1 00:00:02,002 --> 00:00:05,505 (バルトロメウス)さすが古代魔道具。 すげえ繊細な金細工だ。 2 00:00:05,505 --> 00:00:09,009 こいつぁ職人魂に火がつくねぇ。 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,011 (ミラ)愛しいお方。 4 00:00:11,011 --> 00:00:14,014 ん? なんか声が…。 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,683 (ミラ)あぁ 愛しいお方。 6 00:00:16,683 --> 00:00:20,520 閉じ込められた わたくしを 助けにきてくださったのですね。 7 00:00:20,520 --> 00:00:24,024 うわっ! 体が 勝手に…。 8 00:00:27,361 --> 00:00:30,030 なんだ これ!? 9 00:00:30,030 --> 00:00:35,702 (ミラ)もう放しません。 放すものですか 愛しいお方。 10 00:00:35,702 --> 00:00:38,705 愛してます 愛してます 愛してます…。 11 00:00:38,705 --> 00:00:40,874 おい おい おい! 愛してます 愛してます…。 12 00:00:40,874 --> 00:00:43,544 さあ 愛の逃避行です! 13 00:00:43,544 --> 00:00:46,346 (バルトロメウス)ほぎゃあぁ~! 14 00:00:49,049 --> 00:00:54,054 《モニカ:どこ… どこなの…》 15 00:00:54,054 --> 00:00:56,056 (モニカ)見つけた! 16 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 わたしがミラを。 17 00:00:58,058 --> 00:01:00,994 リンさんは 殿下の護衛をお願いします。 18 00:01:00,994 --> 00:01:03,997 それと… あの鐘楼めがけて➨ 19 00:01:03,997 --> 00:01:07,000 わたしを思いっきり 吹き飛ばしてください。 20 00:01:07,000 --> 00:01:10,671 (リン)魔女殿は 飛行魔術は使えなかったのでは? 21 00:01:10,671 --> 00:01:13,340 はい でも…。 22 00:01:13,340 --> 00:01:18,345 このお祭りを 中止にはしたくない… ので。 23 00:01:20,681 --> 00:01:22,683 かしこまりました。 24 00:01:22,683 --> 00:01:26,019 それでは 上空に消音結界を張りますので➨ 25 00:01:26,019 --> 00:01:29,523 遠慮なく悲鳴を上げてください。 へっ? 26 00:01:29,523 --> 00:01:34,027 人体が壊れない ギリギリの速度でまいります。 27 00:01:34,027 --> 00:01:36,029 ぴぎゃあぁ~! 28 00:01:38,031 --> 00:01:41,034 (アガサ)売り切れる前に買えて よかったですね。 29 00:01:41,034 --> 00:01:43,537 (イザベル)えぇ。 30 00:01:43,537 --> 00:01:45,539 お嬢様? 31 00:01:45,539 --> 00:01:49,042 モニカお姉様も一緒だったら…。 32 00:01:51,545 --> 00:01:54,381 わがままを言ってはいけませんね。 33 00:01:54,381 --> 00:01:59,219 お姉様は 大事な任務を 頑張ってらっしゃるのですから。 34 00:01:59,219 --> 00:02:01,488 (ミラ)あぁ 愛しいお方! 35 00:02:01,488 --> 00:02:04,658 わたくしを どこか遠くへ連れていって! 36 00:02:04,658 --> 00:02:09,162 いや どう見ても 連れていかれてるのは俺だよな!? 37 00:02:09,162 --> 00:02:12,499 おい もうちょい 俺の体を労わってくれ! 38 00:02:12,499 --> 00:02:15,335 お前の愛した男前が ボロボロだぞ。 39 00:02:15,335 --> 00:02:19,673 (ミラ)あぁ わたくしを逃がすために こんなにボロボロになって。 40 00:02:19,673 --> 00:02:22,009 話 通じねえなぁ! 41 00:02:22,009 --> 00:02:25,512 よし! なら人のいない場所で 愛を語り合おうぜ。 42 00:02:25,512 --> 00:02:28,348 ここじゃ 愛してるなんて言えねえからよ。 43 00:02:28,348 --> 00:02:32,352 (ミラ)まぁ 人のいない場所なんて ダ・イ・タ・ン! 44 00:02:32,352 --> 00:02:34,655 (バルトロメウス)うおっ!? (人々)おぉ~っ! 45 00:02:36,690 --> 00:02:39,526 (バルトロメウス)ゲホッ ゲホッ ゲホッ ゲホッ…。 46 00:02:39,526 --> 00:02:43,530 (ミラ)さあ ここなら2人きりです。 愛しいお方。 47 00:02:43,530 --> 00:02:45,532 お おう。 48 00:02:45,532 --> 00:02:48,035 じゃあ 存分に愛を語り合おう…。 49 00:02:48,035 --> 00:02:50,037 (モニカ)いやぁ~! ぜ? 50 00:02:50,037 --> 00:02:53,040 どいてぇ~! 51 00:02:53,040 --> 00:02:55,208 うわっ! 52 00:02:55,208 --> 00:02:57,210 へぐぅっ! 53 00:02:57,210 --> 00:03:00,981 お前! 魔術師だったんだ。 54 00:03:00,981 --> 00:03:03,650 あぁ さっきの… あぁっ! 55 00:03:03,650 --> 00:03:06,486 星紡ぎのミラ! やべっ! 56 00:03:06,486 --> 00:03:10,490 (ミラ)大変 追っ手が! 逃げましょう 愛しいお方。 57 00:03:10,490 --> 00:03:13,160 おわっ!? ぐっ! 58 00:03:13,160 --> 00:03:16,997 頼む 助けてくれ! 俺は泥棒じゃねえ! 59 00:03:16,997 --> 00:03:20,167 こいつが勝手に 俺の右手に取りついたんだ! 60 00:03:20,167 --> 00:03:24,004 えぇっ!? 本当だ! 俺は被害者だ! 61 00:03:24,004 --> 00:03:27,674 あっ…。 62 00:03:27,674 --> 00:03:31,678 (ミラ)ひどい どうして そのようなことを…。 63 00:03:31,678 --> 00:03:34,681 あぁ 心が張り裂けそう。 64 00:03:34,681 --> 00:03:37,017 おぅ 愛想がつきたか? 65 00:03:37,017 --> 00:03:39,686 それじゃあ チャッチャと俺を解放して…。 66 00:03:39,686 --> 00:03:42,856 (ミラ) 一緒に死にましょう 愛しいお方。 67 00:03:42,856 --> 00:03:44,858 えっ? 68 00:03:44,858 --> 00:03:46,860 ちょっ 待て待て! 69 00:03:46,860 --> 00:03:49,029 悪かった! 俺が悪かったから考え直して…。 70 00:03:49,029 --> 00:03:51,031 ごふぅっ! 71 00:03:54,367 --> 00:03:56,703 まさか…。 72 00:03:56,703 --> 00:03:59,206 ⸨ルイス:星紡ぎのミラは➨ 73 00:03:59,206 --> 00:04:02,976 持ち主が男の場合 その男を殺してしまうという➨ 74 00:04:02,976 --> 00:04:05,979 いわく付きの 古代魔道具なのです⸩ 75 00:04:05,979 --> 00:04:08,482 こういうこと~!? 76 00:04:08,482 --> 00:04:12,786 (ミラ)さあ まいりましょう 冥府の女神のもとへ! 77 00:04:15,322 --> 00:04:18,325 どうしよう どうしよう! 78 00:04:18,325 --> 00:04:21,995 意思があって対話ができるなら➨ 79 00:04:21,995 --> 00:04:25,499 理論上はできる… はず。 80 00:04:25,499 --> 00:04:29,503 でも あの魔術は近づかないと…。 81 00:04:40,347 --> 00:04:42,349 やあっ! 82 00:04:42,349 --> 00:04:47,187 ひみゃあ~! 83 00:04:47,187 --> 00:04:50,690 あぁ~! 84 00:04:52,692 --> 00:04:55,862 (メアリー)始まったみたいねぇ。 85 00:04:55,862 --> 00:04:59,032 星のささやきは➨ 86 00:04:59,032 --> 00:05:04,471 この夜が この国の分岐点となると 告げているわ。 87 00:05:04,471 --> 00:05:08,975 アステラヘルゼ マルゥア ミザルディ➨ 88 00:05:08,975 --> 00:05:13,146 ヘイン スカァ ラヴィオラ イェルム。 89 00:05:13,146 --> 00:05:16,483 《メアリー:さあ お手並み拝見よ。 90 00:05:16,483 --> 00:05:20,487 沈黙の魔女 モニカ・エヴァレット》 91 00:05:20,487 --> 00:05:23,490 バランス! バランスとらないと。 92 00:05:23,490 --> 00:05:26,493 バランスってなんだっけ~。 93 00:05:26,493 --> 00:05:28,595 そうだ 乗馬! 94 00:05:30,664 --> 00:05:33,333 背筋は まっすぐ。 95 00:05:33,333 --> 00:05:36,336 胸は 開いて。 96 00:05:39,005 --> 00:05:42,008 うん これなら…。 97 00:05:45,345 --> 00:05:47,347 見えた! 98 00:05:57,023 --> 00:05:59,526 なんて威力! 99 00:05:59,526 --> 00:06:01,962 それに…。 100 00:06:01,962 --> 00:06:05,265 魔力を土地から吸い上げてるから キリがない! 101 00:06:09,469 --> 00:06:13,473 (ミラ)愛の逃避行を邪魔するなんて。 102 00:06:13,473 --> 00:06:16,309 あぁ もう! 103 00:06:16,309 --> 00:06:18,979 今度こそ!! 104 00:06:18,979 --> 00:06:22,315 《モニカ:これは全部 数字。 105 00:06:22,315 --> 00:06:26,319 光の矢も わたしも➨ 106 00:06:26,319 --> 00:06:29,322 全部全部。 107 00:06:29,322 --> 00:06:32,525 世界は数字で出来ている》 108 00:06:38,164 --> 00:06:52,679 ♬~ 109 00:06:52,679 --> 00:06:54,681 《落下してしまえば➨ 110 00:06:54,681 --> 00:06:58,018 まっすぐに飛んでくる矢を 防ぐだけ。 111 00:06:58,018 --> 00:07:00,954 飛行魔術を解除したから➨ 112 00:07:00,954 --> 00:07:04,557 この2つの防御結界で しのぎきる!》 113 00:07:14,301 --> 00:07:16,970 (ミラ)なんで…。 114 00:07:16,970 --> 00:07:21,641 なんで落ちないのよ~っ!! 115 00:07:21,641 --> 00:07:25,645 《次の矢が放たれるまで およそ3.5秒》 116 00:07:27,981 --> 00:07:30,483 (ミラ)来ないで! 来ないで! 117 00:07:30,483 --> 00:07:33,286 来ないで~!! 118 00:07:42,329 --> 00:07:44,631 《モニカ:止まって!》 119 00:07:46,100 --> 00:08:08,788 ♬~ 120 00:08:08,788 --> 00:08:11,958 (ミラ)あぁ ずっとずっと➨ 121 00:08:11,958 --> 00:08:16,963 あなたのおそばにおります 愛しいお方。 122 00:08:21,801 --> 00:08:24,637 き… 効いた。 123 00:08:24,637 --> 00:08:28,475 ここまで 人間のような人格してたから➨ 124 00:08:28,475 --> 00:08:32,278 精神干渉魔術が効くかもと 思ったけど…。 125 00:08:34,981 --> 00:08:37,317 よかった~。 126 00:08:37,317 --> 00:08:39,986 ひうっ!? わわわわっ。 127 00:08:39,986 --> 00:08:42,655 ひゃあ~!! 128 00:08:42,655 --> 00:08:46,159 ダ… ダメ! もう魔力が…。 129 00:08:46,159 --> 00:08:49,662 へぐぅ~! 130 00:08:57,337 --> 00:09:00,106 (モニカ)リンさん! 131 00:09:00,106 --> 00:09:02,942 助かりました。 132 00:09:02,942 --> 00:09:06,613 わたくし たいへんに後悔しております。 133 00:09:06,613 --> 00:09:08,615 えっ? 134 00:09:08,615 --> 00:09:13,286 ここは お姫様だっこで 受け止めるべきシチュエーションでした。 135 00:09:13,286 --> 00:09:15,288 ホーウ ホーウ。 136 00:09:15,288 --> 00:09:17,957 えっと… 殿下は? 137 00:09:17,957 --> 00:09:22,962 路地を抜けた大通りに。 魔女殿を捜しているようでした。 138 00:09:22,962 --> 00:09:26,466 し… 心配させてしまったかも。 139 00:09:26,466 --> 00:09:29,969 これが 星紡ぎのミラです。 140 00:09:29,969 --> 00:09:33,139 その… おとなしくしてもらうため➨ 141 00:09:33,139 --> 00:09:35,975 精神干渉魔術を…。 142 00:09:35,975 --> 00:09:38,311 星詠みの魔女殿は➨ 143 00:09:38,311 --> 00:09:41,815 融通の利く人物であると 認識しております。 144 00:09:41,815 --> 00:09:45,151 わたくしが引き渡してまいります。 145 00:09:45,151 --> 00:09:48,988 (モニカ)この人は ミラに取りつかれていたと…。 146 00:09:48,988 --> 00:09:51,991 (リン)かしこまりました。 147 00:09:51,991 --> 00:09:53,993 (フェリクス)モニカ! 148 00:09:55,995 --> 00:09:57,997 よかった。 149 00:09:57,997 --> 00:10:02,335 す すみませんでした。 その…。 150 00:10:02,335 --> 00:10:05,538 僕と遊ぶのは嫌だった? 151 00:10:09,676 --> 00:10:13,680 今の僕は どこにもいない幽霊だ。 152 00:10:13,680 --> 00:10:18,351 怖かったら逃げていいんだよ 子リスさん。 153 00:10:18,351 --> 00:10:21,354 幽霊は 生者に拒まれたら➨ 154 00:10:21,354 --> 00:10:24,057 立ち消えるものだから。 155 00:10:27,026 --> 00:10:29,028 あ あのっ! 156 00:10:29,028 --> 00:10:32,031 今のわたしは幽霊です。 157 00:10:32,031 --> 00:10:37,036 どこにもいない ただの幽霊のモニカです。 158 00:10:37,036 --> 00:10:39,038 だから…。 159 00:10:43,376 --> 00:10:45,712 幽霊同士➨ 160 00:10:45,712 --> 00:10:48,548 一緒に夜遊びしましょう。 161 00:10:48,548 --> 00:10:51,050 ア… アイク! 162 00:10:59,726 --> 00:11:03,329 (フェリクス)暗いから気をつけて。 (モニカ)は… はい。 163 00:11:03,329 --> 00:11:09,002 アイクは… 夜遊びが得意なんですね。 164 00:11:09,002 --> 00:11:12,338 フフフ。 165 00:11:12,338 --> 00:11:15,675 昔 友人に言われたんだ。 166 00:11:15,675 --> 00:11:20,013 他の誰のためでもなく 君自身のために➨ 167 00:11:20,013 --> 00:11:24,350 夢中になれるものを 見つけてほしい と。 168 00:11:24,350 --> 00:11:29,055 それから ずっと探していたんだ。 169 00:11:33,026 --> 00:11:35,028 (フェリクス)モニカ ここだ。 170 00:11:35,028 --> 00:11:38,331 ここに 僕が夢中になれるものがある。 171 00:11:45,038 --> 00:11:48,041 やぁ ポーター。 (ポーター)どうも。 172 00:11:50,043 --> 00:11:53,379 (フェリクス)彼は この店の 店主 兼 小説家でね。 173 00:11:53,379 --> 00:11:57,216 ふだんは本の仕入れで あちこち飛び回っているんだ。 174 00:11:57,216 --> 00:11:59,552 今日 会えたのは運がいい。 175 00:11:59,552 --> 00:12:01,988 は… はじめまして。 176 00:12:01,988 --> 00:12:04,824 仕入れから帰ってきたばかりだ。 177 00:12:04,824 --> 00:12:07,660 あんたが喜びそうな本もいくつか。 178 00:12:07,660 --> 00:12:09,662 本当かい? 179 00:12:11,664 --> 00:12:15,668 これは! 『ミネルヴァの泉』のバックナンバー! 180 00:12:15,668 --> 00:12:19,505 《なんで殿下が 『ミネルヴァの泉』を!? 181 00:12:19,505 --> 00:12:22,675 それ ミネルヴァの教授や学生が➨ 182 00:12:22,675 --> 00:12:25,345 魔術の論文を掲載してる本…》 183 00:12:25,345 --> 00:12:28,848 沈黙の魔女の論文が載ってる! 《ひいっ!》 184 00:12:28,848 --> 00:12:30,850 そこの3冊。 185 00:12:30,850 --> 00:12:33,686 沈黙の魔女の論文が 載ってるやつだ。 186 00:12:33,686 --> 00:12:37,023 (フェリクス)ポーター! 君は なんていい仕事をするんだ! 187 00:12:37,023 --> 00:12:39,192 前に読んだ 彼女の➨ 188 00:12:39,192 --> 00:12:42,362 広範囲術式における 位置座標に関する論文は➨ 189 00:12:42,362 --> 00:12:46,032 すばらしかった。 あれを学生時代に書いたなんて。 190 00:12:46,032 --> 00:12:49,035 簡単に言うと 広範囲術式に➨ 191 00:12:49,035 --> 00:12:51,537 あえて追尾術式を組み込まずに➨ 192 00:12:51,537 --> 00:12:54,707 対象の手前で ピンポイントに術を発動することで➨ 193 00:12:54,707 --> 00:12:57,877 より命中精度を 上げるというものなのだけど…。 194 00:12:57,877 --> 00:13:01,814 《わあぁ~ しっかり理解されてるぅ~》 195 00:13:01,814 --> 00:13:05,318 っと すまないね。 つい夢中に。 196 00:13:05,318 --> 00:13:08,655 実は 沈黙の魔女の大ファンなんだ。 197 00:13:08,655 --> 00:13:11,491 ファ… ファンですか。 198 00:13:11,491 --> 00:13:13,493 あぁ。 199 00:13:13,493 --> 00:13:15,828 もう一度この目で➨ 200 00:13:15,828 --> 00:13:19,499 あの無詠唱魔術を 見ることができないだろうか。 201 00:13:19,499 --> 00:13:22,001 《見たことあるんですか~!? 202 00:13:22,001 --> 00:13:25,171 私が無詠唱魔術 使うところ!》 203 00:13:25,171 --> 00:13:29,509 うん これをきっと 初恋って言うんじゃないかな。 204 00:13:29,509 --> 00:13:34,013 《どうしよう 数字の世界に逃げたい》 205 00:13:34,013 --> 00:13:40,019 ア… アイクは 沈黙の魔女と会ったことが? 206 00:13:40,019 --> 00:13:43,022 七賢人の就任式典で。 207 00:13:43,022 --> 00:13:46,359 ただ彼女は フードを目深にかぶっていて➨ 208 00:13:46,359 --> 00:13:49,362 素顔を見たことはないんだ。 209 00:13:49,362 --> 00:13:52,031 でも 僕が国王になれば➨ 210 00:13:52,031 --> 00:13:54,367 いつだって会えるから問題ないね。 211 00:13:54,367 --> 00:13:57,036 《大問題ですぅ~!》 212 00:13:57,036 --> 00:14:00,973 ところで モニカは 古書店には興味はないのかい? 213 00:14:00,973 --> 00:14:03,476 あ… あります。 214 00:14:03,476 --> 00:14:07,280 本 見てきていいですか? 215 00:14:09,315 --> 00:14:11,317 もちろん。 216 00:14:15,321 --> 00:14:18,658 《医学書に生物学。 217 00:14:18,658 --> 00:14:22,061 本当に いろんな本が…》 218 00:14:47,520 --> 00:14:51,524 ⸨レイン:世界は数字で出来ている⸩ 219 00:14:57,029 --> 00:15:00,299 《お父さんの本! 220 00:15:00,299 --> 00:15:04,303 禁書として焼かれた お父さんの本が…。 221 00:15:04,303 --> 00:15:07,006 数字が ここに…》 222 00:15:09,308 --> 00:15:13,312 あのっ これ この本が欲しいです。 223 00:15:13,312 --> 00:15:15,314 ください! 224 00:15:17,984 --> 00:15:20,987 それは 僕の友人が遺した本だ。 225 00:15:20,987 --> 00:15:23,289 安値を付ける気はない。 226 00:15:25,324 --> 00:15:29,328 《お父さんの… 友達…》 227 00:15:29,328 --> 00:15:32,665 おいくら ですか? 228 00:15:32,665 --> 00:15:37,336 金貨2枚。 しばらく働かずに暮らせる額だ。 229 00:15:37,336 --> 00:15:40,339 この本には その価値がある。 230 00:15:40,339 --> 00:15:43,509 あの… 必ず払いにきますから➨ 231 00:15:43,509 --> 00:15:46,345 取り置いてもらえませんか? 232 00:15:46,345 --> 00:15:50,516 お前が金貨2枚を稼ぐのに 何年かかる? 233 00:15:50,516 --> 00:15:55,521 《払えますって言ってしまうと わたしの素性が…》 234 00:15:58,024 --> 00:16:00,626 これで問題はないね? 235 00:16:00,626 --> 00:16:04,297 ダメ ダメです! こんな大金! 236 00:16:04,297 --> 00:16:08,634 君は アクセサリーを贈っても 喜んではくれないだろうけれど➨ 237 00:16:08,634 --> 00:16:10,970 これは うれしくない? 238 00:16:10,970 --> 00:16:14,273 でも 金貨2枚なんて…。 239 00:16:16,642 --> 00:16:19,979 僕には その本の価値が わからないけれど➨ 240 00:16:19,979 --> 00:16:22,982 君にとっては それだけの➨ 241 00:16:22,982 --> 00:16:25,284 価値があるのだろう? 242 00:16:29,489 --> 00:16:33,326 《みんな お父さんの研究を➨ 243 00:16:33,326 --> 00:16:38,331 無価値なものだと 炎の中に投げ入れた。 244 00:16:38,331 --> 00:16:43,336 どれだけ訴えても 誰も耳を貸してくれなかった。 245 00:16:43,336 --> 00:16:49,008 その価値を伝えることも許されず 口にすることさえ…。 246 00:16:49,008 --> 00:16:53,846 でも 殿下は… この人は➨ 247 00:16:53,846 --> 00:16:58,017 わたしにとって この本が価値のあるものだと➨ 248 00:16:58,017 --> 00:17:00,019 認めてくれた》 249 00:17:06,959 --> 00:17:09,295 困ったな。 250 00:17:09,295 --> 00:17:12,598 君を泣かせたかったわけじゃ ないんだ。 251 00:17:14,967 --> 00:17:19,472 ありがとうございます… アイク。 252 00:17:22,308 --> 00:17:25,478 金貨2枚 確かに受け取った。 253 00:17:25,478 --> 00:17:28,648 その本は お前のものだ。 254 00:17:28,648 --> 00:17:32,985 この本に これだけの価値を つけてくださって➨ 255 00:17:32,985 --> 00:17:34,987 ありがとうございます。 256 00:17:34,987 --> 00:17:36,989 (ポーター)ふっかけられた側は➨ 257 00:17:36,989 --> 00:17:39,992 詐欺だと 怒るところじゃないのか? 258 00:17:43,663 --> 00:17:46,999 (鐘の音) 259 00:17:46,999 --> 00:17:51,003 あぁ 魔術奉納が始まるんだ。 260 00:17:51,003 --> 00:17:53,005 (鐘の音) 261 00:17:56,676 --> 00:18:12,625 ♬~ 262 00:18:12,625 --> 00:18:18,631 夜空に 死者の魂が帰っていく。 263 00:18:18,631 --> 00:18:24,804 《モニカ:死者が訪れる祭りの夜に お父さんに会えた。 264 00:18:24,804 --> 00:18:29,475 お父さん わたし いつかお父さんに➨ 265 00:18:29,475 --> 00:18:33,779 頑張ったよって胸を張って 言えるようになるから》 266 00:18:37,483 --> 00:18:41,988 《いつか わたしが 冥府の門をくぐったら➨ 267 00:18:41,988 --> 00:18:46,993 昔みたいに 褒めてもらえるように…》 268 00:18:51,664 --> 00:18:53,100 《頑張るから》 269 00:18:53,100 --> 00:18:58,337 まるで 星のようだね。 270 00:18:58,337 --> 00:19:02,041 アイクも 鐘を鳴らしますか? 271 00:19:04,443 --> 00:19:06,545 (鐘の音) 272 00:19:08,948 --> 00:19:12,451 友達に 伝えたかったんだ。 273 00:19:12,451 --> 00:19:16,956 「きっと 君の願いを叶えるよ」と。 274 00:19:29,969 --> 00:19:32,304 あのですね アイク。 275 00:19:32,304 --> 00:19:35,608 うん 実は僕も 同じことを考えてた。 276 00:19:37,643 --> 00:19:39,979 これ 読んでもいいですか? 277 00:19:39,979 --> 00:19:43,482 うん 僕も 早くこれが読みたかったんだ。 278 00:19:43,482 --> 00:19:56,996 ♬~ 279 00:19:56,996 --> 00:19:59,298 あつい…。 280 00:20:04,336 --> 00:20:07,339 肉球がない。 281 00:20:07,339 --> 00:20:12,178 肉球がないぃ~。 282 00:20:12,178 --> 00:20:15,581 猫になりたい…。 283 00:20:17,683 --> 00:20:22,021 (メアリー)おやすみなさい ミラちゃん。 いい夢を。 284 00:20:22,021 --> 00:20:24,523 お聞きしたいことが。 285 00:20:24,523 --> 00:20:29,528 なぜ 星紡ぎのミラを わざと盗ませたのでしょうか? 286 00:20:33,032 --> 00:20:36,535 (メアリー)すべては星の導きよ。 287 00:20:40,539 --> 00:20:43,042 肉球…。 288 00:20:43,042 --> 00:20:45,711 おはよう ネロ。 289 00:20:45,711 --> 00:20:48,114 ネロって? 290 00:20:50,049 --> 00:20:52,051 ヒィッ!? 291 00:20:52,051 --> 00:20:55,054 しょ しょ しょ…。 しょ? 292 00:20:57,056 --> 00:20:59,725 処刑 ですか? 293 00:20:59,725 --> 00:21:03,496 フッ… 君は かわいい子猫が ベッドに入り込んだくらいで➨ 294 00:21:03,496 --> 00:21:05,498 そんなことするのかい? 295 00:21:05,498 --> 00:21:09,335 フフッ フフフフ。 これ…。 296 00:21:09,335 --> 00:21:12,338 やっぱり 君の目の色に似ているね。 297 00:21:12,338 --> 00:21:14,340 よく似合う。 298 00:21:14,340 --> 00:21:18,177 本の代金も 出していただいたのに…。 299 00:21:18,177 --> 00:21:23,015 この首飾りは 僕の自己満足。 300 00:21:23,015 --> 00:21:26,685 僕のために贈るものだ。 301 00:21:26,685 --> 00:21:32,391 君だけは覚えていて。 君と一緒に遊んだ アイクのことを。 302 00:21:34,360 --> 00:21:36,362 アイク。 303 00:21:36,362 --> 00:21:41,066 夜遊び ビックリすることもあったけど…。 304 00:21:46,372 --> 00:21:49,375 楽しかった… です。 305 00:21:49,375 --> 00:21:51,377 うん。 306 00:21:55,047 --> 00:21:59,852 《アイクと過ごす時間は 終わったんだ》 307 00:22:14,333 --> 00:22:16,835 (シリル) どうした? こんな朝早く。 308 00:22:16,835 --> 00:22:21,340 少し たまっていた帳簿を 確認しようかと。 309 00:22:21,340 --> 00:22:23,342 これのことか? 310 00:22:23,342 --> 00:22:27,346 時間があったから 私のほうでやっておいた。 311 00:22:27,346 --> 00:22:29,648 間違いないか確認してくれ。 312 00:22:31,684 --> 00:22:34,353 《この学園に来て わたしは➨ 313 00:22:34,353 --> 00:22:38,357 たくさんの人の優しさに 助けられてきた。 314 00:22:38,357 --> 00:22:41,026 わたしは正体を明かせない。 315 00:22:41,026 --> 00:22:45,364 バレた瞬間 この学園生活は終わってしまう。 316 00:22:45,364 --> 00:22:49,535 だから今は 沈黙の魔女ではなく➨ 317 00:22:49,535 --> 00:22:54,039 生徒会役員のモニカ・ノートンとして➨ 318 00:22:54,039 --> 00:22:57,042 何かを… 返したい》 319 00:22:59,044 --> 00:23:01,814 あ あのっ シリル様。 320 00:23:01,814 --> 00:23:06,518 わたし いっぱい いっぱい頑張るので…。 321 00:23:08,487 --> 00:23:12,291 これからも よろしくお願いします! 322 00:23:18,664 --> 00:23:20,666 当然だ。 323 00:23:23,836 --> 00:23:26,338 はい! 324 00:23:26,338 --> 00:23:43,856 ♬~ 325 00:23:43,856 --> 00:23:47,693 (ネロ)お~い モニカ! 326 00:23:47,693 --> 00:23:50,095 フフッ。