment: 0,0:22:22.27,0:22:23.90,720通用注釋,對白上注釋,0,0,0,,{\an5\pos(640,605)}帝國萬歲 Comment: 0,0:22:23.90,0:22:27.11,720通用注釋,對白上注釋,0,0,0,,{\an5\pos(640,605)}帝國萬歲 Comment: 0,0:22:27.11,0:22:30.77,720通用注釋,對白上注釋,0,0,0,,{\an5\pos(640,605)}帝國萬歲 Comment: 0,0:00:07.45,0:00:09.45,分割線,,0,0,0,,日文對白 Dialogue: 0,0:00:09.45,0:00:11.66,單語720日文,德軍士兵,0,0,0,,大公の身柄を押さえろ Dialogue: 0,0:00:11.66,0:00:14.69,單語720日文,德軍士兵,0,0,0,,それ以外は抵抗したら殺して構わん Dialogue: 0,0:00:20.24,0:00:22.34,單語720日文,Bianca/ビアンカ,0,0,0,,こちらです お早く Dialogue: 0,0:00:22.34,0:00:24.38,單語720日文,ヴァルマー,0,0,0,,こんな脱出路が Dialogue: 0,0:00:24.38,0:00:26.41,單語720日文,Bianca/ビアンカ,0,0,0,,近衛だけに知らされた道です Dialogue: 0,0:00:26.41,0:00:30.12,單語720日文,Bianca/ビアンカ,0,0,0,,ですが 本当に使うことになるとは Dialogue: 0,0:00:30.12,0:00:33.16,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,民や宮殿の家臣達を捨て置き Dialogue: 0,0:00:33.16,0:00:34.61,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,おめおめと... Dialogue: 0,0:00:35.32,0:00:36.84,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,堪えてください Dialogue: 0,0:00:37.36,0:00:40.28,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,殿下が敵の手に落ちればどうなるか Dialogue: 0,0:00:40.28,0:00:42.56,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,重々ご存知でしょう Dialogue: 0,0:00:42.56,0:00:43.84,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,分かっている Dialogue: 0,0:00:46.54,0:00:50.45,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,イゼッタ 其方も無事でいてくれ Dialogue: 0,0:02:25.82,0:02:28.44,單語720日文,Eylstadt士兵,0,0,0,,{\an8}ランツブルックが落ちただと? Dialogue: 0,0:02:28.44,0:02:29.95,單語720日文,Eylstadt士兵,0,0,0,,事実なのか? Dialogue: 0,0:02:29.95,0:02:31.90,單語720日文,Eylstadt士兵,0,0,0,,総司令部と連絡は Dialogue: 0,0:02:31.90,0:02:34.17,單語720日文,Eylstadt士兵,0,0,0,,ダメです 繋がりません Dialogue: 0,0:02:34.17,0:02:35.36,單語720日文,Eylstadt士兵,0,0,0,,試し続けろ Dialogue: 0,0:02:35.36,0:02:36.09,單語720日文,Eylstadt士兵,0,0,0,,は Dialogue: 0,0:02:36.09,0:02:39.78,單語720日文,Eylstadt士兵,0,0,0,,ゼルン回廊でイゼッタ殿が敗れたというなら Dialogue: 0,0:02:39.78,0:02:41.04,單語720日文,Eylstadt士兵,0,0,0,,あるいは... Dialogue: 0,0:03:17.08,0:03:19.42,單語720日文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,地獄に墜ちろ Dialogue: 0,0:04:19.21,0:04:20.24,單語720日文,Hans/ハンス,0,0,0,,いかん Dialogue: 0,0:04:20.24,0:04:21.68,單語720日文,Hans/ハンス,0,0,0,,連行される Dialogue: 0,0:04:21.68,0:04:23.47,單語720日文,近衛,0,0,0,,狙撃はできますが Dialogue: 0,0:04:23.47,0:04:24.62,單語720日文,近衛,0,0,0,,あの人数じゃ... Dialogue: 0,0:04:24.62,0:04:26.60,單語720日文,Hans/ハンス,0,0,0,,俺らが突入しますよ Dialogue: 0,0:04:26.60,0:04:29.80,單語720日文,近衛,0,0,0,,イゼッタさんを連れて\N国境まで後退するんです Dialogue: 0,0:04:29.80,0:04:31.30,單語720日文,近衛,0,0,0,,無理押しは厳しい Dialogue: 0,0:04:31.30,0:04:33.18,單語720日文,Hans/ハンス,0,0,0,,やるしかない Dialogue: 0,0:04:33.18,0:04:34.83,單語720日文,Hans/ハンス,0,0,0,,近衛援護を... Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:48.09,單語720日文,Eylstadt士兵,0,0,0,,魔女殿 Dialogue: 0,0:05:02.78,0:05:04.27,單語720日文,Hans/ハンス,0,0,0,,イゼッタさん Dialogue: 0,0:05:16.01,0:05:17.68,單語720日文,Eylstadt士兵,0,0,0,,行ってください Dialogue: 0,0:05:17.68,0:05:19.57,單語720日文,Eylstadt士兵,0,0,0,,俺達が盾になります Dialogue: 0,0:05:20.11,0:05:22.66,單語720日文,Eylstadt士兵,0,0,0,,その子にゃ 散々助けて貰ったんだ Dialogue: 0,0:05:22.66,0:05:25.18,單語720日文,Eylstadt士兵,0,0,0,,今度は俺達の番です Dialogue: 0,0:05:25.69,0:05:26.94,單語720日文,Hans/ハンス,0,0,0,,頼む Dialogue: 0,0:05:47.24,0:05:51.23,單語720日文,兒童,0,0,0,,ゲール軍だ ゲール軍だ Dialogue: 0,0:05:51.23,0:05:53.44,單語720日文,兒童,0,0,0,,ゲール軍が来る Dialogue: 0,0:05:59.12,0:06:00.24,單語720日文,路人男,0,0,0,,来やがった Dialogue: 0,0:06:00.24,0:06:01.64,單語720日文,路人男,0,0,0,,クソ 本物だ Dialogue: 0,0:06:01.64,0:06:03.26,單語720日文,路人男,0,0,0,,すぐ出るぞ Dialogue: 0,0:06:03.26,0:06:05.48,單語720日文,路人男,0,0,0,,山にこもることになる Dialogue: 0,0:06:05.48,0:06:07.74,單語720日文,路人男,0,0,0,,しっかり着込んでおけよ Dialogue: 0,0:06:33.01,0:06:34.61,單語720日文,Redford/レットフォード,0,0,0,,なんだと Dialogue: 0,0:06:34.61,0:06:36.70,單語720日文,Redford/レットフォード,0,0,0,,事実なのかそれは? Dialogue: 0,0:06:37.34,0:06:39.60,單語720日文,英國首相,0,0,0,,それで大公は Dialogue: 0,0:06:39.60,0:06:41.32,單語720日文,英國首相,0,0,0,,行方不明? Dialogue: 0,0:06:43.71,0:06:45.02,單語720日文,英國官員,0,0,0,,大使... Dialogue: 0,0:06:45.44,0:06:47.62,單語720日文,美國大使,0,0,0,,最悪の事態だ Dialogue: 0,0:06:47.62,0:06:53.17,單語720日文,美國大使,0,0,0,,魔女がもう一人現れ\N ランツブルックを陥落させた Dialogue: 0,0:06:55.52,0:06:57.52,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,よくやった ゾフィー Dialogue: 0,0:06:57.52,0:06:59.02,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,ここまで痛快なのは Dialogue: 0,0:06:59.02,0:07:03.15,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,元老院の老人共を収容所送りにして以来だぞ Dialogue: 0,0:07:03.24,0:07:07.39,單語720日文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,十二言語 五十四社の新聞や劇場に Dialogue: 0,0:07:07.39,0:07:10.34,單語720日文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,今回の写真と映像を配布しました Dialogue: 0,0:07:10.34,0:07:12.77,單語720日文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,記事はまだ増えるはずです Dialogue: 0,0:07:12.77,0:07:18.19,單語720日文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,これまで十分にエイルシュタットの\N魔女の力が喧伝されていたお陰で Dialogue: 0,0:07:18.19,0:07:20.58,單語720日文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,より今回の勝利が引き立ちました Dialogue: 0,0:07:20.58,0:07:23.00,單語720日文,Elliot/エリオット,0,0,0,,当の魔女と大公を逃がし Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:24.75,單語720日文,Elliot/エリオット,0,0,0,,画竜点睛を欠きますが Dialogue: 0,0:07:24.75,0:07:26.98,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,なに 十分だ Dialogue: 0,0:07:26.98,0:07:29.90,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,後はジックリ燻り出せばよい Dialogue: 0,0:07:29.90,0:07:33.54,單語720日文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,ね 約束は守ってくれるんでしょうね Dialogue: 0,0:07:33.54,0:07:35.92,單語720日文,Elliot/エリオット,0,0,0,,相変わらず無礼ですね Dialogue: 0,0:07:35.92,0:07:38.00,單語720日文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,うるさいわね Dialogue: 0,0:07:38.00,0:07:41.68,單語720日文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,男娼ごときに指図される謂れはないわよ Dialogue: 0,0:07:42.35,0:07:44.92,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,怖いもの知らずよな Dialogue: 0,0:07:44.92,0:07:46.55,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,だがそれがいい Dialogue: 0,0:07:46.55,0:07:49.39,單語720日文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,あの国を滅ぼすのは私よ Dialogue: 0,0:07:49.39,0:07:52.96,單語720日文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,大公達には真の絶望を味わって死んでほしいの Dialogue: 0,0:07:52.96,0:07:54.57,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,分かっておる Dialogue: 0,0:07:54.57,0:07:56.78,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,だが しばし待て Dialogue: 0,0:07:56.78,0:08:01.38,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,すぐにお前の願いを叶える\N最高の舞台を用意してやる Dialogue: 0,0:08:01.38,0:08:05.15,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,ベルクマン 貴様も本当によくやってくれた Dialogue: 0,0:08:05.15,0:08:08.12,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,功を鑑み 中佐に昇任とする Dialogue: 0,0:08:08.12,0:08:11.10,單語720日文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,は 身に余る光栄です Dialogue: 0,0:08:11.42,0:08:13.69,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,貴様のお陰で 魔女と Dialogue: 0,0:08:13.69,0:08:18.39,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,それにまつわる各種兵器の開発\N 運用の目処も立ったしな Dialogue: 0,0:08:18.39,0:08:19.66,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,ゆえに Dialogue: 0,0:08:19.66,0:08:23.61,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,以後は魔女についての\N一切を工房の管理下に移し Dialogue: 0,0:08:23.61,0:08:27.12,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,指揮は直接私がとることとする Dialogue: 0,0:08:27.12,0:08:29.55,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,ここまでご苦労だった Dialogue: 0,0:08:31.80,0:08:33.18,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,どうした Dialogue: 0,0:08:33.18,0:08:34.84,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,なにが不満か? Dialogue: 0,0:08:34.84,0:08:35.72,單語720日文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,いえ Dialogue: 0,0:08:35.72,0:08:37.12,單語720日文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,了解致しました Dialogue: 0,0:08:38.97,0:08:42.45,單語720日文,婆婆,0,0,0,,白き魔女は裏切りの魔女 Dialogue: 0,0:08:42.45,0:08:46.59,單語720日文,婆婆,0,0,0,,お前は彼女のようになってはいけないよ Dialogue: 0,0:08:47.69,0:08:53.20,單語720日文,婆婆,0,0,0,,あの魔女は魔法の力で\N人の世の理に手を出したんだ Dialogue: 0,0:08:53.20,0:08:55.24,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,それが 裏切り? Dialogue: 0,0:08:55.24,0:08:57.15,單語720日文,婆婆,0,0,0,,それだけではない Dialogue: 0,0:08:57.15,0:08:59.24,單語720日文,婆婆,0,0,0,,戦いに勝つ為に Dialogue: 0,0:08:59.24,0:09:04.30,單語720日文,婆婆,0,0,0,,最初の魔女が持っていたという力の石\N-魔石を持ち出してしまったのさ Dialogue: 0,0:09:07.21,0:09:08.52,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,魔石? Dialogue: 0,0:09:08.52,0:09:13.24,單語720日文,婆婆,0,0,0,,魔女の命を削って力の理を覆す Dialogue: 0,0:09:13.24,0:09:15.41,單語720日文,婆婆,0,0,0,,禁断の石さ Dialogue: 0,0:09:17.46,0:09:18.91,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,イゼッタ... Dialogue: 0,0:09:18.91,0:09:21.53,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,私が分かるか イゼッタ Dialogue: 0,0:09:22.51,0:09:25.53,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,姫様 Dialogue: 0,0:09:25.53,0:09:27.18,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,イゼッタ... Dialogue: 0,0:09:27.80,0:09:29.70,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,よかった... Dialogue: 0,0:09:29.70,0:09:31.66,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,もう二度と目覚めぬかと Dialogue: 0,0:09:31.66,0:09:33.94,單語720日文,Lotte/ロッテ,0,0,0,,先生を呼んできます Dialogue: 0,0:09:37.44,0:09:40.44,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,私 どうして... Dialogue: 0,0:09:40.44,0:09:42.54,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,ゲールに連れ去られる寸前で Dialogue: 0,0:09:42.54,0:09:45.12,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,ハンス達が救い出してくれたのだ Dialogue: 0,0:09:45.12,0:09:47.96,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,それから其方はずっと眠ったままだった Dialogue: 0,0:09:47.96,0:09:49.16,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,ずっと? Dialogue: 0,0:09:49.16,0:09:52.40,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,それじゃ 戦争はどうなったんですか Dialogue: 0,0:09:52.40,0:09:53.91,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,まさか... Dialogue: 0,0:09:53.91,0:09:56.10,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,追い追い説明してやる Dialogue: 0,0:09:56.10,0:09:57.99,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,だからそう慌てるな Dialogue: 0,0:09:57.99,0:10:02.22,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,とにかく 其方が目を覚ましてくれて嬉しい Dialogue: 0,0:10:02.22,0:10:03.66,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,イゼッタ Dialogue: 0,0:10:05.80,0:10:07.44,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,姫さま Dialogue: 0,0:10:09.01,0:10:10.42,單語720日文,Lotte/ロッテ,0,0,0,,あの日 Dialogue: 0,0:10:10.42,0:10:13.20,單語720日文,Lotte/ロッテ,0,0,0,,ランツブルックが陥落した日から Dialogue: 0,0:10:13.20,0:10:15.42,單語720日文,Lotte/ロッテ,0,0,0,,一ヶ月が経ちました Dialogue: 0,0:10:16.02,0:10:18.54,單語720日文,Lotte/ロッテ,0,0,0,,首都から逃れた私達は Dialogue: 0,0:10:18.54,0:10:20.92,單語720日文,Lotte/ロッテ,0,0,0,,アルプスの山中にある Dialogue: 0,0:10:20.92,0:10:27.20,單語720日文,Lotte/ロッテ,0,0,0,,大昔の隠し砦の跡に作られた\N基地にこもることになりました Dialogue: 0,0:10:28.01,0:10:30.30,單語720日文,Lotte/ロッテ,0,0,0,,代々 万が一の時に Dialogue: 0,0:10:30.30,0:10:35.06,單語720日文,Lotte/ロッテ,0,0,0,,大公家が逃れる先として\N準備されていたところだそうです Dialogue: 0,0:10:35.74,0:10:39.74,單語720日文,Lotte/ロッテ,0,0,0,,今では 軍の司令部の皆さんも合流して Dialogue: 0,0:10:39.74,0:10:44.14,單語720日文,Lotte/ロッテ,0,0,0,,この洞窟が国の首都の\N代わりになっているのでした Dialogue: 0,0:10:47.12,0:10:50.48,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,それじゃ ランツブルックはもう... Dialogue: 0,0:10:50.48,0:10:52.88,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,完全にゲールの占領下だ Dialogue: 0,0:10:52.88,0:10:55.33,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,街道沿いの街のほとんどもな Dialogue: 0,0:10:56.37,0:10:58.60,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,すみません 姫様 Dialogue: 0,0:10:58.60,0:11:01.56,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,私が負けた所為で... Dialogue: 0,0:11:01.56,0:11:03.47,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,其方の所為ではない Dialogue: 0,0:11:03.47,0:11:06.06,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,私が慢心した所為だ Dialogue: 0,0:11:06.06,0:11:08.83,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,すべてが順調に行き過ぎていた Dialogue: 0,0:11:09.42,0:11:12.35,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,そういう時こそ 警戒すべきだったのに Dialogue: 0,0:11:13.00,0:11:18.19,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,あの人 自分が本物白き魔女だって言ってました Dialogue: 0,0:11:18.19,0:11:20.81,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,科学の力で甦ったって Dialogue: 0,0:11:21.21,0:11:23.82,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,魔女 ゾフィー... Dialogue: 0,0:11:24.44,0:11:27.37,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,伝説の白き魔女の名だ Dialogue: 0,0:11:27.37,0:11:32.07,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,ゲールの連中 どうやら本当に\N彼女を甦らせてしまったらしい Dialogue: 0,0:11:33.08,0:11:34.56,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,だとすれば Dialogue: 0,0:11:34.56,0:11:37.20,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,彼女はこれからも容赦しないだろう Dialogue: 0,0:11:37.20,0:11:39.64,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,同じ魔女である君にも Dialogue: 0,0:11:39.64,0:11:42.53,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,そしてそれ以上に我々にも Dialogue: 0,0:11:43.82,0:11:50.40,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,彼女は御伽噺の王子の妃\N 私の祖先に疎まれて Dialogue: 0,0:11:50.40,0:11:52.82,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,家臣達の裏切りに遭い Dialogue: 0,0:11:52.82,0:11:56.26,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,異端審問官に売られて処刑されたらしい Dialogue: 0,0:11:56.57,0:12:02.75,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,それが密かに語られていた\N白き魔女伝説の真実だそうだ Dialogue: 0,0:12:03.20,0:12:07.44,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,我らの敗北は既に世界に喧伝されている Dialogue: 0,0:12:08.27,0:12:10.91,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,其方の力の弱点もな Dialogue: 0,0:12:10.91,0:12:16.10,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,そして今や世界は\N魔女ゾフィーの恐怖に打ち震えている Dialogue: 0,0:12:17.93,0:12:21.79,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,ここは魔法が使えない場所にあるんですか Dialogue: 0,0:12:21.79,0:12:25.92,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,あぁ 残念ながら \N魔力の地図からは外れている Dialogue: 0,0:12:26.88,0:12:31.76,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,あの人 私が魔法を使えない\N場所でも魔法を使ってた Dialogue: 0,0:12:31.76,0:12:34.76,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,それは恐らく魔石によるものだろう Dialogue: 0,0:13:01.48,0:13:02.91,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,魔石 Dialogue: 0,0:13:03.86,0:13:08.25,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,伝説の白き魔女の肖像の中にも描かれている Dialogue: 0,0:13:08.25,0:13:10.88,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,魔女の杖を飾る石 Dialogue: 0,0:13:11.45,0:13:14.68,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,大地の魔力を吸い取って蓄積 Dialogue: 0,0:13:14.68,0:13:17.58,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,或いは結晶化する謎の物質 Dialogue: 0,0:13:18.46,0:13:21.36,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,魔力の流れを川に例えるなら Dialogue: 0,0:13:21.36,0:13:24.84,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,普通の魔女は...普通? Dialogue: 0,0:13:27.31,0:13:31.53,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,普通の魔女は川沿いで\N水を汲みだしてしか使えない Dialogue: 0,0:13:32.06,0:13:34.81,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,けれど あの石はその水を貯め Dialogue: 0,0:13:34.81,0:13:38.74,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,或いは氷にして\N持ち運ぶことが出来るようにする Dialogue: 0,0:13:39.36,0:13:42.28,單語720日文,德國研究員,0,0,0,,あんなに強大なエクセニウムが Dialogue: 0,0:13:42.28,0:13:45.26,單語720日文,德軍士兵,0,0,0,,工廠長 バスラー大尉から通信です Dialogue: 0,0:13:45.26,0:13:46.80,單語720日文,Basler/バスラー,0,0,0,,バスラーだ Dialogue: 0,0:13:46.80,0:13:49.42,單語720日文,Basler/バスラー,0,0,0,,間もなく予定地点を通過する Dialogue: 0,0:13:52.37,0:13:55.18,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,こちらも間もなく準備完了だ Dialogue: 0,0:14:47.03,0:14:51.86,單語720日文,Basler/バスラー,0,0,0,,まさか こんな形で\Nブリタニア進攻が行われるとはな Dialogue: 0,0:14:55.27,0:14:58.81,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,魔石によって魔力を完全に吸われた土地は Dialogue: 0,0:14:58.81,0:15:00.83,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,魔力が枯れてしまう Dialogue: 0,0:15:00.83,0:15:04.24,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,君がゼルン回廊で負けたのは恐らく Dialogue: 0,0:15:04.24,0:15:08.53,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,予めゾフィーが魔力を\N全て吸い上げていたからだろう Dialogue: 0,0:15:08.53,0:15:11.05,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,君を罠にかけるために Dialogue: 0,0:15:11.82,0:15:16.58,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,唯一の弱点だった場所の\N制約を取り払われた魔女は Dialogue: 0,0:15:16.58,0:15:18.77,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,真に恐るべき存在だ Dialogue: 0,0:15:20.60,0:15:24.98,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,なぜ私がそんなに詳しいのか \N疑問に思っているね Dialogue: 0,0:15:26.26,0:15:29.26,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,我がミュラー家は御伽噺の Dialogue: 0,0:15:29.26,0:15:34.46,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,いや 史実としての白き魔女の\N事件に関わっているんだよ Dialogue: 0,0:15:34.80,0:15:37.48,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,ずっとただの伝説だと思っていた Dialogue: 0,0:15:37.48,0:15:40.77,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,我が家に伝わる魔女に関する逸話 Dialogue: 0,0:15:40.77,0:15:44.57,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,だが 君という本物の魔女が目の前に現れ Dialogue: 0,0:15:44.57,0:15:47.04,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,僕は改めて調査を開始していた Dialogue: 0,0:15:47.63,0:15:49.90,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,そしてそれを見付けてたのは Dialogue: 0,0:15:49.90,0:15:53.04,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,君達がゲルマニアに発った後 Dialogue: 0,0:15:53.39,0:15:57.35,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,その本はひっそりと隠されるようにあった Dialogue: 0,0:15:57.90,0:16:01.15,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,御伽噺の王子 マティアス一世に仕えた Dialogue: 0,0:16:01.15,0:16:04.48,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,我が家の祖先が書いたと思われる手記 Dialogue: 0,0:16:04.48,0:16:08.82,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,そこには罪と後悔が綴られていた Dialogue: 0,0:16:10.82,0:16:14.09,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,妃の生家であるメルダース家と結託し Dialogue: 0,0:16:14.09,0:16:19.12,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,魔女ゾフィーを異端審問官に\N売った裏切りの記録と Dialogue: 0,0:16:19.12,0:16:22.19,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,彼女の力の秘密が Dialogue: 0,0:16:22.19,0:16:26.14,單語720日文,Hans/ハンス,0,0,0,,殿下 シュナイダー将軍から緊急連絡です Dialogue: 0,0:16:26.78,0:16:28.06,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,何事だ Dialogue: 0,0:16:28.06,0:16:31.30,單語720日文,Hans/ハンス,0,0,0,,魔女ゾフィーに率いられたゲールの大部隊が Dialogue: 0,0:16:31.30,0:16:33.33,單語720日文,Hans/ハンス,0,0,0,,ロンデ二オンを攻撃したと Dialogue: 0,0:16:48.04,0:16:49.66,單語720日文,Redford/レットフォード,0,0,0,,馬鹿な Dialogue: 0,0:16:56.11,0:16:58.90,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,それで三日は持つはずだ Dialogue: 0,0:16:59.37,0:17:01.02,單語720日文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,たった三日? Dialogue: 0,0:17:01.02,0:17:04.53,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,それが我々の技術の限界なんだ Dialogue: 0,0:17:06.01,0:17:09.09,單語720日文,德國研究員,0,0,0,,体の痛みは消えましたか Dialogue: 0,0:17:09.09,0:17:10.58,單語720日文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,そうね Dialogue: 0,0:17:10.58,0:17:12.24,單語720日文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,随分マシになったわ Dialogue: 0,0:17:12.24,0:17:16.00,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,その魔石は元の半分しかないのだろう Dialogue: 0,0:17:16.00,0:17:19.62,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,それでも そんなに体への負荷が高いのか? Dialogue: 0,0:17:19.62,0:17:21.23,單語720日文,德國研究員,0,0,0,,そのようです Dialogue: 0,0:17:21.23,0:17:25.91,單語720日文,德國研究員,0,0,0,,そもそも 今の肉体は不安定なクローン体ですし Dialogue: 0,0:17:25.91,0:17:28.36,單語720日文,德國研究員,0,0,0,,この調子だと あまり長くは Dialogue: 0,0:17:28.36,0:17:29.95,單語720日文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,構わないわ Dialogue: 0,0:17:29.95,0:17:33.23,單語720日文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,エイルシュタットを滅ぼすまで持てばそれでいい Dialogue: 0,0:17:34.08,0:17:39.23,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,一応 今 工房では\N代わりとなる肉体が量産されている Dialogue: 0,0:17:43.92,0:17:47.79,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,今の君の意識を継続出来るかは不明だが Dialogue: 0,0:17:47.79,0:17:49.98,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,それでも可能性として... Dialogue: 0,0:17:49.98,0:17:51.57,單語720日文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,興味ないわ Dialogue: 0,0:17:52.24,0:17:54.25,單語720日文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,元々死人よ Dialogue: 0,0:17:56.22,0:17:59.82,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,お前が生成した魔力の結晶- Dialogue: 0,0:17:59.82,0:18:04.86,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,我々がエクセニウムと名付けた\Nあの物質を使った新兵器の開発も Dialogue: 0,0:18:04.86,0:18:08.03,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,順調に進んでいるという報告があった Dialogue: 0,0:18:08.03,0:18:11.14,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,間もなく全ての準備が整う Dialogue: 0,0:18:11.14,0:18:15.37,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,復讐を成し遂げたいのなら \N我々にきちんと従うんだ Dialogue: 0,0:18:15.37,0:18:16.61,單語720日文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,いいな Dialogue: 0,0:18:22.68,0:18:25.90,單語720日文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,どうだったね ゾフィーの戦いぶりは Dialogue: 0,0:18:25.90,0:18:27.26,單語720日文,Basler/バスラー,0,0,0,,凄かったよ Dialogue: 0,0:18:27.26,0:18:29.79,單語720日文,Basler/バスラー,0,0,0,,エイルシュタットの魔女なんか目じゃない Dialogue: 0,0:18:29.79,0:18:32.96,單語720日文,Basler/バスラー,0,0,0,,俺達の戦闘機じゃ もう歯が立たない Dialogue: 0,0:18:32.96,0:18:34.22,單語720日文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,気弱だな Dialogue: 0,0:18:34.22,0:18:35.92,單語720日文,Basler/バスラー,0,0,0,,あの魔女達の所為で Dialogue: 0,0:18:35.92,0:18:39.24,單語720日文,Basler/バスラー,0,0,0,,今までの戦争のルールは完全に崩壊しまった Dialogue: 0,0:18:39.24,0:18:42.04,單語720日文,Basler/バスラー,0,0,0,,あんたは地獄の釜の蓋を開けたんだ Dialogue: 0,0:18:47.12,0:18:49.36,單語720日文,Basler/バスラー,0,0,0,,なのに もう降りるってのか? Dialogue: 0,0:18:49.36,0:18:52.92,單語720日文,Basler/バスラー,0,0,0,,説明もなしにいきなり設計局の指揮下に入れだ? Dialogue: 0,0:18:52.92,0:18:55.00,單語720日文,Basler/バスラー,0,0,0,,どういうことだよ 一体 Dialogue: 0,0:18:55.00,0:18:56.52,單語720日文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,降りるんじゃない Dialogue: 0,0:18:56.52,0:18:58.11,單語720日文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,降ろされたんだよ Dialogue: 0,0:18:58.11,0:19:00.98,單語720日文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,ここまで色々と上手く行き過ぎた Dialogue: 0,0:19:01.40,0:19:05.09,單語720日文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,出る杭の末路は\N分かっていたつもりなんだがね Dialogue: 0,0:19:05.09,0:19:08.32,單語720日文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,陛下を警戒させてしまった Dialogue: 0,0:19:09.66,0:19:13.45,單語720日文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,そんなわけで大尉 ここでお別れだ Dialogue: 0,0:19:13.45,0:19:15.66,單語720日文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,君の武運も祈ってるよ Dialogue: 0,0:19:15.66,0:19:18.47,單語720日文,Basler/バスラー,0,0,0,,他人の為に祈ってる場合か? Dialogue: 0,0:19:18.47,0:19:20.67,單語720日文,Basler/バスラー,0,0,0,,陛下の不興を買った人間が Dialogue: 0,0:19:20.67,0:19:23.80,單語720日文,Basler/バスラー,0,0,0,,半年以上生き延びた話を聞いたことがないぞ Dialogue: 0,0:19:26.04,0:19:29.76,單語720日文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,まっ 出来る限り足掻いてみるさ Dialogue: 0,0:19:36.70,0:19:38.60,單語720日文,Bianca/ビアンカ,0,0,0,,まだ無理をするな Dialogue: 0,0:19:38.60,0:19:40.20,單語720日文,Bianca/ビアンカ,0,0,0,,さ ベッドに Dialogue: 0,0:19:40.20,0:19:44.16,單語720日文,Eylstadt醫生,0,0,0,,時間をかければ \N何時か治る可能性はありますが Dialogue: 0,0:19:44.16,0:19:47.93,單語720日文,Eylstadt醫生,0,0,0,,今の状況では \Nこれ以上のことは出来ません Dialogue: 0,0:19:47.93,0:19:50.25,單語720日文,Schneider/シュナイダー,0,0,0,,この子は我々の恩人だぞ Dialogue: 0,0:19:50.25,0:19:51.70,單語720日文,Schneider/シュナイダー,0,0,0,,それにまだ十五だ Dialogue: 0,0:19:51.70,0:19:53.23,單語720日文,Schneider/シュナイダー,0,0,0,,なんとかならんのか? Dialogue: 0,0:19:53.23,0:19:55.18,單語720日文,Eylstadt醫生,0,0,0,,出来ればやっています Dialogue: 0,0:19:56.03,0:20:00.67,單語720日文,Wilmer/ヴァルマー,0,0,0,,こうなってしまった以上\N もう打てる手はほとんどありません Dialogue: 0,0:20:00.67,0:20:03.95,單語720日文,Wilmer/ヴァルマー,0,0,0,,殿下は一度 国を出られては如何でしょう Dialogue: 0,0:20:03.95,0:20:06.24,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,私に亡命しろと? Dialogue: 0,0:20:06.24,0:20:07.48,單語720日文,Elvira/エルヴィラ,0,0,0,,そうですね Dialogue: 0,0:20:07.48,0:20:09.69,單語720日文,Elvira/エルヴィラ,0,0,0,,このまま国に留まられるより Dialogue: 0,0:20:09.69,0:20:13.97,單語720日文,Elvira/エルヴィラ,0,0,0,,国外に出て亡命政府を打ち立てる方が \N色々自由になるかと Dialogue: 0,0:20:15.05,0:20:16.79,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,待ってください Dialogue: 0,0:20:16.79,0:20:19.47,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,私 まだ戦えます Dialogue: 0,0:20:19.47,0:20:21.28,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,姫様が国にいたいなら Dialogue: 0,0:20:21.28,0:20:23.02,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,絶対になんとかしますから Dialogue: 0,0:20:23.02,0:20:24.76,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,足が動かなくだって Dialogue: 0,0:20:24.76,0:20:27.56,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,魔法が使える場所なら まだきっとやれます Dialogue: 0,0:20:27.56,0:20:31.44,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,其方はそんな傷を負って... Dialogue: 0,0:20:31.44,0:20:32.75,單語720日文,Elvira/エルヴィラ,0,0,0,,フィーネ様 Dialogue: 0,0:20:33.72,0:20:35.37,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,そうか... Dialogue: 0,0:20:35.37,0:20:37.48,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,私が諦めぬ限り Dialogue: 0,0:20:37.48,0:20:40.08,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,其方は戦おうとしてしまうのだな Dialogue: 0,0:20:41.07,0:20:46.59,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,其方の祖母は魔法の力を\N使ってはいけないと言っていたというのに Dialogue: 0,0:20:46.59,0:20:50.53,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,それを私が無理矢理戦場に引きずり出してしまった Dialogue: 0,0:20:51.32,0:20:53.54,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,これがその結果か... Dialogue: 0,0:20:53.98,0:20:56.34,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,ありがとう イゼッタ Dialogue: 0,0:20:56.34,0:21:00.78,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,其方にはどれだけ感謝しても \Nどれだけ詫びても足りぬ Dialogue: 0,0:21:00.78,0:21:02.10,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,だが Dialogue: 0,0:21:02.96,0:21:05.06,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,きっと ここまでだ Dialogue: 0,0:21:05.47,0:21:07.70,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,姫...様 Dialogue: 0,0:21:08.36,0:21:09.84,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,すまぬ Dialogue: 0,0:21:09.84,0:21:11.52,單語720日文,Finé/フィーネ,0,0,0,,少し一人になりたい Dialogue: 0,0:21:11.52,0:21:12.82,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,姫様 Dialogue: 0,0:21:18.16,0:21:20.42,單語720日文,德國官員,0,0,0,,陛下 これは? Dialogue: 0,0:21:20.42,0:21:24.52,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,同盟の連中に突き付ける講和条件のリストだ Dialogue: 0,0:21:24.52,0:21:27.38,單語720日文,德國官員,0,0,0,,アフリカからの全面撤退 Dialogue: 0,0:21:27.38,0:21:30.35,單語720日文,德國官員,0,0,0,,ジブラルタル マルタの無条件引き渡し Dialogue: 0,0:21:30.35,0:21:32.28,單語720日文,德國官員,0,0,0,,スエズの全権利の移譲 Dialogue: 0,0:21:32.28,0:21:34.31,單語720日文,德國官員,0,0,0,,中東植民地の割譲 Dialogue: 0,0:21:34.31,0:21:36.52,單語720日文,德國官員,0,0,0,,各国への賠償金請求 Dialogue: 0,0:21:36.52,0:21:39.75,單語720日文,德國官員,0,0,0,,総額 1300億マルク Dialogue: 0,0:21:39.75,0:21:41.80,單語720日文,德國官員,0,0,0,,果たし呑むでしょうか Dialogue: 0,0:21:41.80,0:21:42.78,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,呑むさ Dialogue: 0,0:21:42.78,0:21:46.06,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,いや 奴等は呑まざるを得なくなる Dialogue: 0,0:21:46.06,0:21:48.75,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,そして同盟を黙らせたらすぐに Dialogue: 0,0:21:48.75,0:21:52.36,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,我がゲールはボルガ連邦に侵攻を開始する Dialogue: 0,0:21:54.17,0:21:55.36,單語720日文,Elliot/エリオット,0,0,0,,陛下 Dialogue: 0,0:21:55.36,0:21:58.96,單語720日文,Elliot/エリオット,0,0,0,,ボルガとは不可侵条約を締結しております Dialogue: 0,0:21:58.96,0:22:02.12,單語720日文,Elliot/エリオット,0,0,0,,それを破って侵攻されるおつもりなのですか Dialogue: 0,0:22:02.12,0:22:04.72,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,ボルガなど誰が信用するか Dialogue: 0,0:22:04.72,0:22:08.23,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,そもそも何時れ破るつもりで結んだ条約だ Dialogue: 0,0:22:08.23,0:22:12.48,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,そしてまずは欧州全土を我がゲールの版図とする Dialogue: 0,0:22:12.48,0:22:16.30,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,その後は大西洋を越え アトランタとの決戦だ Dialogue: 0,0:22:16.30,0:22:20.08,單語720日文,Otto/オットー,0,0,0,,我が大ゲールは世界を手に入れるのだ Dialogue: 0,0:22:22.27,0:22:23.90,單語720日文,德國官員,0,0,0,,ジーク ライヒ Dialogue: 0,0:22:23.90,0:22:27.11,單語720日文,德國官員,0,0,0,,ジーク ライヒ Dialogue: 0,0:22:27.11,0:22:30.77,單語720日文,德國官員,0,0,0,,ジーク ライヒ Dialogue: 0,0:22:34.43,0:22:37.26,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,姫様 泣いてた Dialogue: 0,0:22:47.46,0:22:48.98,單語720日文,Bianca/ビアンカ,0,0,0,,イゼッタ Dialogue: 0,0:22:51.53,0:22:53.46,單語720日文,Bianca/ビアンカ,0,0,0,,なんて無茶を Dialogue: 0,0:22:53.92,0:22:56.88,單語720日文,Bianca/ビアンカ,0,0,0,,安静にしていないと 二度と... Dialogue: 0,0:22:56.88,0:22:58.92,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,私なんかどうなったっていい Dialogue: 0,0:22:58.92,0:23:02.91,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,それより姫様にあんな顔させちゃった Dialogue: 0,0:23:02.91,0:23:05.32,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,あんなの絶対ダメ Dialogue: 0,0:23:05.32,0:23:06.38,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,なのに... Dialogue: 0,0:23:09.04,0:23:10.80,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,まだ終わらない Dialogue: 0,0:23:10.80,0:23:14.96,單語720日文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,まだ私 姫様に返せてないのに Dialogue: 0,0:23:14.96,0:23:16.56,單語720日文,Bianca/ビアンカ,0,0,0,,イゼッタ... Dialogue: 0,0:23:16.56,0:23:21.00,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,どうしも 君がこの状況を\Nなんとかしたいというなら Dialogue: 0,0:23:21.00,0:23:22.61,單語720日文,Seig/ジーク,0,0,0,,方法はある Dialogue: 0,0:25:06.36,0:25:08.67,單語720日文,下回預告,0,0,0,,次回 フィーネ Dialogue: 0,0:25:08.67,0:25:10.92,單語720日文,下回預告,0,0,0,,私 まだ動ける Dialogue: 0,0:25:10.92,0:25:12.35,單語720日文,下回預告,0,0,0,,まだ戦える Dialogue: 0,0:25:12.35,0:25:14.56,單語720日文,下回預告,0,0,0,,だから お願いです Comment: 0,0:00:07.45,0:00:09.45,分割線,,0,0,0,,中文對白 Comment: 0,0:00:09.45,0:00:11.66,通用720中文,德軍士兵,0,0,0,,給我俘獲大公爵 Comment: 0,0:00:11.66,0:00:14.69,通用720中文,德軍士兵,0,0,0,,其他人有反抗的可以殺掉 Comment: 0,0:00:20.24,0:00:22.34,通用720中文,Bianca/ビアンカ,0,0,0,,這邊 請快 Comment: 0,0:00:22.34,0:00:24.38,通用720中文,ヴァルマー,0,0,0,,竟然有如此的逃跑路線 Comment: 0,0:00:24.38,0:00:26.41,通用720中文,Bianca/ビアンカ,0,0,0,,這是衹告知了近衛的通道 Comment: 0,0:00:26.41,0:00:30.12,通用720中文,Bianca/ビアンカ,0,0,0,,但是 竟然真的派上了用場 Comment: 0,0:00:30.12,0:00:33.16,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,置國民與宮殿中的家臣之不理 Comment: 0,0:00:33.16,0:00:34.61,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,自己在苟且偷生... Comment: 0,0:00:35.32,0:00:36.84,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,請忍耐住 Comment: 0,0:00:37.36,0:00:40.28,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,殿下妳若落入敵人手中會怎麼樣 Comment: 0,0:00:40.28,0:00:42.56,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,應該十分清楚的 Comment: 0,0:00:42.56,0:00:43.84,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,我知道 Comment: 0,0:00:46.54,0:00:50.45,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,Izetta 妳也要給我平安無事 Comment: 0,0:02:25.82,0:02:28.44,通用720中文,Eylstadt士兵,0,0,0,,{\an8}你說Landsbruck淪陷了? Comment: 0,0:02:28.44,0:02:29.95,通用720中文,Eylstadt士兵,0,0,0,,這是真的? Comment: 0,0:02:29.95,0:02:31.90,通用720中文,Eylstadt士兵,0,0,0,,與總司令部的聯繫呢 Comment: 0,0:02:31.90,0:02:34.17,通用720中文,Eylstadt士兵,0,0,0,,不行 聯繫不上 Comment: 0,0:02:34.17,0:02:35.36,通用720中文,Eylstadt士兵,0,0,0,,繼續嘗試 Comment: 0,0:02:35.36,0:02:36.09,通用720中文,Eylstadt士兵,0,0,0,,是 Comment: 0,0:02:36.09,0:02:39.78,通用720中文,Eylstadt士兵,0,0,0,,既然Izetta大人在Sellun迴廊戰敗的話 Comment: 0,0:02:39.78,0:02:41.04,通用720中文,Eylstadt士兵,0,0,0,,那或許是真的... Comment: 0,0:03:17.08,0:03:19.42,通用720中文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,給我下地獄 Comment: 0,0:04:19.21,0:04:20.24,通用720中文,Hans/ハンス,0,0,0,,不行 Comment: 0,0:04:20.24,0:04:21.68,通用720中文,Hans/ハンス,0,0,0,,她要被帶走了 Comment: 0,0:04:21.68,0:04:23.47,通用720中文,近衛,0,0,0,,狙擊是可行的 Comment: 0,0:04:23.47,0:04:24.62,通用720中文,近衛,0,0,0,,但那個人數... Comment: 0,0:04:24.62,0:04:26.60,通用720中文,Hans/ハンス,0,0,0,,由我們來突擊進去 Comment: 0,0:04:26.60,0:04:29.80,通用720中文,近衛,0,0,0,,帶著Izetta女士撤退到邊境 Comment: 0,0:04:29.80,0:04:31.30,通用720中文,近衛,0,0,0,,強攻太過困難 Comment: 0,0:04:31.30,0:04:33.18,通用720中文,Hans/ハンス,0,0,0,,我們衹能幹了 Comment: 0,0:04:33.18,0:04:34.83,通用720中文,Hans/ハンス,0,0,0,,近衛掩護我們... Comment: 0,0:04:46.00,0:04:48.09,通用720中文,Eylstadt士兵,0,0,0,,魔女大人 Comment: 0,0:05:02.78,0:05:04.27,通用720中文,Hans/ハンス,0,0,0,,Izetta女士 Comment: 0,0:05:16.01,0:05:17.68,通用720中文,Eylstadt士兵,0,0,0,,你們走 Comment: 0,0:05:17.68,0:05:19.57,通用720中文,Eylstadt士兵,0,0,0,,我們頂住 Comment: 0,0:05:20.11,0:05:22.66,通用720中文,Eylstadt士兵,0,0,0,,我們受過她無數的幫助 Comment: 0,0:05:22.66,0:05:25.18,通用720中文,Eylstadt士兵,0,0,0,,這次輪到我們幫她了 Comment: 0,0:05:25.69,0:05:26.94,通用720中文,Hans/ハンス,0,0,0,,拜託你們了 Comment: 0,0:05:47.24,0:05:51.23,通用720中文,兒童,0,0,0,,是Germania軍 是Germania軍 Comment: 0,0:05:51.23,0:05:53.44,通用720中文,兒童,0,0,0,,Germania軍要來了 Comment: 0,0:05:59.12,0:06:00.24,通用720中文,路人男,0,0,0,,他們來了 Comment: 0,0:06:00.24,0:06:01.64,通用720中文,路人男,0,0,0,,可惡 真的來了 Comment: 0,0:06:01.64,0:06:03.26,通用720中文,路人男,0,0,0,,立刻出發了 Comment: 0,0:06:03.26,0:06:05.48,通用720中文,路人男,0,0,0,,我們將會藏到進山中 Comment: 0,0:06:05.48,0:06:07.74,通用720中文,路人男,0,0,0,,給我穿夠衣服了 Comment: 0,0:06:33.01,0:06:34.61,通用720中文,Redford/レットフォード,0,0,0,,你說什麼 Comment: 0,0:06:34.61,0:06:36.70,通用720中文,Redford/レットフォード,0,0,0,,此事當真? Comment: 0,0:06:37.34,0:06:39.60,通用720中文,英國首相,0,0,0,,那大公爵呢 Comment: 0,0:06:39.60,0:06:41.32,通用720中文,英國首相,0,0,0,,行蹤不明? Comment: 0,0:06:43.71,0:06:45.02,通用720中文,英國官員,0,0,0,,大使... Comment: 0,0:06:45.44,0:06:47.62,通用720中文,美國大使,0,0,0,,糟糕透了的事態 Comment: 0,0:06:47.62,0:06:53.17,通用720中文,美國大使,0,0,0,,出現了另一個魔女 令Landsbruck淪陷 Comment: 0,0:06:55.52,0:06:57.52,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,做得很好 Sophie Comment: 0,0:06:57.52,0:06:59.02,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,如此地痛快 Comment: 0,0:06:59.02,0:07:03.15,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,乃將貴族院的老頭們送進收容所以來的事 Comment: 0,0:07:03.24,0:07:07.39,通用720中文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,已對十二種語言 五十四所報社及影劇院 Comment: 0,0:07:07.39,0:07:10.34,通用720中文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,分發了本次的照片與影片 Comment: 0,0:07:10.34,0:07:12.77,通用720中文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,報導應該還會增加 Comment: 0,0:07:12.77,0:07:18.19,通用720中文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,這全靠之前Eylstadt魔女的力量被大肆宣揚 Comment: 0,0:07:18.19,0:07:20.58,通用720中文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,本次的勝利顯得格外搶眼 Comment: 0,0:07:20.58,0:07:23.00,通用720中文,Elliot/エリオット,0,0,0,,但是讓魔女與大公爵跑掉 Comment: 0,0:07:23.00,0:07:24.75,通用720中文,Elliot/エリオット,0,0,0,,畫龍缺了點睛 Comment: 0,0:07:24.75,0:07:26.98,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,相當足夠了 Comment: 0,0:07:26.98,0:07:29.90,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,之後慢慢地將他們逼出來就是 Comment: 0,0:07:29.90,0:07:33.54,通用720中文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,我說 你們會遵守約定吧 Comment: 0,0:07:33.54,0:07:35.92,通用720中文,Elliot/エリオット,0,0,0,,還是那麼無禮 Comment: 0,0:07:35.92,0:07:38.00,通用720中文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,你好煩 Comment: 0,0:07:38.00,0:07:41.68,通用720中文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,我沒有理由要被區區男妓來指手畫腳 Comment: 0,0:07:42.35,0:07:44.92,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,真是不知天高地厚 Comment: 0,0:07:44.92,0:07:46.55,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,但那樣子正好 Comment: 0,0:07:46.55,0:07:49.39,通用720中文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,毀滅那個國家的是我 Comment: 0,0:07:49.39,0:07:52.96,通用720中文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,我要讓大公爵她們在真正的絕望中死亡 Comment: 0,0:07:52.96,0:07:54.57,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,我知道 Comment: 0,0:07:54.57,0:07:56.78,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,但是 給我稍安勿躁 Comment: 0,0:07:56.78,0:08:01.38,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,我馬上為妳預備能實現妳願望的最佳舞臺 Comment: 0,0:08:01.38,0:08:05.15,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,Berkman 你也表現得非常好 Comment: 0,0:08:05.15,0:08:08.12,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,論功行賞 升任你為中校 Comment: 0,0:08:08.12,0:08:11.10,通用720中文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,遵命 我不勝榮幸 Comment: 0,0:08:11.42,0:08:13.69,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,全靠你 魔女以及 Comment: 0,0:08:13.69,0:08:18.39,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,其相關的各種兵器的研發和運用都有了眉目 Comment: 0,0:08:18.39,0:08:19.66,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,因此 Comment: 0,0:08:19.66,0:08:23.61,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,今後關於魔女的一切都移交到工作室管理之下 Comment: 0,0:08:23.61,0:08:27.12,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,指揮直接由我來進行 Comment: 0,0:08:27.12,0:08:29.55,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,一直以來辛苦你了 Comment: 0,0:08:31.80,0:08:33.18,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,怎麼了 Comment: 0,0:08:33.18,0:08:34.84,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,有什麼不滿? Comment: 0,0:08:34.84,0:08:35.72,通用720中文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,不 Comment: 0,0:08:35.72,0:08:37.12,通用720中文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,我明白了 Comment: 0,0:08:38.97,0:08:42.45,通用720中文,婆婆,0,0,0,,白色魔女是個背叛者 Comment: 0,0:08:42.45,0:08:46.59,通用720中文,婆婆,0,0,0,,妳不可以像她那樣 Comment: 0,0:08:47.69,0:08:53.20,通用720中文,婆婆,0,0,0,,那個魔女以魔法的力量干涉了人類世界的法則 Comment: 0,0:08:53.20,0:08:55.24,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,那就是背叛? Comment: 0,0:08:55.24,0:08:57.15,通用720中文,婆婆,0,0,0,,不僅如此 Comment: 0,0:08:57.15,0:08:59.24,通用720中文,婆婆,0,0,0,,為了在戰鬥中取勝 Comment: 0,0:08:59.24,0:09:04.30,通用720中文,婆婆,0,0,0,,將最初的魔女所持有的力量之石-魔石偷走了 Comment: 0,0:09:07.21,0:09:08.52,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,魔石? Comment: 0,0:09:08.52,0:09:13.24,通用720中文,婆婆,0,0,0,,削減魔女的壽命來顛覆魔力的法則 Comment: 0,0:09:13.24,0:09:15.41,通用720中文,婆婆,0,0,0,,是顆禁斷之石 Comment: 0,0:09:17.46,0:09:18.91,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,Izetta... Comment: 0,0:09:18.91,0:09:21.53,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,妳認得我嗎 Izetta Comment: 0,0:09:22.51,0:09:25.53,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,公主殿下 Comment: 0,0:09:25.53,0:09:27.18,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,Izetta... Comment: 0,0:09:27.80,0:09:29.70,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,太好了... Comment: 0,0:09:29.70,0:09:31.66,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,我還以為妳不會再醒來 Comment: 0,0:09:31.66,0:09:33.94,通用720中文,Lotte/ロッテ,0,0,0,,我去叫醫生過來 Comment: 0,0:09:37.44,0:09:40.44,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,我 怎麼會... Comment: 0,0:09:40.44,0:09:42.54,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,妳差點被Germania帶走時 Comment: 0,0:09:42.54,0:09:45.12,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,Hans他們救了妳出來 Comment: 0,0:09:45.12,0:09:47.96,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,之後妳一直沉睡著 Comment: 0,0:09:47.96,0:09:49.16,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,一直? Comment: 0,0:09:49.16,0:09:52.40,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,那麼 戰爭是什麼情況了 Comment: 0,0:09:52.40,0:09:53.91,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,莫非... Comment: 0,0:09:53.91,0:09:56.10,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,我會一一給妳說的 Comment: 0,0:09:56.10,0:09:57.99,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,所以別如此著急 Comment: 0,0:09:57.99,0:10:02.22,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,總之 妳清醒過來我很高興 Comment: 0,0:10:02.22,0:10:03.66,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,Izetta Comment: 0,0:10:05.80,0:10:07.44,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,公主殿下 Comment: 0,0:10:09.01,0:10:10.42,通用720中文,Lotte/ロッテ,0,0,0,,那一日 Comment: 0,0:10:10.42,0:10:13.20,通用720中文,Lotte/ロッテ,0,0,0,,自Landsbruck淪陷的那一日以來 Comment: 0,0:10:13.20,0:10:15.42,通用720中文,Lotte/ロッテ,0,0,0,,已過了一個月 Comment: 0,0:10:16.02,0:10:18.54,通用720中文,Lotte/ロッテ,0,0,0,,從首都逃脫出來的我們 Comment: 0,0:10:18.54,0:10:20.92,通用720中文,Lotte/ロッテ,0,0,0,,躲藏在阿爾卑斯山中的一個 Comment: 0,0:10:20.92,0:10:27.20,通用720中文,Lotte/ロッテ,0,0,0,,建設在很久以前的隱蔽據點遺跡上的基地中 Comment: 0,0:10:28.01,0:10:30.30,通用720中文,Lotte/ロッテ,0,0,0,,據說那是在萬一的時候 Comment: 0,0:10:30.30,0:10:35.06,通用720中文,Lotte/ロッテ,0,0,0,,作為歷代大公爵家族的逃脫地點而準備的 Comment: 0,0:10:35.74,0:10:39.74,通用720中文,Lotte/ロッテ,0,0,0,,如今 軍隊司令部的各位也前來會合 Comment: 0,0:10:39.74,0:10:44.14,通用720中文,Lotte/ロッテ,0,0,0,,這個洞窯暫替了國家的首都 Comment: 0,0:10:47.12,0:10:50.48,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,那麼說 Landsbruck已經... Comment: 0,0:10:50.48,0:10:52.88,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,完全處於Germania佔領之下 Comment: 0,0:10:52.88,0:10:55.33,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,沿路上也幾乎都一樣 Comment: 0,0:10:56.37,0:10:58.60,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,抱歉 公主殿下 Comment: 0,0:10:58.60,0:11:01.56,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,都怪我敗了... Comment: 0,0:11:01.56,0:11:03.47,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,並非是妳的錯 Comment: 0,0:11:03.47,0:11:06.06,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,是我自大了 Comment: 0,0:11:06.06,0:11:08.83,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,一切都太過順利了 Comment: 0,0:11:09.42,0:11:12.35,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,本來正是那種時候 最應該警戒的 Comment: 0,0:11:13.00,0:11:18.19,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,那個人 自稱是真正的白色魔女 Comment: 0,0:11:18.19,0:11:20.81,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,她說以科學的力量復活了 Comment: 0,0:11:21.21,0:11:23.82,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,魔女 Sophie... Comment: 0,0:11:24.44,0:11:27.37,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,是傳說中白色魔女的名字 Comment: 0,0:11:27.37,0:11:32.07,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,Germania的人 看來真的將她復活了 Comment: 0,0:11:33.08,0:11:34.56,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,若是如此 Comment: 0,0:11:34.56,0:11:37.20,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,她今後想必也不會手下留情 Comment: 0,0:11:37.20,0:11:39.64,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,對同樣是魔女的妳也好 Comment: 0,0:11:39.64,0:11:42.53,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,然後對我們更甚 Comment: 0,0:11:43.82,0:11:50.40,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,她被傳說中的王妃 被我的祖先嫌棄 Comment: 0,0:11:50.40,0:11:52.82,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,遭到了家臣們的背叛 Comment: 0,0:11:52.82,0:11:56.26,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,據說被出賣給異端審判官並被處刑了 Comment: 0,0:11:56.57,0:12:02.75,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,那據說就是在暗中被流傳的魔女傳說之真相 Comment: 0,0:12:03.20,0:12:07.44,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,我們的敗北已在世界上被廣傳 Comment: 0,0:12:08.27,0:12:10.91,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,妳力量的弱點也是 Comment: 0,0:12:10.91,0:12:16.10,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,然後如今世界正為魔女Sophie的恐怖而顫抖 Comment: 0,0:12:17.93,0:12:21.79,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,這裡是處於無法使用魔法的地方嗎 Comment: 0,0:12:21.79,0:12:25.92,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,是的 很遺憾這裡處於魔力地圖之外 Comment: 0,0:12:26.88,0:12:31.76,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,那個人 在我無法使用魔法的地方使用了魔法 Comment: 0,0:12:31.76,0:12:34.76,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,那大概是因為魔石 Comment: 0,0:13:01.48,0:13:02.91,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,魔石 Comment: 0,0:13:03.86,0:13:08.25,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,傳說中白色魔女的畫像中也被描畫著的 Comment: 0,0:13:08.25,0:13:10.88,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,裝飾魔女手杖的石頭 Comment: 0,0:13:11.45,0:13:14.68,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,那是吸收大地的魔力並儲蓄起來 Comment: 0,0:13:14.68,0:13:17.58,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,或者將其結晶化的未知物質 Comment: 0,0:13:18.46,0:13:21.36,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,若將魔力之流比喻為河流 Comment: 0,0:13:21.36,0:13:24.84,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,普通的魔女...普通? Comment: 0,0:13:27.31,0:13:31.53,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,普通的魔女衹能在河邊將水裝出來用 Comment: 0,0:13:32.06,0:13:34.81,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,然而 那石頭將水儲存起來 Comment: 0,0:13:34.81,0:13:38.74,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,或者做成冰使之能夠搬運 Comment: 0,0:13:39.36,0:13:42.28,通用720中文,德國研究員,0,0,0,,竟然產生了如此強大的Exenium Comment: 0,0:13:42.28,0:13:45.26,通用720中文,德軍士兵,0,0,0,,廠長 來自Basler上尉的聯繫 Comment: 0,0:13:45.26,0:13:46.80,通用720中文,Basler/バスラー,0,0,0,,我是Basler Comment: 0,0:13:46.80,0:13:49.42,通用720中文,Basler/バスラー,0,0,0,,我很快會飛過預定地點 Comment: 0,0:13:52.37,0:13:55.18,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,我們這邊也很快準備完畢 Comment: 0,0:14:47.03,0:14:51.86,通用720中文,Basler/バスラー,0,0,0,,沒想到會以這種方式開展對Britannia的進攻 Comment: 0,0:14:55.27,0:14:58.81,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,被魔石徹底吸乾魔力的土地 Comment: 0,0:14:58.81,0:15:00.83,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,魔力將會枯竭 Comment: 0,0:15:00.83,0:15:04.24,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,妳在Sellun迴廊戰敗 Comment: 0,0:15:04.24,0:15:08.53,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,恐怕是因為Sophie預先將魔力吸光 Comment: 0,0:15:08.53,0:15:11.05,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,為了給妳設陷阱 Comment: 0,0:15:11.82,0:15:16.58,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,受場地限制的唯一弱點被去除後的魔女 Comment: 0,0:15:16.58,0:15:18.77,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,是真正的可怕存在 Comment: 0,0:15:20.60,0:15:24.98,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,妳對我為何如此地清楚抱有疑問對吧 Comment: 0,0:15:26.26,0:15:29.26,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,我們Müller家族對傳說中的 Comment: 0,0:15:29.26,0:15:34.46,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,不 對歷史上的白色魔女事件有所關涉 Comment: 0,0:15:34.80,0:15:37.48,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,一直以為衹是個傳說的 Comment: 0,0:15:37.48,0:15:40.77,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,在我家流傳的關於魔女的逸聞 Comment: 0,0:15:40.77,0:15:44.57,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,然而 妳這位真實的魔女在眼前出現 Comment: 0,0:15:44.57,0:15:47.04,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,我重新開始了調查 Comment: 0,0:15:47.63,0:15:49.90,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,然後發現那個東西 Comment: 0,0:15:49.90,0:15:53.04,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,是妳們出發前往Britannia之後的事 Comment: 0,0:15:53.39,0:15:57.35,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,那本書被不顯眼地藏了起來 Comment: 0,0:15:57.90,0:16:01.15,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,這似乎是由伺奉傳說中的王子Matthias一世的 Comment: 0,0:16:01.15,0:16:04.48,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,我家祖先所寫的手記 Comment: 0,0:16:04.48,0:16:08.82,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,上面描述著罪過與後悔 Comment: 0,0:16:10.82,0:16:14.09,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,裡面寫著與王妃的娘家Mölders家族勾結 Comment: 0,0:16:14.09,0:16:19.12,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,將魔女Sophie出賣給異端審問官的背叛記錄 Comment: 0,0:16:19.12,0:16:22.19,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,以及她的力量的秘密 Comment: 0,0:16:22.19,0:16:26.14,通用720中文,Hans/ハンス,0,0,0,,殿下 來自Schneider將軍的緊急聯繫 Comment: 0,0:16:26.78,0:16:28.06,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,是什麼事 Comment: 0,0:16:28.06,0:16:31.30,通用720中文,Hans/ハンス,0,0,0,,Sophie率領的Germania大部隊 Comment: 0,0:16:31.30,0:16:33.33,通用720中文,Hans/ハンス,0,0,0,,攻擊了Londenion Comment: 0,0:16:48.04,0:16:49.66,通用720中文,Redford/レットフォード,0,0,0,,怎麼可能 Comment: 0,0:16:56.11,0:16:58.90,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,那應該能撐三日 Comment: 0,0:16:59.37,0:17:01.02,通用720中文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,就三日? Comment: 0,0:17:01.02,0:17:04.53,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,那是我們技術的極限了 Comment: 0,0:17:06.01,0:17:09.09,通用720中文,德國研究員,0,0,0,,身體的痛楚消去了嗎 Comment: 0,0:17:09.09,0:17:10.58,通用720中文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,是的 Comment: 0,0:17:10.58,0:17:12.24,通用720中文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,感覺好多了 Comment: 0,0:17:12.24,0:17:16.00,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,那塊魔石祗有原來的一半對吧 Comment: 0,0:17:16.00,0:17:19.62,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,即使如此 對身體的負荷還如此地高? Comment: 0,0:17:19.62,0:17:21.23,通用720中文,德國研究員,0,0,0,,似乎如此 Comment: 0,0:17:21.23,0:17:25.91,通用720中文,德國研究員,0,0,0,,再說 如今的肉體是不穩定的複製品 Comment: 0,0:17:25.91,0:17:28.36,通用720中文,德國研究員,0,0,0,,她這個狀態 撐不了很長時間 Comment: 0,0:17:28.36,0:17:29.95,通用720中文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,無妨 Comment: 0,0:17:29.95,0:17:33.23,通用720中文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,衹要能撐到毀滅Eylstadt便足夠了 Comment: 0,0:17:34.08,0:17:39.23,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,總之 如今在工作室量產著替換的肉體 Comment: 0,0:17:43.92,0:17:47.79,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,如今的妳的意識能否繼承還不明確 Comment: 0,0:17:47.79,0:17:49.98,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,但作為一個可能性... Comment: 0,0:17:49.98,0:17:51.57,通用720中文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,我沒興趣 Comment: 0,0:17:52.24,0:17:54.25,通用720中文,Sophie/ゾフィー,0,0,0,,我本來就是個死人 Comment: 0,0:17:56.22,0:17:59.82,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,使用妳製成的魔力結晶- Comment: 0,0:17:59.82,0:18:04.86,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,我們命名為Exenium的物質的新兵器的開發 Comment: 0,0:18:04.86,0:18:08.03,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,也收到了進展順利的報告 Comment: 0,0:18:08.03,0:18:11.14,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,很快所有準備就會到位 Comment: 0,0:18:11.14,0:18:15.37,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,想要完成復仇 就要好好服從我們 Comment: 0,0:18:15.37,0:18:16.61,通用720中文,Elizabeth/エリザベート,0,0,0,,懂不 Comment: 0,0:18:22.68,0:18:25.90,通用720中文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,覺得如何 Sophie的戰鬥 Comment: 0,0:18:25.90,0:18:27.26,通用720中文,Basler/バスラー,0,0,0,,非常厲害 Comment: 0,0:18:27.26,0:18:29.79,通用720中文,Basler/バスラー,0,0,0,,Eylstadt的魔女無法相比 Comment: 0,0:18:29.79,0:18:32.96,通用720中文,Basler/バスラー,0,0,0,,我們的戰鬥機已經敵不過她 Comment: 0,0:18:32.96,0:18:34.22,通用720中文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,你示弱了呢 Comment: 0,0:18:34.22,0:18:35.92,通用720中文,Basler/バスラー,0,0,0,,全靠那些魔女們 Comment: 0,0:18:35.92,0:18:39.24,通用720中文,Basler/バスラー,0,0,0,,至今為止的戰爭法則徹底奔潰了 Comment: 0,0:18:39.24,0:18:42.04,通用720中文,Basler/バスラー,0,0,0,,你打開了地獄的釜蓋 Comment: 0,0:18:47.12,0:18:49.36,通用720中文,Basler/バスラー,0,0,0,,然而 卻說不幹了? Comment: 0,0:18:49.36,0:18:52.92,通用720中文,Basler/バスラー,0,0,0,,說明都沒句突然叫我從屬設計局的指揮? Comment: 0,0:18:52.92,0:18:55.00,通用720中文,Basler/バスラー,0,0,0,,到底是什麼回事 Comment: 0,0:18:55.00,0:18:56.52,通用720中文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,不是我不幹了 Comment: 0,0:18:56.52,0:18:58.11,通用720中文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,是被撤職了 Comment: 0,0:18:58.11,0:19:00.98,通用720中文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,至今各方面都順利過頭 Comment: 0,0:19:01.40,0:19:05.09,通用720中文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,太出風頭的下場我是清楚的 Comment: 0,0:19:05.09,0:19:08.32,通用720中文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,我令陛下產生警戒了 Comment: 0,0:19:09.66,0:19:13.45,通用720中文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,因此 在此道別了 上尉 Comment: 0,0:19:13.45,0:19:15.66,通用720中文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,我也會祝福你的武運 Comment: 0,0:19:15.66,0:19:18.47,通用720中文,Basler/バスラー,0,0,0,,這是為別人祈禱的時候? Comment: 0,0:19:18.47,0:19:20.67,通用720中文,Basler/バスラー,0,0,0,,令陛下不高興的人 Comment: 0,0:19:20.67,0:19:23.80,通用720中文,Basler/バスラー,0,0,0,,我沒聽講過有能活過半年的 Comment: 0,0:19:26.04,0:19:29.76,通用720中文,Berkman/ベルクマン,0,0,0,,我會盡可能地掙扎下去的 Comment: 0,0:19:36.70,0:19:38.60,通用720中文,Bianca/ビアンカ,0,0,0,,妳先不要勉強自己 Comment: 0,0:19:38.60,0:19:40.20,通用720中文,Bianca/ビアンカ,0,0,0,,來 去床上 Comment: 0,0:19:40.20,0:19:44.16,通用720中文,Eylstadt醫生,0,0,0,,假以時日 或許能夠治癒 Comment: 0,0:19:44.16,0:19:47.93,通用720中文,Eylstadt醫生,0,0,0,,但如今的狀況 我沒有其它能做的了 Comment: 0,0:19:47.93,0:19:50.25,通用720中文,Schneider/シュナイダー,0,0,0,,這女生是我們的恩人 Comment: 0,0:19:50.25,0:19:51.70,通用720中文,Schneider/シュナイダー,0,0,0,,而且還衹有十五歲 Comment: 0,0:19:51.70,0:19:53.23,通用720中文,Schneider/シュナイダー,0,0,0,,你就沒什麼辦法嗎? Comment: 0,0:19:53.23,0:19:55.18,通用720中文,Eylstadt醫生,0,0,0,,可以的話早做了 Comment: 0,0:19:56.03,0:20:00.67,通用720中文,Wilmer/ヴァルマー,0,0,0,,發展到這種情況 我們已經束手無策 Comment: 0,0:20:00.67,0:20:03.95,通用720中文,Wilmer/ヴァルマー,0,0,0,,殿下要不要先暫時離開國家 Comment: 0,0:20:03.95,0:20:06.24,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,你叫我流亡? Comment: 0,0:20:06.24,0:20:07.48,通用720中文,Elvira/エルヴィラ,0,0,0,,說得是呢 Comment: 0,0:20:07.48,0:20:09.69,通用720中文,Elvira/エルヴィラ,0,0,0,,我想相比這樣繼續留在國內 Comment: 0,0:20:09.69,0:20:13.97,通用720中文,Elvira/エルヴィラ,0,0,0,,去國外建立流亡政府 在各方面會更加自由 Comment: 0,0:20:15.05,0:20:16.79,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,等等 Comment: 0,0:20:16.79,0:20:19.47,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,我還能作戰 Comment: 0,0:20:19.47,0:20:21.28,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,公主殿下想留在國內的話 Comment: 0,0:20:21.28,0:20:23.02,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,我一定會想辦法做些什麼 Comment: 0,0:20:23.02,0:20:24.76,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,就算雙腿不能動 Comment: 0,0:20:24.76,0:20:27.56,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,在能使用魔法的地方 一定還能戰鬥的 Comment: 0,0:20:27.56,0:20:31.44,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,即使受了如此的傷 妳依然... Comment: 0,0:20:31.44,0:20:32.75,通用720中文,Elvira/エルヴィラ,0,0,0,,Finé殿下 Comment: 0,0:20:33.72,0:20:35.37,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,是嗎... Comment: 0,0:20:35.37,0:20:37.48,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,衹要我不放棄 Comment: 0,0:20:37.48,0:20:40.08,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,妳便會企圖去戰鬥 Comment: 0,0:20:41.07,0:20:46.59,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,妳的祖母說過不可以使用魔法的力量 Comment: 0,0:20:46.59,0:20:50.53,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,然而我強行將妳帶出了戰場 Comment: 0,0:20:51.32,0:20:53.54,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,這便是其結果嗎... Comment: 0,0:20:53.98,0:20:56.34,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,謝了 Izetta Comment: 0,0:20:56.34,0:21:00.78,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,如何地感謝妳 如何地對妳道歉都不夠 Comment: 0,0:21:00.78,0:21:02.10,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,不過 Comment: 0,0:21:02.96,0:21:05.06,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,這一定都到此為止了 Comment: 0,0:21:05.47,0:21:07.70,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,公主...殿下 Comment: 0,0:21:08.36,0:21:09.84,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,抱歉 Comment: 0,0:21:09.84,0:21:11.52,通用720中文,Finé/フィーネ,0,0,0,,我想一個人靜靜 Comment: 0,0:21:11.52,0:21:12.82,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,公主殿下 Comment: 0,0:21:18.16,0:21:20.42,通用720中文,德國官員,0,0,0,,陛下 這是? Comment: 0,0:21:20.42,0:21:24.52,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,這是給盟軍的議和條件清單 Comment: 0,0:21:24.52,0:21:27.38,通用720中文,德國官員,0,0,0,,從非洲全面撤退 Comment: 0,0:21:27.38,0:21:30.35,通用720中文,德國官員,0,0,0,,無條件移交直布羅陀 馬爾他 Comment: 0,0:21:30.35,0:21:32.28,通用720中文,德國官員,0,0,0,,全權移交蘇伊士 Comment: 0,0:21:32.28,0:21:34.31,通用720中文,德國官員,0,0,0,,割讓中東的殖民地 Comment: 0,0:21:34.31,0:21:36.52,通用720中文,德國官員,0,0,0,,對各國的賠償金額請求 Comment: 0,0:21:36.52,0:21:39.75,通用720中文,德國官員,0,0,0,,總額 1300億馬克 Comment: 0,0:21:39.75,0:21:41.80,通用720中文,德國官員,0,0,0,,他們到底會咽下嗎 Comment: 0,0:21:41.80,0:21:42.78,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,會的 Comment: 0,0:21:42.78,0:21:46.06,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,不 他們將不得不咽下去 Comment: 0,0:21:46.06,0:21:48.75,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,然後搞掂盟軍後 Comment: 0,0:21:48.75,0:21:52.36,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,我們大Germania馬上開始入侵Volga聯邦 Comment: 0,0:21:54.17,0:21:55.36,通用720中文,Elliot/エリオット,0,0,0,,陛下 Comment: 0,0:21:55.36,0:21:58.96,通用720中文,Elliot/エリオット,0,0,0,,我們與Volga 締結了互不侵犯條約 Comment: 0,0:21:58.96,0:22:02.12,通用720中文,Elliot/エリオット,0,0,0,,這是要打破條約入侵他們嗎 Comment: 0,0:22:02.12,0:22:04.72,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,Volga誰會信任他們 Comment: 0,0:22:04.72,0:22:08.23,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,再說那是為了什麼時候撕毀而簽的條約 Comment: 0,0:22:08.23,0:22:12.48,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,然後先將整個歐洲納入我Germania的版圖 Comment: 0,0:22:12.48,0:22:16.30,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,之後跨越大西洋 與Atlanta決戰 Comment: 0,0:22:16.30,0:22:20.08,通用720中文,Otto/オットー,0,0,0,,我Germania要統治全世界 Comment: 0,0:22:22.27,0:22:23.90,通用720中文,德國官員,0,0,0,,Sieg Reich Comment: 0,0:22:23.90,0:22:27.11,通用720中文,德國官員,0,0,0,,Sieg Reich Comment: 0,0:22:27.11,0:22:30.77,通用720中文,德國官員,0,0,0,,Sieg Reich Comment: 0,0:22:34.43,0:22:37.26,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,公主殿下 她哭了 Comment: 0,0:22:47.46,0:22:48.98,通用720中文,Bianca/ビアンカ,0,0,0,,Izetta Comment: 0,0:22:51.53,0:22:53.46,通用720中文,Bianca/ビアンカ,0,0,0,,妳太亂來了 Comment: 0,0:22:53.92,0:22:56.88,通用720中文,Bianca/ビアンカ,0,0,0,,妳不靜下休養 會再次... Comment: 0,0:22:56.88,0:22:58.92,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,我變成什麼樣都無所謂 Comment: 0,0:22:58.92,0:23:02.91,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,我令公主殿下露出了那樣的表情 Comment: 0,0:23:02.91,0:23:05.32,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,那是絕對不可以的 Comment: 0,0:23:05.32,0:23:06.38,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,然而我... Comment: 0,0:23:09.04,0:23:10.80,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,還沒完 Comment: 0,0:23:10.80,0:23:14.96,通用720中文,Izetta/イゼッタ,0,0,0,,我還未還清欠公主殿下的 Comment: 0,0:23:14.96,0:23:16.56,通用720中文,Bianca/ビアンカ,0,0,0,,Izetta... Comment: 0,0:23:16.56,0:23:21.00,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,妳無論如何都想改變這種狀況的話 Comment: 0,0:23:21.00,0:23:22.61,通用720中文,Seig/ジーク,0,0,0,,方法是有的 Comment: 0,0:25:06.36,0:25:08.67,通用720中文,下回預告,0,0,0,,下回 Finé Comment: 0,0:25:08.67,0:25:10.92,通用720中文,下回預告,0,0,0,,我還能動 Comment: 0,0:25:10.92,0:25:12.35,通用720中文,下回預告,0,0,0,,我還能戰鬥 Comment: 0,0:25:12.35,0:25:14.56,通用720中文,下回預告,0,0,0,,所以 拜託了