1 00:00:13,113 --> 00:00:14,280 (レジスタンス)来るぞ! 2 00:00:14,514 --> 00:00:16,516 (エンジンをかける音) 3 00:00:36,236 --> 00:00:37,337 (ゲール兵)何だ? 4 00:00:45,512 --> 00:00:46,646 レジスタンスか 5 00:00:55,121 --> 00:00:57,090 装甲列車を連結してやがった 6 00:00:57,157 --> 00:00:57,824 うわ! 7 00:00:58,591 --> 00:00:59,692 (ゲール兵)大ゲールを なめるな 8 00:01:03,196 --> 00:01:04,164 うっ! 9 00:01:04,831 --> 00:01:06,099 うっ… 10 00:01:06,633 --> 00:01:07,500 うう… 11 00:01:13,073 --> 00:01:13,740 あっ! 12 00:01:21,081 --> 00:01:22,649 白き魔女… 13 00:01:22,849 --> 00:01:24,617 エイルシュタットの白き魔女だわ 14 00:01:25,652 --> 00:01:27,353 (レジスタンス) 助けに来てくれたんだ! 15 00:01:28,288 --> 00:01:29,589 イゼッタ〜! 16 00:01:34,093 --> 00:01:40,099 ♪〜 17 00:02:55,909 --> 00:03:01,915 〜♪ 18 00:03:08,922 --> 00:03:10,490 (エルヴィラ)いいわね〜 19 00:03:11,391 --> 00:03:13,860 今回のも なかなか りりしく撮れてるわ 20 00:03:14,527 --> 00:03:16,763 (フィーネ) 随分と写り慣れたようだな 21 00:03:16,930 --> 00:03:18,965 (イゼッタ) やめてください ひめさま 22 00:03:19,232 --> 00:03:21,434 まだ 全然 恥ずかしいんですから… 23 00:03:21,601 --> 00:03:23,570 すまん すまん だが… 24 00:03:24,404 --> 00:03:27,707 今や そなたの名と力は 世界中に響き渡り 25 00:03:27,774 --> 00:03:30,677 反ゲルマニア勢力の 旗印となっておる 26 00:03:30,944 --> 00:03:32,879 もっと自信を持っていいわよ 27 00:03:33,580 --> 00:03:34,614 (イゼッタ)うう… 28 00:03:36,449 --> 00:03:38,918 (ロッテ)イゼッタ様が ブリタニアから帰られて 29 00:03:38,985 --> 00:03:41,387 もう3か月が たちました 30 00:03:41,988 --> 00:03:45,925 あれから ゲール帝国が 大きく攻めてくることはなくて 31 00:03:46,492 --> 00:03:48,261 ずっと 国境の辺りで 32 00:03:48,328 --> 00:03:50,897 にらみ合いが 続いているだけだそうです 33 00:03:51,831 --> 00:03:56,302 その間(あいだ) イゼッタ様は近くの国の… えっと… 34 00:03:56,869 --> 00:04:00,473 “レジスタンス”の人たちを 助けるために戦ったりしていて 35 00:04:01,374 --> 00:04:03,676 今では 世界中で大人気 36 00:04:04,244 --> 00:04:07,513 お世話しているロッテも とても鼻が高いです 37 00:04:08,481 --> 00:04:10,683 戦争が始まったころに比べて 38 00:04:10,750 --> 00:04:13,820 今では 宮殿の空気も 随分と明るくなって 39 00:04:13,886 --> 00:04:16,356 ロッテは とってもうれしいです 40 00:04:16,956 --> 00:04:20,893 (ジーク) 結局 魔女の間(ま)に侵入してきたのは 41 00:04:20,960 --> 00:04:22,295 何か確信があって 42 00:04:22,362 --> 00:04:24,998 やったわけではない ということになるのか 43 00:04:25,932 --> 00:04:29,669 (ビアンカ) 現状の動きを見ているかぎり そう思えますが… 44 00:04:29,936 --> 00:04:30,870 (ジーク)ブリタニアでの 45 00:04:30,937 --> 00:04:33,973 フィーネ様たちの交渉が うまくいったおかげで 46 00:04:34,274 --> 00:04:36,509 同盟各国は連携を強め 47 00:04:37,010 --> 00:04:40,013 アトランタも 議会で欧州出兵を決定し 48 00:04:40,446 --> 00:04:43,549 ブリタニアへの 兵力の展開が始まっている 49 00:04:43,783 --> 00:04:46,286 そして ゼルン回廊にも ルーデン湖方面にも 50 00:04:46,352 --> 00:04:48,021 ほとんど動きはなく 51 00:04:48,454 --> 00:04:51,991 我々は随分と 楽をさせてもらっているわけだが… 52 00:04:52,859 --> 00:04:55,662 “好事魔多し”とも言うしね 53 00:04:56,562 --> 00:04:58,564 慎重になりたいんだ 54 00:04:59,065 --> 00:05:00,333 ビアンカ 55 00:05:00,466 --> 00:05:03,403 君は彼らが どうやって あの魔女の間のことを知り 56 00:05:03,469 --> 00:05:05,471 開けることができたんだと思う? 57 00:05:05,738 --> 00:05:09,075 私も不安に思って イゼッタに尋ねてみましたが 58 00:05:09,342 --> 00:05:13,479 彼女は捕まっていた時に 血を採取されたことがあって 59 00:05:13,680 --> 00:05:15,982 それを使われたのかもしれないと… 60 00:05:16,582 --> 00:05:18,851 それに 彼女の存在で 61 00:05:18,918 --> 00:05:21,721 それまで おとぎ話と思われていた物語が 62 00:05:21,788 --> 00:05:23,623 にわかに史実となった 63 00:05:23,956 --> 00:05:29,629 そこで 今まで捨て置かれた文献を 事実と仮定して再検討した場合 64 00:05:29,696 --> 00:05:33,700 あの地下室に たどりつく可能性は 皆無とは言えないでしょう 65 00:05:35,001 --> 00:05:35,935 (ジーク)フフッ… 66 00:05:36,769 --> 00:05:37,904 (ビアンカ)ミュラー卿? 67 00:05:38,004 --> 00:05:40,707 いや… 実に そのとおりだと思うよ 68 00:05:42,075 --> 00:05:46,012 とにかく あの部屋を見た者は全て始末され 69 00:05:46,079 --> 00:05:48,347 持ち出された物は何も無い 70 00:05:48,781 --> 00:05:50,450 そういうことでいいんだね? 71 00:05:54,620 --> 00:05:55,488 はい 72 00:05:58,758 --> 00:06:00,493 ところで ミュラー卿 73 00:06:00,960 --> 00:06:04,664 白き魔女の伝説には 実は… 74 00:06:05,131 --> 00:06:06,132 実は? 75 00:06:06,432 --> 00:06:08,468 (ビアンカ) いえ… 何でもありません 76 00:06:08,968 --> 00:06:10,369 失礼します 77 00:06:18,644 --> 00:06:20,980 伝説の真実か… 78 00:06:24,717 --> 00:06:30,723 ♪〜 79 00:06:48,674 --> 00:06:54,680 〜♪ 80 00:06:55,548 --> 00:06:57,984 (シュナイダー) なにっ? ルーデン湖畔に? 81 00:06:58,151 --> 00:06:59,085 (ハンス)はい 82 00:06:59,185 --> 00:07:02,455 兵力が増強されているとの報告が 83 00:07:02,822 --> 00:07:07,160 更に 偵察隊の話では このような新兵器が… 84 00:07:07,593 --> 00:07:08,461 (シュナイダー)何だと? 85 00:07:10,663 --> 00:07:12,665 フィーネ様に お伝えせねば 86 00:07:12,932 --> 00:07:14,066 貴様も来い 87 00:07:15,134 --> 00:07:18,838 (ハンス) これが展開している敵部隊の 予想配置図です 88 00:07:19,038 --> 00:07:20,206 (シュナイダー)欧州北岸で 89 00:07:20,473 --> 00:07:24,043 同盟側と いつ戦端が開かれるか 分からぬ状況下 90 00:07:24,677 --> 00:07:27,146 ロムルスと 連携を取りたいというのが 91 00:07:27,213 --> 00:07:28,815 連中の本音でしょうな 92 00:07:28,981 --> 00:07:32,218 しかし 懲りずに また 西から来るとはな 93 00:07:32,785 --> 00:07:35,955 ケネンベルクで あれだけ痛い目に遭っておきながら 94 00:07:36,522 --> 00:07:37,957 それについてですが 95 00:07:38,024 --> 00:07:40,226 偵察隊が 気になる物を見つけてきました 96 00:07:41,627 --> 00:07:42,728 (ヴァルマー)これは…! 97 00:07:43,129 --> 00:07:46,933 (ハンス) 恐らく 対イゼッタさん用に 造られた兵器です 98 00:07:47,500 --> 00:07:48,201 (フィーネ)どういうことだ? 99 00:07:48,835 --> 00:07:52,104 実は 我が国の工廠(こうしょう)の設計技師たちに 100 00:07:52,171 --> 00:07:54,507 もし イゼッタさんを倒す兵器を 101 00:07:54,574 --> 00:07:58,010 ゲールが現行の技術で造るとしたら どうなるか 102 00:07:58,478 --> 00:08:00,179 考えてもらったことがあるんです 103 00:08:01,080 --> 00:08:04,116 これは その時の予想図に よく似ています 104 00:08:04,484 --> 00:08:07,954 今回 向こうは これを多数 投入しています 105 00:08:08,120 --> 00:08:10,189 確認されたものだけで12両 106 00:08:10,756 --> 00:08:11,858 イゼッタ… 107 00:08:12,859 --> 00:08:16,128 でも これなら まだ何とかなると思います 108 00:08:17,096 --> 00:08:17,964 ですよね? 109 00:08:18,130 --> 00:08:19,932 “何とかなる”とは? 110 00:08:20,099 --> 00:08:24,770 イゼッタさんの装備も 工廠と協力し 改良を重ねています 111 00:08:25,071 --> 00:08:27,907 以前 用いた 爆発式の槍(やり)と 112 00:08:28,074 --> 00:08:33,179 空母を破壊した時に使ったという 魚雷の話にヒントを得た新兵器も 113 00:08:34,580 --> 00:08:37,250 いずれにせよ 向こうが やる気である以上 114 00:08:37,517 --> 00:08:39,252 こちらは受けるしかないが… 115 00:08:39,952 --> 00:08:41,120 正念場だ 116 00:08:41,587 --> 00:08:44,023 今回 ゲールを退けることができれば 117 00:08:44,090 --> 00:08:45,725 我々は一気に有利になる 118 00:08:46,626 --> 00:08:48,160 皆 よろしく頼むぞ 119 00:08:48,227 --> 00:08:49,095 (一同) はい! はっ! 120 00:09:00,172 --> 00:09:01,774 (戸が開く音) 121 00:09:03,743 --> 00:09:05,611 (フィーネ)こんな所にいたのか 122 00:09:07,013 --> 00:09:08,180 (イゼッタ)ひめさま 123 00:09:08,548 --> 00:09:09,749 捜したぞ 124 00:09:14,120 --> 00:09:17,623 あのあと ジークたちとも話し合ったのだがな 125 00:09:18,024 --> 00:09:20,259 今度の戦いに 我らが勝ち 126 00:09:20,326 --> 00:09:25,064 欧州北岸での同盟軍の侵攻作戦の 陣容が整った場合 127 00:09:25,731 --> 00:09:29,135 ゲール帝国は一旦 同盟各国に対し 128 00:09:29,201 --> 00:09:31,938 休戦を申し入れてくる可能性がある 129 00:09:35,274 --> 00:09:38,144 もし 受け入れた場合 欧州は 130 00:09:38,210 --> 00:09:42,615 銃弾が交わされぬだけの緊張状態を 維持することになるだろう 131 00:09:43,316 --> 00:09:46,752 それは問題を先送りにしただけの 132 00:09:46,953 --> 00:09:49,822 約束した平和とは程遠い状態だが… 133 00:09:50,823 --> 00:09:55,094 それでも そなたは許してくれるだろうか? 134 00:09:56,329 --> 00:10:00,733 なら この戦争を終わらせて 全部の国を平和にしてください 135 00:10:05,738 --> 00:10:07,940 ここは素敵(すてき)な国ですよね 136 00:10:08,307 --> 00:10:11,611 住んでる人たちも みんな いい人ばっかりで 137 00:10:11,811 --> 00:10:14,981 ひめさまと約束したから ってことだけじゃなくて 138 00:10:15,281 --> 00:10:19,218 私 この国の人たちを 守りたいと思ったんです 139 00:10:20,086 --> 00:10:22,788 だから 私 戦います 140 00:10:23,189 --> 00:10:24,624 それが きっと 141 00:10:24,690 --> 00:10:27,326 目指す明日につながる 1歩になるから 142 00:10:27,893 --> 00:10:29,729 でしょ? ひめさま 143 00:10:31,297 --> 00:10:33,633 ああ 守ろう 144 00:10:34,133 --> 00:10:35,635 皆の明日を 145 00:10:36,636 --> 00:10:37,336 (イゼッタ)はい 146 00:10:44,810 --> 00:10:48,814 (フェルナー)湖の南部平野は 完全に我々が押さえている 147 00:10:49,148 --> 00:10:52,418 湖にも 現在は機雷を敷設しているし 148 00:10:52,685 --> 00:10:54,887 ゲールが攻め入ってきた場合 149 00:10:54,954 --> 00:10:58,090 湖の東側に打って出てもらうことに なるでしょう 150 00:10:58,658 --> 00:11:02,862 逆に イゼッタさんを 自陣に誘い込むという作戦では? 151 00:11:03,062 --> 00:11:04,730 (フェルナー)考えられるな 152 00:11:05,031 --> 00:11:08,134 イゼッタさん やはり あれを使ってみましょう 153 00:11:09,068 --> 00:11:10,403 ん? 何だね? 154 00:11:10,770 --> 00:11:13,339 空中魚雷… とでも言いましょうか 155 00:11:13,672 --> 00:11:18,044 馬上槍に代わり 250キロ爆弾に 羽根を付けたものです 156 00:11:18,344 --> 00:11:22,081 イゼッタさんの力で誘導して 命中させることができます 157 00:11:23,249 --> 00:11:26,318 敵の新兵器さえ潰してしまえば あとは… 158 00:11:26,385 --> 00:11:28,220 (電話のベル) 159 00:11:29,021 --> 00:11:30,189 軍団司令部 160 00:11:32,691 --> 00:11:34,727 はっ… はっ! 161 00:11:35,227 --> 00:11:38,230 中将! 敵が 今 攻撃を開始したとのことです 162 00:11:38,697 --> 00:11:39,765 なにっ? 163 00:11:39,832 --> 00:11:40,866 しかし… 164 00:11:41,167 --> 00:11:42,268 (通信将校) 場所は ここではありません 165 00:11:42,334 --> 00:11:43,202 (フェルナー)ん? 166 00:11:43,469 --> 00:11:46,705 東の国境 ゼルン回廊です! 167 00:11:47,073 --> 00:11:49,809 西と見せかけて 東か… 168 00:11:50,810 --> 00:11:53,045 向こうに イゼッタ殿を引き付け 169 00:11:53,112 --> 00:11:56,449 その間(かん)に回廊を落とそう という腹だったようだな 170 00:11:56,882 --> 00:11:58,918 新兵器も つまりは おとりか 171 00:11:59,085 --> 00:12:00,953 周到なことだな 172 00:12:01,253 --> 00:12:04,423 イゼッタは 途中 飛べぬ所があるはずだが 173 00:12:04,990 --> 00:12:06,092 (ビアンカ)ご安心を 174 00:12:06,725 --> 00:12:10,129 既に航空機で ゼルン回廊に向けて 出発したとのことです 175 00:12:10,296 --> 00:12:13,799 以前 魔力の地図を確かめに行きましたが 176 00:12:14,100 --> 00:12:17,069 ゼルン回廊は かなり魔力が豊富な場所です 177 00:12:17,403 --> 00:12:21,273 到着さえすれば イゼッタの勝利は間違いないかと 178 00:12:26,979 --> 00:12:28,314 ここから行けます! 179 00:12:47,933 --> 00:12:48,801 おいで 180 00:12:58,511 --> 00:12:59,812 (エイルシュタット兵)うわあ! 181 00:13:00,446 --> 00:13:02,781 (指揮官)イゼッタ様は もう こちらに向かっている! 182 00:13:02,915 --> 00:13:04,917 到着まで踏ん張れば 我らの勝ちだ 183 00:13:05,518 --> 00:13:07,086 ひるまず撃て! 184 00:13:07,419 --> 00:13:08,287 了解! 185 00:13:11,157 --> 00:13:12,191 あそこ! 186 00:13:14,994 --> 00:13:16,428 来たぞ! イゼッタ様だ! 187 00:13:17,129 --> 00:13:17,997 我らの… 188 00:13:19,031 --> 00:13:20,166 (エイルシュタット兵たち) 白き魔女! 189 00:13:25,304 --> 00:13:26,305 行って! 190 00:13:32,978 --> 00:13:33,846 あっ… 191 00:13:40,085 --> 00:13:41,187 あなたは… 192 00:13:43,055 --> 00:13:44,490 (ゾフィー)私はゾフィー 193 00:13:44,590 --> 00:13:47,092 かつて 白き魔女と呼ばれた者です 194 00:13:47,226 --> 00:13:48,093 あっ! 195 00:13:49,228 --> 00:13:50,095 (ゾフィー)お願いです 196 00:13:51,130 --> 00:13:53,933 もう やめてください イゼッタさん 197 00:14:11,917 --> 00:14:12,851 (ベルクマン)クローン? 198 00:14:13,152 --> 00:14:14,053 (エリザベート)ああ 199 00:14:14,253 --> 00:14:18,324 細胞の一部から再生された 個体のことを そう呼ぶ 200 00:14:32,605 --> 00:14:34,206 (エリザベート)アルプス山中の 201 00:14:34,273 --> 00:14:39,011 廃墟となった 古く小さな教会の 神父が残した埋葬記録 202 00:14:40,279 --> 00:14:44,884 それを工房の研究者の1人が 手にしたことが きっかけだった 203 00:14:45,451 --> 00:14:49,588 そこには白き魔女の亡骸(なきがら)を 埋葬したとされる場所と 204 00:14:50,322 --> 00:14:53,559 魔女の伝説の真実が 記されていたのだ 205 00:14:54,927 --> 00:14:56,528 その記録を照合し 206 00:14:56,595 --> 00:14:59,598 我らは 彼女の遺体の一部を手に入れた 207 00:15:00,332 --> 00:15:03,903 そして 数年がかりで ようやく再生できたのだが… 208 00:15:04,670 --> 00:15:06,305 (ベルクマン)魔女 ゾフィー 209 00:15:06,438 --> 00:15:09,575 エイルシュタットの伝説の白き魔女 210 00:15:13,412 --> 00:15:14,647 なるほど 211 00:15:15,214 --> 00:15:18,550 陛下が魔女の存在に 確信を持っていたわけだ 212 00:15:18,617 --> 00:15:22,187 だから 生き残りも 本気で探していたのだよ 213 00:15:22,922 --> 00:15:26,625 そして ようやく見つけた娘が あのイゼッタだったんだ 214 00:15:27,326 --> 00:15:30,229 だが イゼッタは もはや我々の敵 215 00:15:30,429 --> 00:15:33,966 だからこそ この実験を 成功させねばならないのだ 216 00:15:35,134 --> 00:15:38,570 恐るべき魔女の力を 我らの物とするために 217 00:15:40,940 --> 00:15:45,177 (ベルクマン) だが 目覚めた娘は意志も魔力も無く 218 00:15:45,244 --> 00:15:48,080 言われるままに動くだけの 人形だった 219 00:15:49,081 --> 00:15:49,982 どういうことだ? 220 00:15:50,149 --> 00:15:51,216 (科学者)分かりません… 221 00:15:51,283 --> 00:15:54,653 クローン技術そのものが まだ 未知の領域なのです 222 00:15:55,654 --> 00:15:56,522 ん? 223 00:15:57,389 --> 00:16:00,726 (ベルクマン)そんな中 彼女が唯一 反応したのは… 224 00:16:01,961 --> 00:16:03,162 (ベルクマン)この血は… 225 00:16:03,696 --> 00:16:07,333 (エリザベート) あの魔女を捕まえた時に 採取しておいたものだそうだ 226 00:16:20,112 --> 00:16:20,980 (エリザベート・科学者)あっ! 227 00:16:23,582 --> 00:16:24,683 (ゾフィー)フッ… 228 00:16:26,151 --> 00:16:29,088 (エリザベート)おお! (科学者)こんな反応は初めてです 229 00:16:29,254 --> 00:16:30,656 試してみるか… 230 00:16:32,391 --> 00:16:35,494 (ベルクマン) そして あのブリタニアの夜に… 231 00:16:51,043 --> 00:16:53,212 (ベルクマン) ようやく お目覚めかな? 232 00:17:03,455 --> 00:17:05,758 (オットー) よくやった ベルクマン 233 00:17:06,325 --> 00:17:08,160 ありがたき お言葉です 234 00:17:08,360 --> 00:17:11,096 ビスターフェルトにも ねぎらいの言葉を 235 00:17:12,398 --> 00:17:13,799 息子は残念だが 236 00:17:14,066 --> 00:17:18,337 魔女の力の秘密を手に入れた功績は 計り知れぬとな 237 00:17:18,537 --> 00:17:19,405 (ベルクマン)はっ 238 00:17:20,372 --> 00:17:23,075 (オットー)実に美しい石だ 239 00:17:23,776 --> 00:17:28,113 貴様に見せてやれぬのが残念だぞ エリオット 240 00:17:28,380 --> 00:17:31,450 (エリオット) 過ぎたる力は 御せぬことも多い… 241 00:17:31,517 --> 00:17:33,685 その魔女 信用できるのですか? 242 00:17:34,753 --> 00:17:37,389 手綱は しっかりと握っております 243 00:17:39,558 --> 00:17:43,462 魔女を使った最初の作戦は 貴様に任せる 244 00:17:44,363 --> 00:17:45,497 策はあるか? 245 00:17:46,065 --> 00:17:47,666 はっ お任せください 246 00:17:52,704 --> 00:17:55,574 (イゼッタ)白き魔女? 本物の? 247 00:17:56,108 --> 00:18:00,245 (ゾフィー)そうです 科学の力で私は よみがえりました 248 00:18:00,679 --> 00:18:02,481 あなたを止めるために 249 00:18:02,548 --> 00:18:03,715 (イゼッタ)“止める”って… 250 00:18:05,150 --> 00:18:09,655 かつて 私は 魔女の力で人の争いに関与しました 251 00:18:10,155 --> 00:18:13,292 けれど それは正しいことではなかった 252 00:18:13,725 --> 00:18:18,497 あなたも師匠となる人から 教わったのではありませんか? 253 00:18:18,797 --> 00:18:20,866 魔女の力は人の世に… 254 00:18:21,867 --> 00:18:25,204 その運命に関与しては ならないものなのです 255 00:18:25,337 --> 00:18:26,605 で… でも… 256 00:18:26,772 --> 00:18:31,610 あなたには これ以上 私と同じ間違いを 犯してほしくない 257 00:18:32,277 --> 00:18:34,513 だから お願いです どうか… 258 00:18:37,282 --> 00:18:38,317 ごめんなさい! 259 00:18:38,851 --> 00:18:42,488 私 ひめさまと 約束したんです 戦うって 260 00:18:42,821 --> 00:18:44,857 だから 止めることはできません 261 00:18:46,792 --> 00:18:48,160 (ゾフィー)どうしても? 262 00:18:48,494 --> 00:18:49,361 (イゼッタ)はい 263 00:18:49,862 --> 00:18:52,464 (ゾフィー)それが どんな結末になるとしても? 264 00:18:52,731 --> 00:18:55,400 ひめさまのために 私は戦います 265 00:18:55,734 --> 00:18:56,768 (ゾフィー)そう… 266 00:18:57,169 --> 00:18:59,171 じゃあ やっぱり… 267 00:18:59,471 --> 00:19:02,274 あんたは殺すしか ないみたいね! 268 00:19:02,574 --> 00:19:03,442 (イゼッタ)うっ… 269 00:19:03,542 --> 00:19:04,409 ううっ! 270 00:19:11,750 --> 00:19:13,385 ったく 何? 271 00:19:13,452 --> 00:19:15,854 さっきから聞いてりゃ “ひめさま ひめさま”って 272 00:19:16,388 --> 00:19:18,590 あんた 自分の考えも無いわけ? 273 00:19:18,724 --> 00:19:20,826 いいように利用されてるのも 気付かないで! 274 00:19:21,393 --> 00:19:22,561 違います! 275 00:19:25,797 --> 00:19:27,199 (ゾフィー)逃がさないっての 276 00:19:29,568 --> 00:19:30,903 (ベルクマン)始まったか 277 00:19:38,210 --> 00:19:39,378 (ハンス)魔女が もう一人? 278 00:19:43,482 --> 00:19:44,683 引き離せない 279 00:19:46,752 --> 00:19:47,619 うっ! 280 00:19:50,756 --> 00:19:53,525 へえ… なかなか やるじゃない 281 00:20:08,874 --> 00:20:10,209 (イゼッタ)負けられない 282 00:20:10,475 --> 00:20:11,944 この戦いに勝てば… 283 00:20:13,679 --> 00:20:14,546 行って! 284 00:20:19,718 --> 00:20:20,686 あっ… 285 00:20:20,986 --> 00:20:21,920 ああ! 286 00:20:23,956 --> 00:20:24,823 ああっ! 287 00:20:24,890 --> 00:20:26,692 うっ! うう… 288 00:20:33,899 --> 00:20:35,834 (ハンス)急いでくれ (近衛兵)はっ! 289 00:20:39,972 --> 00:20:41,340 うそ… 290 00:20:42,241 --> 00:20:47,913 この辺りは とっても濃い魔力が あったはずなのに… 291 00:20:49,248 --> 00:20:51,483 どう… して… 292 00:20:52,351 --> 00:20:53,485 ウフッ 293 00:20:53,585 --> 00:20:54,653 フフッ… 294 00:20:54,920 --> 00:20:58,357 アハ… アハハハハッ…! 295 00:21:01,026 --> 00:21:01,893 (イゼッタ)うっ! 296 00:21:12,671 --> 00:21:13,538 うっ! 297 00:21:16,275 --> 00:21:16,942 フフッ 298 00:21:17,276 --> 00:21:18,910 (イゼッタ)あ… ああ… 299 00:21:22,714 --> 00:21:24,349 あっ! あ… 300 00:21:28,987 --> 00:21:30,689 (ゾフィー)苦しいでしょう 301 00:21:30,756 --> 00:21:34,660 でもね 私が受けた痛みは そんなものじゃないわよ 302 00:21:34,826 --> 00:21:39,064 あの国に裏切られて受けた 痛みと苦しみはね… 303 00:21:42,401 --> 00:21:45,437 イゼッタ様が… 負けた… 304 00:21:46,371 --> 00:21:47,539 (エイルシュタット兵たち) うわあ! 305 00:21:59,584 --> 00:22:02,054 さ〜て 始めましょうか 306 00:22:04,423 --> 00:22:08,060 滅びなさい 裏切者の末裔(まつえい)たち 307 00:22:08,994 --> 00:22:11,630 イゼッタが… 負けた? 308 00:22:12,998 --> 00:22:14,333 どういうことだ! 309 00:22:14,499 --> 00:22:17,436 一体 何が起きた? イゼッタは無事なのか? 310 00:22:17,602 --> 00:22:21,406 (シュナイダー) それが まだ混乱しており 詳細は つかめんのです 311 00:22:21,473 --> 00:22:22,607 (爆撃音) (一同)あっ! 312 00:22:35,420 --> 00:22:36,888 (シュナイダー) 高射砲が やられておる 313 00:22:37,055 --> 00:22:41,626 あれらが失われれば 空の侵入に対する守りが… 314 00:22:42,794 --> 00:22:44,029 (ゾフィー)仕上げよ 315 00:22:46,798 --> 00:22:47,766 (フィーネ)はっ! 316 00:22:47,866 --> 00:22:49,401 (ビアンカ)姫様! (シュナイダー)うっ… 317 00:23:31,143 --> 00:23:37,149 ♪〜 318 00:24:58,663 --> 00:25:04,669 〜♪ 319 00:25:07,772 --> 00:25:10,508 (ゾフィー)次回「魔女の鉄槌(てっつい)」 320 00:25:11,076 --> 00:25:15,714 あいつらには 真の絶望を味わって死んでほしいの