1 00:00:02,102 --> 00:00:04,771 (鳥の鳴き声) 2 00:00:20,720 --> 00:00:25,291 (レッドフォード卿) 専門家によると 艤装(ぎそう)は まだ完全ではありませんが 3 00:00:25,358 --> 00:00:28,661 空母としての運用は可能だろう とのことです 4 00:00:29,262 --> 00:00:31,398 (マクラウド) 空母 ドラッヘンフェルス 5 00:00:32,232 --> 00:00:34,734 (ブノワ将軍) よもや 完成していたとは… 6 00:00:35,201 --> 00:00:41,207 ♪〜 7 00:01:57,484 --> 00:02:03,490 〜♪ 8 00:02:09,462 --> 00:02:12,665 (マグヌス9世) ゲール領内 ロストクのドックか 9 00:02:12,732 --> 00:02:14,501 ベルト海峡を抜け 10 00:02:14,567 --> 00:02:18,471 我がノルドの ソグネフィヨルドに潜むか… 11 00:02:19,339 --> 00:02:20,273 (マクラウド)“我が”? 12 00:02:20,740 --> 00:02:22,175 ゲールに奪われようと 13 00:02:22,242 --> 00:02:24,511 ノルドは 我らの国土です! 14 00:02:25,145 --> 00:02:28,414 (ブノワ将軍) 完成を待たずに 出港させたのは 15 00:02:28,581 --> 00:02:30,316 バルト海に 閉じ込められるのを 16 00:02:30,383 --> 00:02:32,318 嫌ってのことだろうが… 17 00:02:32,485 --> 00:02:33,887 しかし なぜ 今? 18 00:02:34,787 --> 00:02:37,924 オットーの仕掛けた ゲームですな 19 00:02:38,658 --> 00:02:39,626 (一同)ん? 20 00:02:40,293 --> 00:02:43,630 空母1隻では 戦局は変わらない 21 00:02:43,696 --> 00:02:47,600 だが 出てきた以上 我々は注目せざるをえない 22 00:02:47,867 --> 00:02:50,203 しかし その間(かん)にノルマンディーから 23 00:02:50,270 --> 00:02:53,606 海峡を越えて攻めてくる 可能性もある 24 00:02:53,673 --> 00:02:54,874 ドーバー南岸に 25 00:02:54,941 --> 00:02:59,178 航空戦力が集められているという 報告も来ております 26 00:02:59,445 --> 00:03:00,747 オットーめ… 27 00:03:01,214 --> 00:03:02,782 やりたい放題してくれおって 28 00:03:03,249 --> 00:03:05,184 だが 悲しいかな 29 00:03:05,251 --> 00:03:09,355 今の我々の力では 奴(やつ)に翻弄されるしかない 30 00:03:09,689 --> 00:03:10,557 くっ… 31 00:03:10,890 --> 00:03:12,258 スタンリー殿 32 00:03:12,325 --> 00:03:13,393 やはり我々には 33 00:03:13,459 --> 00:03:15,862 アトランタ合衆国の力が 必要だ 34 00:03:15,929 --> 00:03:18,331 兵を出していただく わけにはいかんのか? 35 00:03:18,431 --> 00:03:20,700 大統領は ヨーロッパの状況に 36 00:03:20,767 --> 00:03:23,403 大変 同情的ではありますが 37 00:03:23,503 --> 00:03:25,905 民衆と議会が 許してくれません 38 00:03:25,972 --> 00:03:28,308 やれやれ オットーめ 39 00:03:28,508 --> 00:03:30,276 エイルシュタットの魔女 とやらに 40 00:03:30,343 --> 00:03:31,878 ずっと 夢中でいてくれれば 41 00:03:31,945 --> 00:03:33,646 ありがたかった のですがな 42 00:03:34,314 --> 00:03:37,750 そうそう 空母の件で議題が それましたが 43 00:03:37,817 --> 00:03:39,719 そもそも 我らは今日 44 00:03:39,786 --> 00:03:43,690 エイルシュタットの件について 話し合う予定だったのでは? 45 00:03:43,756 --> 00:03:45,992 何を議論するというのだ? 46 00:03:46,626 --> 00:03:49,996 あの小娘たちは盛んに プロパガンダを繰り返しているが 47 00:03:50,263 --> 00:03:51,497 魔女だと? 48 00:03:51,831 --> 00:03:54,467 今は20世紀も半ばなのだぞ 49 00:03:54,601 --> 00:03:56,736 だが 真実ならば 価値はある 50 00:03:56,803 --> 00:04:01,341 私も映像を見ましたが 本物なら すごいものですがね 51 00:04:01,407 --> 00:04:06,646 ゲールに圧倒されている欧州情勢に 変化を与えるきっかけになれば 52 00:04:06,713 --> 00:04:08,448 それも また一興 53 00:04:09,015 --> 00:04:10,283 ジェントルメン 54 00:04:10,350 --> 00:04:13,686 魔女の実力や エイルシュタットの本心など 55 00:04:13,753 --> 00:04:16,522 ここで我らが話し合っても 無意味でしょう 56 00:04:16,823 --> 00:04:20,760 そこで 今夜は 特別ゲストを お招きしております 57 00:04:21,561 --> 00:04:25,398 彼女たちに 話を聞かれてはいかがですか? 58 00:04:30,403 --> 00:04:32,972 (フィーネ) お久しぶりです マグヌス殿下 59 00:04:33,439 --> 00:04:35,375 また お会いできて光栄ですわ 60 00:04:35,541 --> 00:04:37,010 (マグヌス9世) オルトフィーネ嬢! 61 00:04:37,277 --> 00:04:37,944 (ブノワ将軍)まさか… 62 00:04:39,512 --> 00:04:41,714 オルトフィーネ・フォン・ エイルシュタットです 63 00:04:41,848 --> 00:04:42,715 そして… 64 00:04:44,784 --> 00:04:45,718 (首班たち)あっ… 65 00:04:46,386 --> 00:04:47,320 おおっ! 66 00:04:50,023 --> 00:04:50,957 何のつもりだ? 67 00:04:51,357 --> 00:04:53,026 心配ご無用 68 00:04:53,326 --> 00:04:55,561 紹介したい方がいるだけです 69 00:04:59,365 --> 00:05:01,367 (首班たち) おお! そんな… 70 00:05:04,304 --> 00:05:06,673 (イゼッタ) はじめまして! イゼッタです 71 00:05:15,481 --> 00:05:19,352 (バーンズ) この情勢下に よくぞ はるばる いらっしゃいました 72 00:05:19,786 --> 00:05:24,390 (フィーネ) 同盟諸国の皆様が集まると聞き はせ参じました 73 00:05:24,657 --> 00:05:27,460 それに イゼッタの力をもってすれば 74 00:05:27,527 --> 00:05:30,730 ブリタニアまで来ることなど たやすいことですので 75 00:05:30,897 --> 00:05:32,332 なるほど 76 00:05:32,965 --> 00:05:36,035 ですが 実演は もう結構 77 00:05:37,570 --> 00:05:38,671 (ブノワ将軍)うう… 78 00:05:39,639 --> 00:05:42,442 確かに その小娘は魔女かもしれんが 79 00:05:42,508 --> 00:05:43,876 所詮は1人 80 00:05:44,077 --> 00:05:45,912 大した戦力にはならん! 81 00:05:46,412 --> 00:05:47,747 かもしれません 82 00:05:48,081 --> 00:05:49,749 ですが この力で 83 00:05:49,816 --> 00:05:53,386 我らはケネンベルクとベアル峠で 勝利を得たのです 84 00:05:53,853 --> 00:05:56,389 とはいえ イゼッタの力は 85 00:05:56,456 --> 00:05:58,758 例えるなら 鋭きレイピアのようなもの 86 00:05:59,425 --> 00:06:03,129 1点を貫くだけでは ゲールの巨体は倒れません 87 00:06:03,563 --> 00:06:06,132 (バーンズ) つまり 我らに兵を出せと? 88 00:06:07,400 --> 00:06:08,868 (フィーネ) いきなり お願いしても 89 00:06:08,935 --> 00:06:11,137 ご承諾いただけないのは 分かっております 90 00:06:12,371 --> 00:06:15,742 それぞれの主(あるじ)や国民を 説得せねばならない 91 00:06:16,442 --> 00:06:18,010 ですから 分かりやすく 92 00:06:18,478 --> 00:06:21,447 今 皆さんにとって いちばんの問題を 93 00:06:21,514 --> 00:06:23,382 解決して ご覧に入れます 94 00:06:23,449 --> 00:06:25,017 あっ… まさか… 95 00:06:27,120 --> 00:06:28,988 空母 ドラッヘンフェルス 96 00:06:29,155 --> 00:06:32,692 このオットーの最新の牙を イゼッタの力で… 97 00:06:34,427 --> 00:06:35,995 たたき折ってみせましょう 98 00:06:37,697 --> 00:06:38,898 (車のドアが閉まる音) 99 00:06:42,835 --> 00:06:45,538 感謝します レッドフォード卿 100 00:06:46,506 --> 00:06:48,174 予定どおりに運んでいただいて 101 00:06:48,908 --> 00:06:52,145 あなたには ヴェストリアでの 借りもありますしね 102 00:06:52,945 --> 00:06:57,016 さて… 空母の件は大きく出られましたな 103 00:06:57,617 --> 00:07:01,487 (フィーネ)こちらに来る途中で 空母の情報を伝えられてから 104 00:07:02,488 --> 00:07:03,923 ずっと考えて… 105 00:07:06,025 --> 00:07:08,628 この者と2人で決めたことですから 106 00:07:08,828 --> 00:07:09,695 はい 107 00:07:10,029 --> 00:07:11,164 なるほど 108 00:07:12,165 --> 00:07:14,434 (家令)ご主人様 お客様が 109 00:07:14,634 --> 00:07:17,069 待っていたよ 通してくれ 110 00:07:19,205 --> 00:07:25,044 今回の作戦に協力してくれる 633飛行隊のグローマン中佐です 111 00:07:25,511 --> 00:07:26,712 グローマンです 112 00:07:26,779 --> 00:07:29,849 自分の祖父はノルド王国出身でして 113 00:07:29,916 --> 00:07:33,519 あそこは自分にとっても 故郷みたいなものです 114 00:07:34,086 --> 00:07:36,489 ゲールの連中に ひと泡吹かせられるんなら 115 00:07:36,556 --> 00:07:37,657 何でもしますぜ 116 00:07:38,191 --> 00:07:39,692 (フィーネ)頼もしいですね 117 00:07:40,026 --> 00:07:42,562 よろしくお願いいたします 中佐 118 00:07:42,895 --> 00:07:44,197 (イゼッタ)あの 中佐さん! 119 00:07:44,630 --> 00:07:48,835 私 頑張って 何でもしますから ぜひ 力を貸してください 120 00:07:49,135 --> 00:07:50,236 よろしくお願いします! 121 00:07:50,837 --> 00:07:51,704 (グローマン)ん… 122 00:07:52,205 --> 00:07:54,974 こちらこそ 魔女のお嬢さん 123 00:07:57,743 --> 00:08:00,913 (フィーネ)それにしても 敵の空母が逃げ込んだのが 124 00:08:00,980 --> 00:08:03,216 濃い魔力のある湾で助かったな 125 00:08:04,817 --> 00:08:07,253 だが 例の地図を見るかぎり 126 00:08:07,520 --> 00:08:10,556 ある所と ない所の むらが激しいようだ 127 00:08:13,593 --> 00:08:14,260 イゼッタ? 128 00:08:14,994 --> 00:08:17,029 (イゼッタ)へっ? ああ… はい! 129 00:08:17,196 --> 00:08:19,599 (フィーネ) どうした? 顔が赤いぞ 130 00:08:20,533 --> 00:08:21,234 まさか… 131 00:08:22,502 --> 00:08:23,970 えっ あの… 132 00:08:25,104 --> 00:08:25,972 えっ? 133 00:08:26,205 --> 00:08:27,540 (フィーネ)そなた 熱でも… 134 00:08:27,740 --> 00:08:29,108 ええ… ちっ 違います! 135 00:08:29,742 --> 00:08:30,843 大丈夫です 136 00:08:30,977 --> 00:08:37,149 ただ ひめさまと同じ部屋で 同じベットでなんて その… 137 00:08:38,251 --> 00:08:39,118 嫌か? 138 00:08:39,585 --> 00:08:40,786 (イゼッタ)ううん! 139 00:08:40,853 --> 00:08:42,288 (フィーネ)なら よいではないか 140 00:08:42,655 --> 00:08:43,523 (フィーネ)えい! (イゼッタ)えっ? 141 00:08:43,823 --> 00:08:44,690 (フィーネ)とりゃあ! (イゼッタ)わあ! 142 00:08:44,757 --> 00:08:45,691 (フィーネ)ははっ! それ! 143 00:08:45,925 --> 00:08:48,861 (フィーネ)こちょ こちょ… (イゼッタ)あっ… ちょっ… 144 00:08:48,928 --> 00:08:51,264 (フィーネ)こっちは どうだ! 145 00:08:51,697 --> 00:08:53,232 (イゼッタ)ちょっ… ひめさま… 146 00:08:55,067 --> 00:08:56,836 (フィーネ) こしょ こしょ こしょ… 147 00:08:56,903 --> 00:08:58,237 (2人)あはは! 148 00:09:05,878 --> 00:09:08,648 そなたには 本当に苦労をかける 149 00:09:09,782 --> 00:09:14,720 あの場にいたのは皆 それぞれの国を代表する者たちだ 150 00:09:15,755 --> 00:09:17,590 彼らを動かすには 151 00:09:17,990 --> 00:09:21,260 我々が どんな利益を もたらすことができるのか 152 00:09:21,594 --> 00:09:23,829 分かりやすく示さねばならん 153 00:09:24,263 --> 00:09:26,632 任せてください ひめさま 154 00:09:27,133 --> 00:09:32,305 私 みんなを守るためには 何でもするって誓ったんです 155 00:09:32,905 --> 00:09:36,976 だから 空母でも何でも やっつけてみせます 156 00:09:38,044 --> 00:09:39,178 イゼッタ… 157 00:09:47,787 --> 00:09:49,088 (バスラー)よ〜し コールだ 158 00:09:49,956 --> 00:09:51,023 スリーカード 159 00:09:51,190 --> 00:09:53,726 (乗組員) えっ? あっちゃ〜! 160 00:09:53,793 --> 00:09:56,896 さすが大尉 ポーカーでも一撃必殺ですね 161 00:09:57,063 --> 00:09:59,231 な〜に まぐれだ まぐれ 162 00:09:59,832 --> 00:10:03,903 お前らのほうは どうだ? ゲール初の空母の乗り心地は 163 00:10:04,070 --> 00:10:06,138 て 言われても… 164 00:10:06,205 --> 00:10:08,074 まだ 艤装も半分 165 00:10:08,140 --> 00:10:11,944 内部なんか あちこち むき出しのまんまですからね 166 00:10:12,078 --> 00:10:16,716 そういえば チラッと見ましたが 大尉のあれ 新型ですよね? 167 00:10:17,350 --> 00:10:18,851 どんな機体なんですか? 168 00:10:18,951 --> 00:10:22,321 そうだな… 運動性は申し分ない 169 00:10:22,722 --> 00:10:24,857 翼面荷重が低めなんだ 170 00:10:24,991 --> 00:10:26,892 ヒラヒラ 回る回る 171 00:10:27,093 --> 00:10:29,629 で… エンジンが また すげえんだ 172 00:10:29,695 --> 00:10:31,364 109の比じゃねえ 173 00:10:31,731 --> 00:10:33,165 (バスラー)ガツンと… (リッケルト)んんっ! 174 00:10:34,266 --> 00:10:37,069 あれは まだ 機密もいいところの機体ですよ 175 00:10:37,136 --> 00:10:38,004 大尉 176 00:10:38,137 --> 00:10:40,006 ケチくせえなあ 177 00:10:40,106 --> 00:10:42,642 まあ とんでもない じゃじゃ馬だよ 178 00:10:42,875 --> 00:10:44,977 俺以外 乗りこなせないようなな 179 00:10:45,978 --> 00:10:47,713 コールして 更に20 180 00:10:47,880 --> 00:10:49,015 (乗組員)おおっと… 181 00:10:49,248 --> 00:10:51,183 ところで こんな所まで来たんだ 182 00:10:52,084 --> 00:10:53,853 情報は確かなんだろうな? 183 00:10:54,120 --> 00:10:57,056 ええ 少佐の話によれば 184 00:10:57,990 --> 00:11:00,793 かなり信頼のおける情報源 だそうです 185 00:11:01,661 --> 00:11:04,764 ん〜 この手じゃ 勝負はきついかな… 186 00:11:06,932 --> 00:11:10,136 ええい どうなってもいいや いっちゃえ 187 00:11:13,739 --> 00:11:15,141 (バスラー)降(お)りだ (リッケルト)えっ? 188 00:11:16,142 --> 00:11:18,110 (バスラー)顔に出すぎだぜ (乗組員)ハッハッハッハ… 189 00:11:18,177 --> 00:11:19,678 (バスラー)やっぱり お前さん 190 00:11:19,745 --> 00:11:22,081 ベルクマンの旦那みたいには なれねえな 191 00:11:22,281 --> 00:11:24,350 (乗組員) 大丈夫 大丈夫 気にすんなって 192 00:11:27,920 --> 00:11:29,688 (グローマン)この谷を通り 193 00:11:29,889 --> 00:11:32,792 背後から湾に抜けて 吸収します 194 00:11:33,159 --> 00:11:35,161 (ブノワ将軍) なぜ そのルートを取るのだ? 195 00:11:35,227 --> 00:11:36,128 (グローマン)ああ… 196 00:11:36,228 --> 00:11:39,365 これは エイルシュタット側からの 提案でありまして 197 00:11:39,799 --> 00:11:40,699 既存の機体で 198 00:11:40,766 --> 00:11:43,469 この谷を飛べるものは 存在しませんので 199 00:11:43,936 --> 00:11:46,439 敵も ここは無警戒だろうからと 200 00:11:47,073 --> 00:11:48,441 さすがに慎重だな 201 00:11:48,774 --> 00:11:53,446 はい 何しろ イゼッタ嬢は 魚雷を連れて飛ぶそうなので 202 00:11:54,080 --> 00:11:56,816 しかも 760キロを4本 203 00:11:56,916 --> 00:11:58,284 (首班たち) おお… なんと… 204 00:12:01,287 --> 00:12:02,922 決行は明朝 205 00:12:03,189 --> 00:12:07,059 必要でしたら 監視のための 随伴機を出しますので 206 00:12:07,460 --> 00:12:09,395 ご自身か もしくは 207 00:12:09,462 --> 00:12:12,064 信頼の置ける者を お乗せになってください 208 00:12:13,065 --> 00:12:15,000 (空軍兵たち) 魚雷調停 終わっているか? はい! 209 00:12:15,234 --> 00:12:18,070 変調確認 2番よし! 3番よし! 210 00:12:18,504 --> 00:12:20,940 (イゼッタ) いってきます ひめさま 211 00:12:23,809 --> 00:12:25,344 必ず戻ってくるのだぞ 212 00:12:26,812 --> 00:12:27,813 はい! 213 00:12:30,850 --> 00:12:34,520 (エンジン音) 214 00:13:10,189 --> 00:13:12,191 随分と仲がいいんすね 215 00:13:12,391 --> 00:13:16,262 お姫様… ああ いや 大公殿下様と 216 00:13:16,996 --> 00:13:19,899 はっきり言って こいつは命懸けっていうか… 217 00:13:20,032 --> 00:13:23,903 いくら あんたが魔女でも むちゃくちゃな任務ですからね 218 00:13:24,470 --> 00:13:26,906 なのに 何だか幸せそうだ 219 00:13:27,039 --> 00:13:30,009 だって 私 幸せですから 220 00:13:30,876 --> 00:13:34,213 ずっと 疎まれてた力で 大好きなひめさまや 221 00:13:34,280 --> 00:13:36,348 エイルシュタットのみんなを 守れるんですから 222 00:13:40,319 --> 00:13:42,955 確かに 守るもんがあるってのはいい 223 00:13:43,556 --> 00:13:46,225 守る力があるなら なおのことだ 224 00:13:47,593 --> 00:13:50,829 さあ そろそろだぜ! 準備はいいかい? 225 00:13:51,330 --> 00:13:52,264 (イゼッタ)はい! 226 00:13:54,200 --> 00:13:56,035 (パイロット)幸運を (イゼッタ)皆さんも! 227 00:13:58,904 --> 00:14:00,539 (同行者たち) おお… 飛んでる 228 00:14:13,619 --> 00:14:15,254 (グローマン) よ〜し 切り離すぞ! 229 00:14:15,487 --> 00:14:16,455 了解! 230 00:14:16,956 --> 00:14:17,890 (グローマン)投下! 231 00:14:24,330 --> 00:14:25,231 (イゼッタ)おいで! 232 00:14:27,199 --> 00:14:28,234 すげえ… 233 00:14:47,620 --> 00:14:50,089 (イゼッタ)艦底爆発…? 234 00:14:50,522 --> 00:14:52,892 (グローマン) 魚雷ってのは 艦の真下… 235 00:14:52,958 --> 00:14:56,161 それも ど真ん中辺りで 爆発させてやると 236 00:14:56,328 --> 00:14:58,998 その圧力で 艦は真上に突き上げられ 237 00:14:59,064 --> 00:15:02,568 艦体の重量と慣性で 上(うわ)向きの くの字に曲げられます 238 00:15:03,102 --> 00:15:06,071 が… すぐに爆発の衝撃は消える 239 00:15:06,972 --> 00:15:09,441 すると 艦底部の圧力が下がり 240 00:15:09,508 --> 00:15:13,979 今度は反対側に折り曲げられ ついには… 241 00:15:16,015 --> 00:15:19,551 ただ あの空母を この方法で沈めるには 242 00:15:19,618 --> 00:15:21,353 4発同時に 243 00:15:21,453 --> 00:15:24,256 しかも かなり精密に 艦底のど真ん中 244 00:15:25,124 --> 00:15:27,626 一定深度で 爆発させなきゃなりません 245 00:15:28,227 --> 00:15:29,194 できますか? 246 00:15:31,130 --> 00:15:32,197 (イゼッタ)大丈夫 247 00:15:32,431 --> 00:15:36,602 この谷から 湾の真ん中までは 十分に魔力が濃い 248 00:15:37,503 --> 00:15:38,537 きっと やれる 249 00:15:45,210 --> 00:15:46,078 うっ! 250 00:15:53,152 --> 00:15:54,620 ここを抜ければ… 251 00:16:09,301 --> 00:16:10,369 あっ… いない! 252 00:16:11,236 --> 00:16:13,339 (サイレン) 253 00:16:14,173 --> 00:16:15,374 船を出した? 254 00:16:16,208 --> 00:16:17,209 追わなきゃ! 255 00:16:26,251 --> 00:16:29,121 (艦内放送)目標 湾内に侵入 エイルシュタットの魔女 256 00:16:29,321 --> 00:16:30,723 飛行隊 発艦せよ 257 00:16:31,123 --> 00:16:32,758 (バスラー) 打ち合わせどおり 上を塞げ 258 00:16:33,025 --> 00:16:33,692 (乗組員)はっ! 259 00:16:44,536 --> 00:16:45,404 あっ! 260 00:16:54,613 --> 00:16:55,481 ああっ! 261 00:16:57,216 --> 00:16:58,083 あっ… 262 00:16:58,384 --> 00:16:59,651 4発同時に 263 00:17:00,319 --> 00:17:02,287 爆発させなきゃなりません 264 00:17:02,421 --> 00:17:03,422 ううっ… 265 00:17:07,326 --> 00:17:10,029 (パイロット) 会敵した模様ですが… これは! 266 00:17:10,262 --> 00:17:11,230 どうした? 267 00:17:11,363 --> 00:17:14,233 待ち伏せです! こちらの作戦が バレてます! 268 00:17:14,600 --> 00:17:15,467 (グローマン)くっ…! 269 00:17:19,271 --> 00:17:21,373 (ゲール兵) ぶっつけ本番です いけますか? 270 00:17:21,707 --> 00:17:23,675 俺を誰だと思ってる? 271 00:17:23,776 --> 00:17:26,678 とっとと降りろ 一緒に ぶっ飛びたいのか? 272 00:17:27,079 --> 00:17:28,213 ジークライヒ! 273 00:17:31,817 --> 00:17:33,385 フォ〜! 274 00:17:42,127 --> 00:17:43,095 (イゼッタ)うっ! 275 00:17:46,665 --> 00:17:47,533 あっ… 276 00:17:47,599 --> 00:17:48,467 うっ! 277 00:17:55,174 --> 00:17:56,408 (バスラー)やるじゃないか 278 00:17:56,775 --> 00:17:58,277 だが ここまでだ 279 00:17:58,610 --> 00:18:01,814 アルプスのお返しを させてもらうぞ! 280 00:18:06,685 --> 00:18:07,553 はっ…! 281 00:18:08,120 --> 00:18:08,787 付いてくる! 282 00:18:09,288 --> 00:18:10,322 ヘッ… 283 00:18:17,429 --> 00:18:19,465 よし! いける… 284 00:18:24,536 --> 00:18:25,404 (イゼッタ)うっ! 285 00:18:39,585 --> 00:18:40,853 諦めたか… 286 00:18:41,120 --> 00:18:41,787 だが 逃がさん! 287 00:18:50,762 --> 00:18:51,630 (無線)大尉! 288 00:18:51,697 --> 00:18:54,166 囲め! フィヨルドから出すな 289 00:18:59,872 --> 00:19:02,908 空母から 艦載機が 次々 上がっている模様 290 00:19:05,144 --> 00:19:06,612 お前ら! 行くぞ! 291 00:19:13,252 --> 00:19:14,219 (イゼッタ)うわあ! 292 00:19:19,191 --> 00:19:20,526 あっ… ああ… 293 00:19:31,537 --> 00:19:32,404 うっ… 294 00:19:32,471 --> 00:19:33,338 うわあ! 295 00:19:35,941 --> 00:19:36,875 うっ! 296 00:19:43,916 --> 00:19:44,783 うっ! 297 00:19:45,384 --> 00:19:47,753 (イゼッタ) 魔力の切れ目だ 気を付けないと… 298 00:19:47,953 --> 00:19:50,255 何だ? あの動き 299 00:19:50,556 --> 00:19:51,723 失速した? 300 00:19:51,924 --> 00:19:53,525 (ベルクマン)やはりな (リッケルト)あ… 301 00:19:56,528 --> 00:19:57,763 (バスラー)さあ どうする? 302 00:19:58,397 --> 00:19:59,932 今の俺は追えるぞ 303 00:20:05,637 --> 00:20:06,605 もしかしたら… 304 00:20:08,540 --> 00:20:09,741 (イゼッタ)約束したんだ 305 00:20:09,942 --> 00:20:11,376 必ず やってみせるって! 306 00:20:17,816 --> 00:20:19,284 生きてやがったか 307 00:20:25,958 --> 00:20:26,825 チッ… 308 00:20:28,894 --> 00:20:29,761 (イゼッタ)うっ! 309 00:20:33,465 --> 00:20:34,333 行って! 310 00:20:38,637 --> 00:20:39,504 (バスラー)なにっ? 311 00:20:39,705 --> 00:20:42,541 (無線) まさか エレベーターから直接… 312 00:20:42,741 --> 00:20:43,609 させるか! 313 00:20:44,343 --> 00:20:45,711 小隊 続け! 314 00:20:53,885 --> 00:20:55,320 落ちろ! 315 00:21:00,759 --> 00:21:03,328 嬢ちゃん 1人を 見捨てたとあっちゃあ 316 00:21:03,395 --> 00:21:05,430 ブリタニア空軍の名折れだぜ! 317 00:21:05,764 --> 00:21:06,898 グローマンさん! 318 00:21:07,432 --> 00:21:08,400 この野郎! 319 00:21:11,770 --> 00:21:12,638 (ゲール兵たち)うわあ! 320 00:21:15,874 --> 00:21:16,742 今! 321 00:21:24,383 --> 00:21:27,319 よっしゃあ! 誘爆! 322 00:21:27,786 --> 00:21:30,455 魔女ごと ぶち落とせ 生かして… 323 00:21:30,522 --> 00:21:32,424 (ベルクマン)もう十分だ 大尉 324 00:21:32,491 --> 00:21:33,358 あんた… 325 00:21:33,725 --> 00:21:35,494 (ベルクマン)作戦は終了だ 326 00:21:35,827 --> 00:21:38,330 これ以上 深追いする必要はない 327 00:21:38,630 --> 00:21:39,631 (バスラー)だが…! 328 00:21:39,831 --> 00:21:42,301 これは命令だよ 大尉 329 00:21:42,634 --> 00:21:43,969 従ってほしい 330 00:21:44,036 --> 00:21:45,003 くっ… 331 00:21:45,404 --> 00:21:46,071 ううっ! 332 00:21:58,016 --> 00:22:00,419 風通し 最高! 333 00:22:00,619 --> 00:22:04,489 ヘヘッ よく分からんが 逃げきれたみたいだな 334 00:22:05,991 --> 00:22:07,693 やったな 嬢ちゃん 335 00:22:21,940 --> 00:22:24,910 それが 魔女の弱点なのですか? 336 00:22:25,677 --> 00:22:28,046 (ベルクマン) 今日の戦闘を見て 確信したよ 337 00:22:28,847 --> 00:22:29,715 ドラッヘンフェルスを 338 00:22:29,781 --> 00:22:32,350 おとりにしたかいがあった というものだ 339 00:22:32,417 --> 00:22:33,085 (リッケルト)おとり? 340 00:22:33,652 --> 00:22:34,586 ああ 341 00:22:34,953 --> 00:22:37,122 もう一度 北海に出た途端 342 00:22:37,489 --> 00:22:40,692 ブリタニア海軍が 本気で沈めに来ただろうし 343 00:22:41,059 --> 00:22:45,497 陛下も それは承知だから この作戦に使わせてくれたのさ 344 00:22:46,832 --> 00:22:49,034 魔女の弱点を暴くために… 345 00:22:49,601 --> 00:22:50,602 (ベルクマン)そうだ 346 00:22:50,736 --> 00:22:51,603 そして… 347 00:22:52,437 --> 00:22:54,673 新たな作戦を始めるために 348 00:22:55,107 --> 00:22:57,576 (リッケルト)新たな作戦? (ベルクマン)ああ 349 00:22:58,677 --> 00:23:02,581 だが その前に もう1つ 確かめておきたいことがある 350 00:23:04,082 --> 00:23:06,752 エイルシュタットの城に 眠るという 351 00:23:07,119 --> 00:23:09,755 白き魔女の伝説に 潜む真実だ 352 00:23:10,388 --> 00:23:11,056 あ… 353 00:23:12,090 --> 00:23:12,958 (ベルクマン)とりあえず 354 00:23:13,024 --> 00:23:16,128 潜入させてあるローレンツが まだ 無事なようだから 355 00:23:16,628 --> 00:23:18,730 彼に探らせようと思うのだが… 356 00:23:19,998 --> 00:23:21,900 (リッケルト) お待ちください 少佐 357 00:23:23,869 --> 00:23:25,070 その任務… 358 00:23:25,971 --> 00:23:27,672 自分にやらせて いただけませんか? 359 00:23:29,741 --> 00:23:30,609 (ベルクマン)ん? 360 00:23:31,476 --> 00:23:37,482 ♪〜 361 00:24:58,997 --> 00:25:05,003 〜♪ 362 00:25:07,606 --> 00:25:10,542 (リッケルト) 次回「残酷なおとぎ話」 363 00:25:11,142 --> 00:25:15,046 僕は この人たちと戦争をしているのか